MejelleKitap fiyat karşılaştırma

12 13 Yüzyılda Kilikya Ermenileri Kültüründe Asurilerin Rolü — Levon Ter Petrosyan

12 13 Yüzyılda Kilikya Ermenileri Kültüründe Asurilerin Rolü
113,60
Tarih Araştırma ve İnceleme KitaplarıAzınlık EtnikAraştırma İnceleme

12 13 Yüzyılda Kilikya Ermenileri Kültüründe Asurilerin Rolü

Levon Ter Petrosyan

Tarih Vakfı Yurt Yayınları

201958 sf.
Şehadet KitapEn ucuz

12 13 Yüzyılda Kilikya Ermenileri Kültüründe Asurilerin Rolü

Levon Ter Petrosyan

Tarihin farklı topluluklar üzerinde nasıl bir değişim ve dönüşüm yaratarak bugüne ulaştığının incelenebilmesi ve geçmişte yaşanan bazı ilişkilerin geriye bıraktığı kalıcı etkilerinin anlaşılabilmesi önemli bir konudur özellikle de tarihçi ve sosyal bilimciler açısından Bunun için ise söz konusu toplulukların eski tarihlerine geriye sınırlı kaynak bırakmış az bilinen dönemlerine daha yakından bakmak gerekir Dolayısıyla bu dönemlere ait araştırmalarda hem çeşitli kaynaklardan yararlanılması hem döneme dair dillerin iyi bilinmesi kritik önem taşır Tam da bu noktada tarihçi ve Ermenistan ın eski devlet başkanı Levon Ter Petrosyan tarafından Doğu Ermenice ve Fransızca dillerinde kaleme alınan ve Ermenice adı Ասորիների Դերը Հայկական կիլիկիոյ Մշակութային Կեանքում ԺԲ ԺԳ Դարերում XII XIII Yüzyıllarda Kilikya Ermenileri Kültüründe Asurîlerin Rolü olan eser özellikle dikkat çekmektedir Çünkü Petrosyan ın konuyla ilgili daha önce yapmış olduğu çalışmalar ve kullandığı belgelerle bizlere sunduğu bilgilerin orijinalliği bu küçük hacimli eseri daha da önemli kılmaktadır Bu eserin Türkçeye kazandırılmasındaki nedenlerden biri bu çalışmanın Doğu Ermenicesi ve Fransızca özeti dışında henüz başka dillere tercüme edilmemiş olmasıdır Nitekim Petrosyan ın çalışması henüz Sovyetler Birliği nin dağılmadığı bir ortamda ülkenin yani Ermenistan ın içinde bulunduğu siyasi koşullar nedeniyle Venedik te yayınlanmıştır Petrosyan ın elinizdeki kitabı bu bağlamda Süryani Ermeni ilişkilerinin tarihine dair oldukça önemli veriler içermekte bu konuda araştırma yapacaklar için önemli bir başvuru kaynağı niteliği taşımaktadır Çalışmanın başta Türkçe olmak üzere diğer dillere tercüme edilmesi her şeyden önce Asurî Ermeni ilişkilerinin özellikle ortaçağ dönemini aydınlatması bakımından farklı disiplinlerde çalışan akademisyenler için yararlı olacaktır

BKM Kitap
120,00

Tarih Vakfı Yurt Yayınları

201858 sf.
Ciltsiz
BKM Kitap

Tarihin farklı topluluklar üzerinde nasıl bir değişim ve dönüşüm yaratarak bugüne ulaştığının incelenebilmesi ve geçmişte yaşanan bazı ilişkilerin geriye bıraktığı kalıcı etkilerinin anlaşılabilmesi önemli bir konudur özellikle de tarihçi ve sosyal bilimciler açısından Bunun için ise söz konusu toplulukların eski tarihlerine geriye sınırlı kaynak bırakmış az bilinen dönemlerine daha yakından bakmak gerekir Dolayısıyla bu dönemlere ait araştırmalarda hem çeşitli kaynaklardan yararlanılması hem döneme dair dillerin iyi bilinmesi kritik önem taşır Tam da bu noktada tarihçi ve Ermenistan ın eski devlet başkanı Levon Ter Petrosyan tarafından Doğu Ermenice ve Fransızca dillerinde kaleme alınan ve Ermenice adı XII XIII Yüzyıllarda Kilikya Ermenileri Kültüründe Asurîlerin Rolü olan eser özellikle dikkat çekmektedir Çünkü Petrosyan ın konuyla ilgili daha önce yapmış olduğu çalışmalar ve kullandığı belgelerle bizlere sunduğu bilgilerin orijinalliği bu küçük hacimli eseri daha da önemli kılmaktadır Bu eserin Türkçeye kazandırılmasındaki nedenlerden biri bu çalışmanın Doğu Ermenicesi ve Fransızca özeti dışında henüz başka dillere tercüme edilmemiş olmasıdır Nitekim Petrosyan ın çalışması henüz Sovyetler Birliği nin dağılmadığı bir ortamda ülkenin yani Ermenistan ın içinde bulunduğu siyasi koşullar nedeniyle Venedik te yayınlanmıştır Petrosyan ın elinizdeki kitabı bu bağlamda Süryani Ermeni ilişkilerinin tarihine dair oldukça önemli veriler içermekte bu konuda araştırma yapacaklar için önemli bir başvuru kaynağı niteliği taşımaktadır Çalışmanın başta Türkçe olmak üzere diğer dillere tercüme edilmesi her şeyden önce Asurî Ermeni ilişkilerinin özellikle ortaçağ dönemini aydınlatması bakımından farklı disiplinlerde çalışan akademisyenler için yararlı olacaktır

Kitap Ambarı
120,00

Tarih Vakfı Yurt Yayınları

2018
İnce Kapak15 x 21
Kitap Ambarı

Türkçeye kazandırılmasındaki nedenlerden biri bu çalışmanın Doğu Ermenicesi ve Fransızca özeti dışında henüz başka dillere tercüme edilmemiş olmasıdır NitekimPetrosyan ın çalışması henüz Sovyetler Birliği nin dağılmadığı bir ortamda ülkenin yani Ermenistan ın içinde bulunduğu siyasi koşullar nedeniyle Venedik te yayınlanmıştır Petrosyan ın elinizdeki kitabı bu bağlamda Süryani Ermeni ilişkilerinin tarihine dair oldukçaönemli veriler içermekte bu konuda araştırma yapacaklar için önemli bir başvuru kaynağı niteliği taşımaktadır Çalışmanın başta Türkçe olmak üzere diğer dillere tercüme edilmesi her şeyden önce Asurî Ermeni ilişkilerinin özellikle ortaçağ dönemini aydınlatması bakımından farklı disiplinlerde çalışan akademisyenler için yararlı olacaktır Tanıtım Bülteninden

Kitap Yurdu
124,80

TARİH VAKFI YURT YAYINLARI

25.12.201858 sf.
Karton Kapak15 x 21 cmKitap KağıdıTÜRKÇE

çev. Vartanuş Çerme

Kitap Yurdu

Tarihin farklı topluluklar üzerinde nasıl bir değişim ve dönüşüm yaratarak bugüne ulaştığının incelenebilmesi ve geçmişte yaşanan bazı ilişkilerin geriye bıraktığı kalıcı etkilerinin anlaşılabilmesi önemli bir konudur özellikle de tarihçi ve sosyal bilimciler açısından Bunun için ise söz konusu toplulukların eski tarihlerine geriye sınırlı kaynak bırakmış az bilinen dönemlerine daha yakından bakmak gerekir Dolayısıyla bu dönemlere ait araştırmalarda hem çeşitli kaynaklardan yararlanılması hem döneme dair dillerin iyi bilinmesi kritik önem taşır Tam da bu noktada tarihçi ve Ermenistan ın eski devlet başkanı Levon Ter Petrosyan tarafından Doğu Ermenice ve Fransızca dillerinde kaleme alınan ve Ermenice adı Ասորիների Դերը Հայկական կիլիկիոյ Մշակութային Կեանքում ԺԲ ԺԳ Դարերում XII XIII Yüzyıllarda Kilikya Ermenileri Kültüründe Asurîlerin Rolü olan eser özellikle dikkat çekmektedir Çünkü Petrosyan ın konuyla ilgili daha önce yapmış olduğu çalışmalar ve kullandığı belgelerle bizlere sunduğu bilgilerin orijinalliği bu küçük hacimli eseri daha da önemli kılmaktadır Bu eserin Türkçeye kazandırılmasındaki nedenlerden biri bu çalışmanın Doğu Ermenicesi ve Fransızca özeti dışında henüz başka dillere tercüme edilmemiş olmasıdır Nitekim Petrosyan ın çalışması henüz Sovyetler Birliği nin dağılmadığı bir ortamda ülkenin yani Ermenistan ın içinde bulunduğu siyasi koşullar nedeniyle Venedik te yayınlanmıştır Petrosyan ın elinizdeki kitabı bu bağlamda Süryani Ermeni ilişkilerinin tarihine dair oldukça önemli veriler içermekte bu konuda araştırma yapacaklar için önemli bir başvuru kaynağı niteliği taşımaktadır Çalışmanın başta Türkçe olmak üzere diğer dillere tercüme edilmesi her şeyden önce Asurî Ermeni ilişkilerinin özellikle ortaçağ dönemini aydınlatması bakımından farklı disiplinlerde çalışan akademisyenler için yararlı olacaktır

Pandora
144,00

Tarih Vakfı Yurt Yayınları

201958 sf.

çev. Çerme, Vartanuş, Bozkuş, Yıldız Deveci

Pandora

Tarihin farklı topluluklar üzerinde nasıl bir değişim ve dönüşüm yaratarak bugüne ulaştığının incelenebilmesi ve geçmişte yaşanan bazı ilişkilerin geriye bıraktığı kalıcı etkilerinin anlaşılabilmesi önemli bir konudur özellikle de tarihçi ve sosyal bilimciler açısından Bunun için ise söz konusu toplulukların eski tarihlerine geriye sınırlı kaynak bırakmış az bilinen dönemlerine daha yakından bakmak gerekir Dolayısıyla bu dönemlere ait araştırmalarda hem çeşitli kaynaklardan yararlanılması hem döneme dair dillerin iyi bilinmesi kritik önem taşır Tam da bu noktada tarihçi ve Ermenistan ın eski devlet başkanı Levon Ter Petrosyan tarafından Doğu Ermenice ve Fransızca dillerinde kaleme alınan ve Ermenice adı XII XIII Yüzyıllarda Kilikya Ermenileri Kültüründe Asurîlerin Rolü olan eser özellikle dikkat çekmektedir Çünkü Petrosyan ın konuyla ilgili daha önce yapmış olduğu çalışmalar ve kullandığı belgelerle bizlere sunduğu bilgilerin orijinalliği bu küçük hacimli eseri daha da önemli kılmaktadır Bu eserin Türkçeye kazandırılmasındaki nedenlerden biri bu çalışmanın Doğu Ermenicesi ve Fransızca özeti dışında henüz başka dillere tercüme edilmemiş olmasıdır Nitekim Petrosyan ın çalışması henüz Sovyetler Birliği nin dağılmadığı bir ortamda ülkenin yani Ermenistan ın içinde bulunduğu siyasi koşullar nedeniyle Venedik te yayınlanmıştır Petrosyan ın elinizdeki kitabı bu bağlamda Süryani Ermeni ilişkilerinin tarihine dair oldukça önemli veriler içermekte bu konuda araştırma yapacaklar için önemli bir başvuru kaynağı niteliği taşımaktadır Çalışmanın başta Türkçe olmak üzere diğer dillere tercüme edilmesi her şeyden önce Asurî Ermeni ilişkilerinin özellikle ortaçağ dönemini aydınlatması bakımından farklı disiplinlerde çalışan akademisyenler için yararlı olacaktır

D&R
144,00

Tarih Vakfı Yurt Yayınları

20181. baskı
15 x 212. Hamur
D&R

Türkçeye kazandırılmasındaki nedenlerden biri bu çalışmanın Doğu Ermenicesi ve Fransızca özeti dışında henüz başka dillere tercüme edilmemiş olmasıdır Nitekim Petrosyan ın çalışması henüz Sovyetler Birliği nin dağılmadığı bir ortamda ülkenin yani Ermenistan ın içinde bulunduğu siyasi koşullar nedeniyle Venedik te yayınlanmıştır Petrosyan ın elinizdeki kitabı bu bağlamda Süryani Ermeni ilişkilerinin tarihine dair oldukça önemli veriler içermekte bu konuda araştırma yapacaklar için önemli bir başvuru kaynağı niteliği taşımaktadır Çalışmanın başta Türkçe olmak üzere diğer dillere tercüme edilmesi her şeyden önce Asurî Ermeni ilişkilerinin özellikle ortaçağ dönemini aydınlatması bakımından farklı disiplinlerde çalışan akademisyenler için yararlı olacaktır Tanıtım Bülteninden