MejelleKitap fiyat karşılaştırma

14 Yüzyılın Ortalarında Yapılmış Satırarası Kur an Tercümesi 2 — Ahmet Topaloğlu

14 Yüzyılın Ortalarında Yapılmış Satırarası Kur an Tercümesi 2
472,50
Araştırma İnceleme ReferansTürk EdebiyatıDin Araştırmaları

14 Yüzyılın Ortalarında Yapılmış Satırarası Kur an Tercümesi 2

Ahmet Topaloğlu

Dergah Yayınları

2018-01468 sf.
Karton Kapak16,5 x 23,5
Kitap AmbarıEn ucuz

14 Yüzyılın Ortalarında Yapılmış Satırarası Kur an Tercümesi 2

Ahmet Topaloğlu

Arka Kapak Yazısı Tanıtım Bülteninden Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslâm dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da XIV yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir Editör İsmail Kara

Kitap Ambarı
472,50

Dergah Yayınları

2018-01478 sf.
Karton Kapak
Kitap Ambarı
Şehadet Kitap
495,00

Dergah Yayınları

2018468 sf.
Şehadet Kitap

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslam dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırar ası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da 14 yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Şehadet Kitap
495,00

Dergah Yayınları

2018478 sf.
Şehadet Kitap

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslam dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırar ası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da 14 yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Ekin Kitap
540,00

Dergah Yayınları

2018468 sf.
Ekin Kitap

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslam dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da 14 yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Ekin Kitap
540,00

Dergah Yayınları

2018478 sf.
Ekin Kitap

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslam dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da 14 yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Kitap Sepeti
562,50

Dergah Yayınları

2018478 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslam dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da 14 yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Kitap Sepeti
562,50

Dergah Yayınları

2018468 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslam dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da 14 yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Kitap Yurdu
562,50

DERGAH YAYINLARI

14.02.2018468 sf.
Karton Kapak16.5 x 23.5 cmKitap KağıdıTÜRKÇE
Kitap Yurdu

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslâm dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da XIV yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Kitap Yurdu
562,50

DERGAH YAYINLARI

14.02.2018478 sf.
Karton Kapak16.5 x 23.5 cmKitap KağıdıTÜRKÇE
Kitap Yurdu

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslâm dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da XIV yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Nobel Kitap
600,00

Dergah Yayınları

2018468 sf.
Ciltsiz17x24 cm2. Hamur
Nobel Kitap

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslam dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da 14 yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Nobel Kitap
600,00

Dergah Yayınları

2018478 sf.
Ciltsiz17x24 cm2. Hamur
Nobel Kitap

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslam dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da 14 yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Tamadres
600,00

Dergah Yayınları

Şubat 2018467 sf.
Ciltsiz
Tamadres

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslâm dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da XIV yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Pandora
622,50

Dergah

2018472 sf.
Pandora

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslâm dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da XIV yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Pandora
622,50

Dergah

2018468 sf.
Pandora

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslâm dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da XIV yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir

Kita Kitap
750,00

Dergah Yayınları

Şubat 20181. baskı478 sf.
Ciltsiz16,50 x 23,50 cm2. HamurTürkçe
Kita Kitap

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslam dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da 14 yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img

Kita Kitap
750,00

Dergah Yayınları

Şubat 20181. baskı468 sf.
Ciltsiz16,50 x 23,50 cm2. HamurTürkçe

çev. Ahmet Topaloğlu

Kita Kitap

Türkçe Kur an tercümeleri Türk dili tarihinin önemli eserleri arasında yer alır Mukaddes bir metinle ilgili olmaları dolayısıyla bunların gerek yazılmasına gerek istinsahına başka eserlere nispetle çok daha fazla itina gösterilmiştir Bu bakımdan Kur an tercümeleri Türk dilinin gelişme ve olgunlaşma dönemlerini takip etmek amacıyla yapılacak gramer araştırmaları bilhassa sözlük çalışmaları ve semantik incelemeler sırasında başvurulacak kaynaklar içinde güvenilebilecek belgeler niteliğindedir Ayrıca İslam dinine ait kavramların nasıl ifade edildiğini göstermeleri bakımından bu dil yadigârları en değerli kılavuzlardır Anadolu sahasında Kur an ın bütün hâlinde tercüme edilmesine XIV yüzyılın ortalarından itibaren başlanmış olmalıdır Satırarası Kur an tercümeleri Kur an metnini cümleler hâlinde değil Arapça kelimelere teker teker anlam vermek suretiyle Türkçeye çevirme esasına dayanmaktadır Metni ve sözlüğü iki ayrı cilt halinde yayımlanan elinizdeki bu kıymetli Kur an tercümesi nüshası da 14 yüzyıla ait satırarası tam bir tercümedir ve sahasında birçok hususiyete sahiptir img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img