61 Şiir — Tarjei Vesaas

61 Şiir
Tarjei VesaasYapı Kredi Yayınları ( YKY )
61 Şiir
Tarjei VesaasTarjei Vesaas edebiyatında şiirsel sembollerin yoğunluğu ve lirik anlatım öne çıkar Medidatif özellikler taşıyan poetikası ve etik sorgulamalardan oluşan düşünsel boyutu ise edebiyatının gerçeklik düzeyini belirler Türkiye de Melih Cevdet Anday ın çevirdiği Buz Sarayı romanıyla bilinen Vesaas un 32 dile çevrilmiş şiirleri Türkçede ilk kez bu seçkiyle kitaplaşıyor üstelik kendi dilinden ve günümüz şairlerinden Orhan Tekelioğlu nun söyleyişiyle Yatar içinde kuşlar kamışların sıcak kocaman kalplerle ardında bir gece tümseğin sığda sazlıktaki buzlu suda Yatar bir yılan geceler boyu bekler ve alır ödülünü Küçük balık görmüştür ama bilmez ki kimse Yatmaktadır şimdi belki kan içinde ve suskun tezgâhında balıkçının Bu seçkide yer alan şiirler Kjeldene 1946 Leiken og lynet 1947 Lykka for ferdesmenn 1949 Løynde eldars land 1953 Ver ny vår draum 1956 Liv ved straumen 1970 adlı kitaplardan derlenmiştir

Yapı Kredi Yayınları
Tarjei Vesaas edebiyatında şiirsel sembollerin yoğunluğu ve lirik anlatım öne çıkar Medidatif özellikler taşıyan poetikası ve etik sorgulamalardan oluşan düşünsel boyutu ise edebiyatının gerçeklik düzeyini belirler Türkiye de Melih Cevdet Anday ın çevirdiği Buz Sarayı romanıyla bilinen Vesaas un 32 dile çevrilmiş şiirleri Türkçede ilk kez bu seçkiyle kitaplaşıyor üstelik kendi dilinden ve günümüz şairlerinden Orhan Tekelioğlu nun söyleyişiyle Yatar içinde kuşlar kamışların sıcak kocaman kalplerle ardında bir gece tümseğin sığda sazlıktaki buzlu suda Yatar bir yılan geceler boyu bekler ve alır ödülünü Küçük balık görmüştür ama bilmez ki kimse Yatmaktadır şimdi belki kan içinde ve suskun tezgâhında balıkçının Bu seçkide yer alan şiirler Kjeldene 1946 Leiken og lynet 1947 Lykka for ferdesmenn 1949 Løynde eldars land 1953 Ver ny vår draum 1956 Liv ved straumen 1970 adlı kitaplardan derlenmiştir Tanıtım Bülteninden

Yapı Kredi Yayınları
Tarjei Vesaas edebiyatında şiirsel sembollerin yoğunluğu ve lirik anlatım öne çıkar Medidatif özellikler taşıyan poetikası ve etik sorgulamalardan oluşan düşünsel boyutu ise edebiyatının gerçeklik düzeyini belirler Türkiye de Melih Cevdet Anday ın çevirdiği Buz Sarayı romanıyla bilinen Vesaas un 32 dile çevrilmiş şiirleri Türkçede ilk kez bu seçkiyle kitaplaşıyor üstelik kendi dilinden ve günümüz şairlerinden Orhan Tekelioğlu nun söyleyişiyle Yatar içinde kuşlar kamışlarınsıcak kocaman kalplerle ardında bir gece tümseğin sığda sazlıktaki buzlu suda Yatar bir yılan geceler boyu bekler ve alır ödülünü Küçük balık görmüştür ama bilmez ki kimse Yatmaktadır şimdi belki kan içinde ve suskun tezgâhında balıkçınınBu seçkide yer alan şiirler Kjeldene 1946 Leiken og lynet 1947 Lykka for ferdesmenn 1949 Løynde eldars land 1953 Ver ny vår draum 1956 Liv ved straumen 1970 adlı kitaplardan derlenmiştir

Yapı Kredi Yayınları
Tarjei Vesaas edebiyatında şiirsel sembollerin yoğunluğu ve lirik anlatım öne çıkar Medidatif özellikler taşıyan poetikası ve etik sorgulamalardan oluşan düşünsel boyutu ise edebiyatının gerçeklik düzeyini belirler Türkiye de Melih Cevdet Anday ın çevirdiği Buz Sarayı romanıyla bilinen Vesaas un 32 dile çevrilmiş şiirleri Türkçede ilk kez bu seçkiyle kitaplaşıyor üstelik kendi dilinden ve günümüz şairlerinden Orhan Tekelioğlu nun söyleyişiyle Yatar içinde kuşlar kamışların sıcak kocaman kalplerle ardında bir gece tümseğin sığda sazlıktaki buzlu suda Yatar bir yılan geceler boyu bekler ve alır ödülünü Küçük balık görmüştür ama bilmez ki kimse Yatmaktadır şimdi belki kan içinde ve suskun tezgâhında balıkçının Bu seçkide yer alan şiirler Kjeldene 1946 Leiken og lynet 1947 Lykka for ferdesmenn 1949 Løynde eldars land 1953 Ver ny vår draum 1956 Liv ved straumen 1970 adlı kitaplardan derlenmiştir

Yapı Kredi Yayınları
çev. Orhan Tekelioğlu
Tarjei Vesaas edebiyatında şiirsel sembollerin yoğunluğu ve lirik anlatım öne çıkar Medidatif özellikler taşıyan poetikası ve etik sorgulamalardan oluşan düşünsel boyutu ise edebiyatının gerçeklik düzeyini belirler Türkiye de Melih Cevdet Anday ın çevirdiği Buz Sarayı romanıyla bilinen Vesaas un 32 dile çevrilmiş şiirleri Türkçede ilk kez bu seçkiyle kitaplaşıyor üstelik kendi dilinden ve günümüz şairlerinden Orhan Tekelioğlu nun söyleyişiyle Yatar içinde kuşlar kamışların sıcak kocaman kalplerle ardında bir gece tümseğin sığda sazlıktaki buzlu suda Yatar bir yılan geceler boyu bekler ve alır ödülünü Küçük balık görmüştür ama bilmez ki kimse Yatmaktadır şimdi belki kan içinde ve suskun tezgâhında balıkçının Bu seçkide yer alan şiirler Kjeldene 1946 Leiken og lynet 1947 Lykka for ferdesmenn 1949 Løynde eldars land 1953 Ver ny vår draum 1956 Liv ved straumen 1970 adlı kitaplardan derlenmiştir

YAPI KREDİ YAYINLARI
Tarjei Vesaas edebiyatında şiirsel sembollerin yoğunluğu ve lirik anlatım öne çıkar Medidatif özellikler taşıyan poetikası ve etik sorgulamalardan oluşan düşünsel boyutu ise edebiyatının gerçeklik düzeyini belirler Türkiye de Melih Cevdet Anday ın çevirdiği Buz Sarayı romanıyla bilinen Vesaas un 32 dile çevrilmiş şiirleri Türkçede ilk kez bu seçkiyle kitaplaşıyor üstelik kendi dilinden ve günümüz şairlerinden Orhan Tekelioğlu nun söyleyişiyle Yatar içinde kuşlar kamışların sıcak kocaman kalplerle ardında bir gece tümseğin sığda sazlıktaki buzlu suda Yatar bir yılan geceler boyu bekler ve alır ödülünü Küçük balık görmüştür ama bilmez ki kimse Yatmaktadır şimdi belki kan içinde ve suskun tezgâhında balıkçının Bu seçkide yer alan şiirler Kjeldene 1946 Leiken og lynet 1947 Lykka for ferdesmenn 1949 Løynde eldars land 1953 Ver ny vår draum 1956 Liv ved straumen 1970 adlı kitaplardan derlenmiştir Yayınevi YAPI KREDİ YAYINLARI Yazar TARJEI VESAAS Sayfa Sayısı 96 SAYFA Yıl 2026

Yapı Kredi
çev. Tekelioğlu, Orhan
Tarjei Vesaas edebiyatında şiirsel sembollerin yoğunluğu ve lirik anlatım öne çıkar Medidatif özellikler taşıyan poetikası ve etik sorgulamalardan oluşan düşünsel boyutu ise edebiyatının gerçeklik düzeyini belirler Türkiye de Melih Cevdet Anday ın çevirdiği Buz Sarayı romanıyla bilinen Vesaas un 32 dile çevrilmiş şiirleri Türkçede ilk kez bu seçkiyle kitaplaşıyor üstelik kendi dilinden ve günümüz şairlerinden Orhan Tekelioğlu nun söyleyişiyle Yatar içinde kuşlar kamışların sıcak kocaman kalplerle ardında bir gece tümseğin sığda sazlıktaki buzlu suda Yatar bir yılan geceler boyu bekler ve alır ödülünü Küçük balık görmüştür ama bilmez ki kimse Yatmaktadır şimdi belki kan içinde ve suskun tezgâhında balıkçının Bu seçkide yer alan şiirler Kjeldene 1946 Leiken og lynet 1947 Lykka for ferdesmenn 1949 Løynde eldars land 1953 Ver ny vår draum 1956 Liv ved straumen 1970 adlı kitaplardan derlenmiştir

Yapı Kredi Yayınları
çev. Orhan Tekelioğlu
Tarjei Vesaas edebiyatında şiirsel sembollerin yoğunluğu ve lirik anlatım öne çıkar Medidatif özellikler taşıyan poetikası ve etik sorgulamalardan oluşan düşünsel boyutu ise edebiyatının gerçeklik düzeyini belirler Türkiye de Melih Cevdet Anday ın çevirdiği Buz Sarayı romanıyla bilinen Vesaas un 32 dile çevrilmiş şiirleri Türkçede ilk kez bu seçkiyle kitaplaşıyor üstelik kendi dilinden ve günümüz şairlerinden Orhan Tekelioğlu nun söyleyişiyle Yatar içinde kuşlar kamışların sıcak kocaman kalplerle ardında bir gece tümseğin sığda sazlıktaki buzlu suda Yatar bir yılan geceler boyu bekler ve alır ödülünü Küçük balık görmüştür ama bilmez ki kimse Yatmaktadır şimdi belki kan içinde ve suskun tezgâhında balıkçının