Abdulah Škaljić in Turcizmi U Srpskohrvatskom Jeziku Adlı Eserindeki Türkçe Verintilerin Tematik Sınıflandırılması — Gamze Gürcenan Esen

Abdulah Škaljić in Turcizmi U Srpskohrvatskom Jeziku Adlı Eserindeki Türkçe Verintilerin Tematik Sınıflandırılması
Gamze Gürcenan EsenParadigma Akademi Yayınları
Abdulah Škaljić in Turcizmi U Srpskohrvatskom Jeziku Adlı Eserindeki Türkçe Verintilerin Tematik Sınıflandırılması
Gamze Gürcenan EsenDiller birçok sebeple birbirleri ile etkileşim içindedirler Bu etkileşimin sebeple ri arasında tarihi ve sosyal gelişimin kültür ve medeniyetler üzerinde büyük etkisi vardır Türkler ve Boşnaklar arasında Osmanlı döneminden beri sürege len tarihî seyir dil etkileşimine fazlasıyla tanıklık etmemizi sağlamaktadır Çalışmada Abdulah Škaljic in Turcizmi u Srpskohrvatskom jeziku adlı eseri konu alınmıştır Çalışmanın ilk bölümünde Bosna Hersek coğrafyası ve tarihi ne değindik aynı zamanda Bosna ve Hersek kelimelerinin kökenleri hak kında bilgi verdik Bosna da yaşayan halkın Müslüman Katolik ve Ortodoks lardan oluştuğunu gördük Fetih öncesine kadar Bogomil mezhebini benimse yen Boşnakların Bosna nın fethi ile birlikte İslam dinini kabul ettiklerini biliyo ruz Güney Slav dillerinden biri olan Boşnakçanın Yugoslavya nın dağılışına kadar resmî bir dil olarak tanınmadığı ancak daha sonra üç standart dilden biri olarak kabul gördüğünü çalışmamızda belirttik Türkçeden Boşnakçaya geçen sözcüklerin Türkizm olarak adlandırıldığını söylemeliyiz Türkçe aracı lığıyla Boşnakçaya geçmiş olan başta Arapça ve Farsça olmak üzere diğer dillere ait kelimeler de Türkizm olarak değerlendirilmiştir

Paradigma Akademi Yayınları
Diller birçok sebeple birbirleri ile etkileşim içindedirler Bu etkileşimin sebeple ri arasında tarihi ve sosyal gelişimin kültür ve medeniyetler üzerinde büyük etkisi vardır Türkler ve Boşnaklar arasında Osmanlı döneminden beri sürege len tarihî seyir dil etkileşimine fazlasıyla tanıklık etmemizi sağlamaktadır Çalışmada Abdulah Škaljić in Turcizmi u Srpskohrvatskom jeziku adlı eseri konu alınmıştır Çalışmanın ilk bölümünde Bosna Hersek coğrafyası ve tarihi ne değindik aynı zamanda Bosna ve Hersek kelimelerinin kökenleri hak kında bilgi verdik Bosna da yaşayan halkın Müslüman Katolik ve Ortodoks lardan oluştuğunu gördük Fetih öncesine kadar Bogomil mezhebini benimse yen Boşnakların Bosna nın fethi ile birlikte İslam dinini kabul ettiklerini biliyo ruz Güney Slav dillerinden biri olan Boşnakçanın Yugoslavya nın dağılışına kadar resmî bir dil olarak tanınmadığı ancak daha sonra üç standart dilden biri olarak kabul gördüğünü çalışmamızda belirttik Türkçeden Boşnakçaya geçen sözcüklerin Türkizm olarak adlandırıldığını söylemeliyiz Türkçe aracı lığıyla Boşnakçaya geçmiş olan başta Arapça ve Farsça olmak üzere diğer dillere ait kelimeler de Türkizm olarak değerlendirilmiştir

Paradigma Akademi Yayınları
Gamze Gürcenan Esen tarafından kaleme alınan Abdulah Škaljic in Turcizmi U Srpskohrvatskom Jeziku Adlı Eserindeki Türkçe Verintilerin Tematik Sın Paradigma Akademi Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Abdulah Škaljic in Turcizmi U Srpskohrvatskom Jeziku Adlı Eserindeki Türkçe Verintilerin Tematik Sın Gamze Gürcenan Esen Kitap Özeti Diller birçok sebeple birbirleri ile etkileşim içindedirler Bu etkileşimin sebeple ri arasında tarihi ve sosyal gelişimin kültür ve medeniyetler üzerinde büyük etkisi vardır Türkler ve Boşnaklar arasında Osmanlı döneminden beri sürege len tarihî seyir dil etkileşimine fazlasıyla tanıklık etmemizi sağlamaktadır Çalışmada Abdulah Škaljicin Turcizmi u Srpskohrvatskom jeziku adlı eseri konu alınmıştır Çalışmanın ilk bölümünde Bosna Hersek coğrafyası ve tarihi ne değindik aynı zamanda Bosna ve Hersek kelimelerinin kökenleri hak kında bilgi verdik Bosnada yaşayan halkın Müslüman Katolik ve Ortodoks lardan oluştuğunu gördük Fetih öncesine kadar Bogomil mezhebini benimse yen Boşnakların Bosnanın fethi ile birlikte İslam dinini kabul ettiklerini biliyo ruz Güney Slav dillerinden biri olan Boşnakçanın Yugoslavyanın dağılışına kadar resmî bir dil olarak tanınmadığı ancak daha sonra üç standart dilden biri olarak kabul gördüğünü çalışmamızda belirttik Türkçeden Boşnakçaya geçen sözcüklerin Türkizm olarak adlandırıldığını söylemeliyiz Türkçe aracı lığıyla Boşnakçaya geçmiş olan başta Arapça ve Farsça olmak üzere diğer dillere ait kelimeler de Türkizm olarak değerlendirilmiştir Yayınevi Paradigma Akademi Yayınları Yazar Gamze Gürcenan Esen Sayfa 335 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 14 00x21 00 cm Basım Yılı Ocak 2025 Barkod 9786256139534 Kategori Araştırma İnceleme Referans Dil Bilim