Açıklamalı Kur an ı Kerim Meali — Ömer Sevinçgül

Açıklamalı Kur an ı Kerim Meali
Ömer SevinçgülTimaş Yayınları
Açıklamalı Kur an ı Kerim Meali
Ömer SevinçgülKuran furkandır Hakkı batıldan iyiyi kötüden hayrı şerden doğruyu yalandan helâli haramdan sevabı günahtan ayırır Kuran nurdur Gözleri ve gönülleri aydınlatır dünyaları ve semaları parlatır akılları ve fikirleri ışıklandırır Kuran zikirdir En güzel nasihatleri eder gerçekleri hatırlatır ibretler sunar düşündürür sezdirir hissettirir Kuran ruhtur Yaşayan ölüleri diriltir dünyayı kemâle erdirir insana varlık sebebini bildirir Ve Kuran Kuran dır her daim şevk ile okunandır Onu gökte melekler yerde insanlar okur da ona bir türlü doyamaz her okuyuşta yeni manalar nurlar feyizler alırlar Kuran insanlığın son ilahi kitabıdır Nazımla nesir arasında yer alır Özgün bir üslûbu vardır Muhalifleri nazire yapmak niyetiyle sevenleri de yazılarını ona benzetmek arzusuyla üslubunu taklit etmeye çalışmışlar ama hiçbiri ona yetişememişler Manasının inceliklerini lafzının güzelliklerini üslûbunun harikalarını aynen koruyarak onu tercüme etmek elbette imkânsızdır Çünkü tercüme bir sözün başka bir dilde dengi bir ifadeyle yeniden yazılması demektir Kuran ın lafzı da manası gibi ilahi kaynaklı olduğu için dengi bir ifade ortaya koymak insan gücünü aşar Yapılacak çalışma ancak sözün kısaca anlamı diye tanımlanabilecek bir meal olabilirdi ki biz de bunu yaptık Meal hazırlamanın ne büyük bir sorumluluk getirdiğinin farkındayız Kitabı elleriyle yazıp sonra da onu az bir pahaya satmak için Allah katından diyenlere yazıklar olsun ayetindeki şiddetli tehdit bizi son derecede titiz davranmaya zorladı hatta bazı anlarda vazgeçmeyi bile düşündük Ancak bu bir bakıma görevden kaçmak olacaktı Şu ayet ise bu çalışmayı sürdürmemiz konusunda bize gayret verdi Biz onu yabancı dilde bir Kuran okuma metni yapsaydık Ayetleri anlaşılır olsaydı ya Arap muhataba Arapça olmayan bir dil diyeceklerdi Bu ayetten sen ne anlıyorsun bilemem Biz şunu anlıyoruz Her millet kendi lisanında da ona muhatap olmalı İbadet ederken özgün metni okumakla birlikte anlamını da ihmal etmemeli Herkese Kuran ın indiği yıllarda konuşulan Arapça öğretilemeyeceğine göre asıl metne sâdık kalınarak ama o milletin dil zevki de gözetilerek edebî mealler hazırlanmalı Biz de bunu yapmak için yola çıktık Güzel bir metin olması için çaba harcarken her bir ayetin anlamına dikkatle baktık Kuran ın kendine özgü belagatını selasetini fesahatini cezaletini mealinde de bir nebze de olsa hissettirmeye çalıştık

Timaş Yayınları
img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img