Almanya Masalımız — Dinçer Güçyeter

Almanya Masalımız
Dinçer GüçyeterKafka Yayınevi
Almanya Masalımız
Dinçer GüçyeterHâlâ kendi dilimi arıyorum bulduklarımı da hurda niyetine yol kenarına bırakıp kendimi tekrar dışarı sokaklara gecelere atıyorum yeniyi arıyorum Bugün iki çocuk babasıyım bir yayınevim var kapı kollarını siliyorum Walt Whitman gibi şiir satmaya çalışıyorum ve hep ekside kalıyorum Ama bu benim seçimimdi böyle yapmaya ben karar verdim ve bunun için başkalarından özür dilemeyi reddediyorum Bu deliliğin arkasında durmak istiyorum çünkü eğer öyle yapmazsam bu hayat yolculuğu boyunca heybemde topladığım her şeye ihanet etmiş olurum Gurbetin emeğin vazgeçişlerin kendini bir yere ait hissedemeyenlerin ortak adıdır misafir işçi Dilini bilmediğin büsbütün yabancı bir ülkede var olmaya değil çalışmaya davet edilirsin canını dişine takar terinle kimliğini kazırsın buz gibi soğuk duvarlara Ama ne uğruna O güzel günler gerçekten gelecek mi bilmezsin bile Almanya Masalımız işte böyle bir dünyanın mahsulü iç içe geçen seslerin yankılandığı çoksesli bir hikâye Birden çok kuşağa ait kadınlar ve Almanya da doğmuş bir oğul geçmişin yükünü güçlü imgelerle örülmüş ortak bir dile taşırken monologlar diyaloglar rüyalar ve dualar birbirine karışıyor Güçyeter hayatına yön veren iki kadının yaşamı üzerinden emekle yoğrulmuş bir dünyayı şiirsel diliyle görünür kılarken tarlaların buğusundan fabrikaların gürültüsüne memleket hasretiyle geçen yıllardan kaybolan aidiyet duygusuna uzanan bir yaşama ayna tutuyor Almanya nın en prestijli edebiyat ödüllerinden Leipzig Kitap Ödülü ne layık görülen bu eser iki ülke iki dil ve iki dünya arasında bir köprü kuruyor

Kafka Kitap
Hâlâ kendi dilimi arıyorum bulduklarımı da hurda niyetine yol kenarına bırakıp kendimi tekrar dışarı sokaklara gecelere atıyorum yeniyi arıyorum Bugün iki çocuk babasıyım bir yayınevim var kapı kollarını siliyorum Walt Whitman gibi şiir satmaya çalışıyorum ve hep ekside kalıyorum Ama bu benim seçimimdi böyle yapmaya ben karar verdim ve bunun için başkalarından özür dilemeyi reddediyorum Bu deliliğin arkasında durmak istiyorum çünkü eğer öyle yapmazsam bu hayat yolculuğu boyunca heybemde topladığım her şeye ihanet etmiş olurum Gurbetin emeğin vazgeçişlerin kendini bir yere ait hissedemeyenlerin ortak adıdır misafir işçi Dilini bilmediğin büsbütün yabancı bir ülkede var olmaya değil çalışmaya davet edilirsin canını dişine takar terinle kimliğini kazırsın buz gibi soğuk duvarlara Ama ne uğruna O güzel günler gerçekten gelecek mi bilmezsin bile Almanya Masalımız işte böyle bir dünyanın mahsulü iç içe geçen seslerin yankılandığı çoksesli bir hikâye Birden çok kuşağa ait kadınlar ve Almanya da doğmuş bir oğul geçmişin yükünü güçlü imgelerle örülmüş ortak bir dile taşırken monologlar diyaloglar rüyalar ve dualar birbirine karışıyor Güçyeter hayatına yön veren iki kadının yaşamı üzerinden emekle yoğrulmuş bir dünyayı şiirsel diliyle görünür kılarken tarlaların buğusundan fabrikaların gürültüsüne memleket hasretiyle geçen yıllardan kaybolan aidiyet duygusuna uzanan bir yaşama ayna tutuyor Almanya nın en prestijli edebiyat ödüllerinden Leipzig Kitap Ödülü ne layık görülen bu eser iki ülke iki dil ve iki dünya arasında bir köprü kuruyor

Kafka Kitap
Hâlâ kendi dilimi arıyorum bulduklarımı da hurda niyetine yol kenarına bırakıp kendimi tekrar dışarı sokaklara gecelere atıyorum yeniyi arıyorum Bugün iki çocuk babasıyım bir yayınevim var kapı kollarını siliyorum Walt Whitman gibi şiir satmaya çalışıyorum ve hep ekside kalıyorum Ama bu benim seçimimdi böyle yapmaya ben karar verdim ve bunun için başkalarından özür dilemeyi reddediyorum Bu deliliğin arkasında durmak istiyorum çünkü eğer öyle yapmazsam bu hayat yolculuğu boyunca heybemde topladığım her şeye ihanet etmiş olurum Gurbetin emeğin vazgeçişlerin kendini bir yere ait hissedemeyenlerin ortak adıdır misafir işçi Dilini bilmediğin büsbütün yabancı bir ülkede var olmaya değil çalışmaya davet edilirsin canını dişine takar terinle kimliğini kazırsın buz gibi soğuk duvarlara Ama ne uğruna O güzel günler gerçekten gelecek mi bilmezsin bile Almanya Masalımız işte böyle bir dünyanın mahsulü iç içe geçen seslerin yankılandığı çoksesli bir hikâye Birden çok kuşağa ait kadınlar ve Almanya da doğmuş bir oğul geçmişin yükünü güçlü imgelerle örülmüş ortak bir dile taşırken monologlar diyaloglar rüyalar ve dualar birbirine karışıyor Güçyeter hayatına yön veren iki kadının yaşamı üzerinden emekle yoğrulmuş bir dünyayı şiirsel diliyle görünür kılarken tarlaların buğusundan fabrikaların gürültüsüne memleket hasretiyle geçen yıllardan kaybolan aidiyet duygusuna uzanan bir yaşama ayna tutuyor Almanya nın en prestijli edebiyat ödüllerinden Leipzig Kitap Ödülü ne layık görülen bu eser iki ülke iki dil ve iki dünya arasında bir köprü kuruyor Tanıtım Bülteninden

çev. Halil Özgen Asal
Hâlâ kendi dilimi arıyorum bulduklarımı da hurda niyetine yol kenarına bırakıp kendimi tekrar dışarı sokaklara gecelere atıyorum yeniyi arıyorum Bugün iki çocuk babasıyım bir yayınevim var kapı kollarını siliyorum Walt Whitman gibi şiir satmaya çalışıyorum ve hep ekside kalıyorum Ama bu benim seçimimdi böyle yapmaya ben karar verdim ve bunun için başkalarından özür dilemeyi reddediyorum Bu deliliğin arkasında durmak istiyorum çünkü eğer öyle yapmazsam bu hayat yolculuğu boyunca heybemde topladığım her şeye ihanet etmiş olurum Gurbetin emeğin vazgeçişlerin kendini bir yere ait hissedemeyenlerin ortak adıdır misafir işçi Dilini bilmediğin büsbütün yabancı bir ülkede var olmaya değil çalışmaya davet edilirsin canını dişine takar terinle kimliğini kazırsın buz gibi soğuk duvarlara Ama ne uğruna O güzel günler gerçekten gelecek mi bilmezsin bile Almanya Masalımız işte böyle bir dünyanın mahsulü iç içe geçen seslerin yankılandığı çoksesli bir hikâye Birden çok kuşağa ait kadınlar ve Almanya da doğmuş bir oğul geçmişin yükünü güçlü imgelerle örülmüş ortak bir dile taşırken monologlar diyaloglar rüyalar ve dualar birbirine karışıyor Güçyeter hayatına yön veren iki kadının yaşamı üzerinden emekle yoğrulmuş bir dünyayı şiirsel diliyle görünür kılarken tarlaların buğusundan fabrikaların gürültüsüne memleket hasretiyle geçen yıllardan kaybolan aidiyet duygusuna uzanan bir yaşama ayna tutuyor Almanya nın en prestijli edebiyat ödüllerinden Leipzig Kitap Ödülü ne layık görülen bu eser iki ülke iki dil ve iki dünya arasında bir köprü kuruyor Yazar Dinçer Güçyeter Sayfa Sayısı 292 Çeviri Halil Özgen Asal Ebat 13X21 Basım Dili TÜRKÇE Basım Tarihi Mart 2026 Kağıt Cinsi 2 Hamur Kredi Kartı Tek Çekim 0 00

KAFKA KİTAP
Hâlâ kendi dilimi arıyorum bulduklarımı da hurda niyetine yol kenarına bırakıp kendimi tekrar dışarı sokaklara gecelere atıyorum yeniyi arıyorum Bugün iki çocuk babasıyım bir yayınevim var kapı kollarını siliyorum Walt Whitman gibi şiir satmaya çalışıyorum ve hep ekside kalıyorum Ama bu benim seçimimdi böyle yapmaya ben karar verdim ve bunun için başkalarından özür dilemeyi reddediyorum Bu deliliğin arkasında durmak istiyorum çünkü eğer öyle yapmazsam bu hayat yolculuğu boyunca heybemde topladığım her şeye ihanet etmiş olurum Gurbetin emeğin vazgeçişlerin kendini bir yere ait hissedemeyenlerin ortak adıdır misafir işçi Dilini bilmediğin büsbütün yabancı bir ülkede var olmaya değil çalışmaya davet edilirsin canını dişine takar terinle kimliğini kazırsın buz gibi soğuk duvarlara Ama ne uğruna O güzel günler gerçekten gelecek mi bilmezsin bile Almanya Masalımız işte böyle bir dünyanın mahsulü iç içe geçen seslerin yankılandığı çoksesli bir hikâye Birden çok kuşağa ait kadınlar ve Almanya da doğmuş bir oğul geçmişin yükünü güçlü imgelerle örülmüş ortak bir dile taşırken monologlar diyaloglar rüyalar ve dualar birbirine karışıyor Güçyeter hayatına yön veren iki kadının yaşamı üzerinden emekle yoğrulmuş bir dünyayı şiirsel diliyle görünür kılarken tarlaların buğusundan fabrikaların gürültüsüne memleket hasretiyle geçen yıllardan kaybolan aidiyet duygusuna uzanan bir yaşama ayna tutuyor Almanya nın en prestijli edebiyat ödüllerinden Leipzig Kitap Ödülü ne layık görülen bu eser iki ülke iki dil ve iki dünya arasında bir köprü kuruyor Yayınevi KAFKA KİTAP Yazar DİNÇER GÜÇYETER Sayfa Sayısı 292 SAYFA Yıl 2026

Kafka Kitap
Hâlâ kendi dilimi arıyorum bulduklarımı da hurda niyetine yol kenarına bırakıp kendimi tekrar dışarı sokaklara gecelere atıyorum yeniyi arıyorum Bugün iki çocuk babasıyım bir yayınevim var kapı kollarını siliyorum Walt Whitman gibi şiir satmaya çalışıyorum ve hep ekside kalıyorum Ama bu benim seçimimdi böyle yapmaya ben karar verdim ve bunun için başkalarından özür dilemeyi reddediyorum Bu deliliğin arkasında durmak istiyorum çünkü eğer öyle yapmazsam bu hayat yolculuğu boyunca heybemde topladığım her şeye ihanet etmiş olurum Gurbetin emeğin vazgeçişlerin kendini bir yere ait hissedemeyenlerin ortak adıdır misafir işçi Dilini bilmediğin büsbütün yabancı bir ülkede var olmaya değil çalışmaya davet edilirsin canını dişine takar terinle kimliğini kazırsın buz gibi soğuk duvarlara Ama ne uğruna O güzel günler gerçekten gelecek mi bilmezsin bile Almanya Masalımız işte böyle bir dünyanın mahsulü iç içe geçen seslerin yankılandığı çoksesli bir hikâye Birden çok kuşağa ait kadınlar ve Almanya da doğmuş bir oğul geçmişin yükünü güçlü imgelerle örülmüş ortak bir dile taşırken monologlar diyaloglar rüyalar ve dualar birbirine karışıyor Güçyeter hayatına yön veren iki kadının yaşamı üzerinden emekle yoğrulmuş bir dünyayı şiirsel diliyle görünür kılarken tarlaların buğusundan fabrikaların gürültüsüne memleket hasretiyle geçen yıllardan kaybolan aidiyet duygusuna uzanan bir yaşama ayna tutuyor Almanya nın en prestijli edebiyat ödüllerinden Leipzig Kitap Ödülü ne layık görülen bu eser iki ülke iki dil ve iki dünya arasında bir köprü kuruyor

Kafka Kitap
Hâlâ kendi dilimi arıyorum bulduklarımı da hurda niyetine yol kenarına bırakıp kendimi tekrar dışarı sokaklara gecelere atıyorum yeniyi arıyorum Bugün iki çocuk babasıyım bir yayınevim var kapı kollarını siliyorum Walt Whitman gibi şiir satmaya çalışıyorum ve hep ekside kalıyorum Ama bu benim seçimimdi böyle yapmaya ben karar verdim ve bunun için başkalarından özür dilemeyi reddediyorum Bu deliliğin arkasında durmak istiyorum çünkü eğer öyle yapmazsam bu hayat yolculuğu boyunca heybemde topladığım her şeye ihanet etmiş olurum Gurbetin emeğin vazgeçişlerin kendini bir yere ait hissedemeyenlerin ortak adıdır misafir işçi Dilini bilmediğin büsbütün yabancı bir ülkede var olmaya değil çalışmaya davet edilirsin canını dişine takar terinle kimliğini kazırsın buz gibi soğuk duvarlara Ama ne uğruna O güzel günler gerçekten gelecek mi bilmezsin bile Almanya Masalımız işte böyle bir dünyanın mahsulü iç içe geçen seslerin yankılandığı çoksesli bir hikâye Birden çok kuşağa ait kadınlar ve Almanya da doğmuş bir oğul geçmişin yükünü güçlü imgelerle örülmüş ortak bir dile taşırken monologlar diyaloglar rüyalar ve dualar birbirine karışıyor Güçyeter hayatına yön veren iki kadının yaşamı üzerinden emekle yoğrulmuş bir dünyayı şiirsel diliyle görünür kılarken tarlaların buğusundan fabrikaların gürültüsüne memleket hasretiyle geçen yıllardan kaybolan aidiyet duygusuna uzanan bir yaşama ayna tutuyor Almanya nın en prestijli edebiyat ödüllerinden Leipzig Kitap Ödülü ne layık görülen bu eser iki ülke iki dil ve iki dünya arasında bir köprü kuruyor

Kafka Kitap
çev. Halil Özgen Asal
Hâlâ kendi dilimi arıyorum bulduklarımı da hurda niyetine yol kenarına bırakıp kendimi tekrar dışarı sokaklara gecelere atıyorum yeniyi arıyorum Bugün iki çocuk babasıyım bir yayınevim var kapı kollarını siliyorum Walt Whitman gibi şiir satmaya çalışıyorum ve hep ekside kalıyorum Ama bu benim seçimimdi böyle yapmaya ben karar verdim ve bunun için başkalarından özür dilemeyi reddediyorum Bu deliliğin arkasında durmak istiyorum çünkü eğer öyle yapmazsam bu hayat yolculuğu boyunca heybemde topladığım her şeye ihanet etmiş olurum Gurbetin emeğin vazgeçişlerin kendini bir yere ait hissedemeyenlerin ortak adıdır misafir işçi Dilini bilmediğin büsbütün yabancı bir ülkede var olmaya değil çalışmaya davet edilirsin canını dişine takar terinle kimliğini kazırsın buz gibi soğuk duvarlara Ama ne uğruna O güzel günler gerçekten gelecek mi bilmezsin bile Almanya Masalımız işte böyle bir dünyanın mahsulü iç içe geçen seslerin yankılandığı çoksesli bir hikâye Birden çok kuşağa ait kadınlar ve Almanya da doğmuş bir oğul geçmişin yükünü güçlü imgelerle örülmüş ortak bir dile taşırken monologlar diyaloglar rüyalar ve dualar birbirine karışıyor Güçyeter hayatına yön veren iki kadının yaşamı üzerinden emekle yoğrulmuş bir dünyayı şiirsel diliyle görünür kılarken tarlaların buğusundan fabrikaların gürültüsüne memleket hasretiyle geçen yıllardan kaybolan aidiyet duygusuna uzanan bir yaşama ayna tutuyor Almanya nın en prestijli edebiyat ödüllerinden Leipzig Kitap Ödülü ne layık görülen bu eser iki ülke iki dil ve iki dünya arasında bir köprü kuruyor Tanıtım Bülteninden

Kafka Yayınevi
Hâlâ kendi dilimi arıyorum bulduklarımı da hurda niyetine yol kenarına bırakıp kendimi tekrar dışarı sokaklara gecelere atıyorum yeniyi arıyorum Bugün iki çocuk babasıyım bir yayınevim var kapı kollarını siliyorum Walt Whitman gibi şiir satmaya çalışıyorum ve hep ekside kalıyorum Ama bu benim seçimimdi böyle yapmaya ben karar verdim ve bunun için başkalarından özür dilemeyi reddediyorum Bu deliliğin arkasında durmak istiyorum çünkü eğer öyle yapmazsam bu hayat yolculuğu boyunca heybemde topladığım her şeye ihanet etmiş olurum Gurbetin emeğin vazgeçişlerin kendini bir yere ait hissedemeyenlerin ortak adıdır misafir işçi Dilini bilmediğin büsbütün yabancı bir ülkede var olmaya değil çalışmaya davet edilirsin canını dişine takar terinle kimliğini kazırsın buz gibi soğuk duvarlara Ama ne uğruna O güzel günler gerçekten gelecek mi bilmezsin bile Almanya Masalımız işte böyle bir dünyanın mahsulü iç içe geçen seslerin yankılandığı çoksesli bir hikâye Birden çok kuşağa ait kadınlar ve Almanya da doğmuş bir oğul geçmişin yükünü güçlü imgelerle örülmüş ortak bir dile taşırken monologlar diyaloglar rüyalar ve dualar birbirine karışıyor Güçyeter hayatına yön veren iki kadının yaşamı üzerinden emekle yoğrulmuş bir dünyayı şiirsel diliyle görünür kılarken tarlaların buğusundan fabrikaların gürültüsüne memleket hasretiyle geçen yıllardan kaybolan aidiyet duygusuna uzanan bir yaşama ayna tutuyor Almanya nın en prestijli edebiyat ödüllerinden Leipzig Kitap Ödülü ne layık görülen bu eser iki ülke iki dil ve iki dünya arasında bir köprü kuruyor

Kafka Yayınevi
Hâlâ kendi dilimi arıyorum bulduklarımı da hurda niyetine yol kenarına bırakıp kendimi tekrar dışarı sokaklara gecelere atıyorum yeniyi arıyorum Bugün iki çocuk babasıyım bir yayınevim var kapı kollarını siliyorum Walt Whitman gibi şiir satmaya çalışıyorum ve hep ekside kalıyorum Ama bu benim seçimimdi böyle yapmaya ben karar verdim ve bunun için başkalarından özür dilemeyi reddediyorum Bu deliliğin arkasında durmak istiyorum çünkü eğer öyle yapmazsam bu hayat yolculuğu boyunca heybemde topladığım her şeye ihanet etmiş olurum Gurbetin emeğin vazgeçişlerin kendini bir yere ait hissedemeyenlerin ortak adıdır misafir işçi Dilini bilmediğin büsbütün yabancı bir ülkede var olmaya değil çalışmaya davet edilirsin canını dişine takar terinle kimliğini kazırsın buz gibi soğuk duvarlara Ama ne uğruna O güzel günler gerçekten gelecek mi bilmezsin bile Almanya Masalımız işte böyle bir dünyanın mahsulü iç içe geçen seslerin yankılandığı çoksesli bir hikâye Birden çok kuşağa ait kadınlar ve Almanya da doğmuş bir oğul geçmişin yükünü güçlü imgelerle örülmüş ortak bir dile taşırken monologlar diyaloglar rüyalar ve dualar birbirine karışıyor Güçyeter hayatına yön veren iki kadının yaşamı üzerinden emekle yoğrulmuş bir dünyayı şiirsel diliyle görünür kılarken tarlaların buğusundan fabrikaların gürültüsüne memleket hasretiyle geçen yıllardan kaybolan aidiyet duygusuna uzanan bir yaşama ayna tutuyor Almanya nın en prestijli edebiyat ödüllerinden Leipzig Kitap Ödülü ne layık görülen bu eser iki ülke iki dil ve iki dünya arasında bir köprü kuruyor