Anadili Türkçe Olanlara Rusça Öğretimi — Hüseyin Polat

Anadili Türkçe Olanlara Rusça Öğretimi
Hüseyin PolatPegem Akademi Yayıncılık
Anadili Türkçe Olanlara Rusça Öğretimi
Hüseyin PolatTürkçenin yabancı dil olarak öğretimi yeni olmayıp yüzyıllar boyunca devam etmiştir Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi ise ilk defa anadili Arapça olanlara yönelik olmuştur Nitekim bu konudaki en eski yazılı kaynak olan Dîvânu Luğâti t Türk de Türkçenin anadili Arapça olanlara öğretimi konusundadır Ancak Türkçenin anadili Arapça olanlara öğretimi konusu daha sonraki dönemlerde çok önem arz etmemiştir Bu ihmalin birçok nedeni bulunmaktadır Türkçe özellikle geçen yüzyıldan itibaren Avrupa dillerini konuşanlara da öğretilmiştir Bu nedenle Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi konusundaki eserlerin büyük bir çoğunluğu başta İngilizce olmak üzere Avrupa dillerini konuşanlara yönelik olmuştur Anadili Arapça olanlar için hazırlanmış olan güncel eserlerin sayısı ise oldukça az olup söz konusu eserler de genellikle Araplar tarafından kaleme alınmıştır Elinizdeki bu eser Arap filolojisi mezunu olmasının yanı sıra Türkçenin öğretimi konusunda doktora derecesinde çalışmalar yapmış ve uzun süre Türkçeyi anadili Arapça olanlara öğreterek uygulama alanında yetkinlik kazanmış bir yazar tarafından kaleme alınmıştır Eser tam anlamıyla bir ders kitabı olmayıp ders kitabının üstünde kuşatıcı bir hüviyete sahiptir Bu bağlamda Türkçeyi öğrenmek isteyen ve anadili Arapça olan bireylerin yararlanabilecekleri bir kitap olmasının yanı sıra Türkçeyi anadili Arapça olanlara öğreten öğretmenlere de yol gösterici çok önemli bir rehber niteliğindedir Eserde Türkler ve Arapların tarihî birlikteliğinin ele alınmasından sonra Türkçe ve Arapça dilbilgisi ses bilgisi cümle bilgisi ve şekil bilgisi bakımından incelenmiştir Bu sayede anadili Arapça olan bireylerin Türkçeyi öğrenirken karşılaşabilecekleri zorluklar uygulamalı olarak gösterilmiştir Ortaya çıkabilecek sorunların giderilmesine yönelik uygulamalara da yer verilmiştir Hacmi dolayısıyla özellikle yazılı ve sözlü anlatım uygulamaları sırasında eserin başında birkaç örnek göstermekle yetinilmiştir Eserin verimli bir şekilde kullanılabilmesi için uygulama bölümlerindeki alıştırmaların çoğaltılması uygun olacaktır Söz konusu alıştırmalara yönelik yazarın hazırlamış olduğu diğer çalışmaların takip edilmesi önerilebilir

Dorlion Yayınları
Yabancı bir dili öğrenmeye yeni başlayan birey en başta anadili dil öğrenme amacı öğrendiği ortam yaşı vb birçok etkenle karşı karşıyadır Diğer yandan yeryüzündeki yabancı diller ortaya çıktı çıkalı bireyin üstesinden gelmek istediği sorunlarından birisi de yabancı dil öğrenmektir Yabancı dil öğrenmeye başlayan herkes hedeflediği yabancı dili en kısa sürede ve en az maliyetle tam olarak öğrenmeyi arzulamaktadır Elinizdeki bu kitaba talip olanların belki de birçoğu muhtemelen hayatının bazı dönemlerinde bir yabancı dil öğrenmek üzere yola çıkmıştır Bu kişilerden bazıları bu yolculuğun sonuna kadar giderken bazıları da yarı yoldan geri dönmüştür Yabancı dil yolcuğunu yarıda bırakan ve anadili Türkçe olan bireyler genellikle kusuru Türklerin yabancı dil öğrenme yeteneklerinde öğretmenlerde Rusça öğreten kitaplarda vb aramışlardır Bu bahanelerinde kısmen haklı olabilirler Ancak bahane ne olursa olsun ve teknoloji ne kadar gelişmiş olursa olsun Rusça öğrenen ve anadili Türkçe olan bireyler bu süreçte bilinç altında ya da istemli olarak Türkçeyi Rusçayla mutlaka karşılaştırmaktadırlar Özellikle Rusçayı Türkiye de öğrenen bireyler için bu durum çoğunlukla kaçınılmazdır Karşılaştırma yapılırken Türkçe dilbilgisi yapılarını tam olarak kavrayamamış ya da unutmuş olan bireyler Rusça öğrendikleri sırada Türkçe yapıları da tekrar hatırlamakta veya baştan öğrenmektedirler Aslında bu durum tüm dünyada yabancı dil öğrenen bireylerde de sıklıkla karşılaşılmaktadır Bilişsel yönteme göre hazırlanmış olan elinizdeki bu kitabın yazılışı sırasında yukarıdaki kaygılar göz önüne alınarak bazı yerlerde Türkçe ile Rusça dilbilgisi yapıları karşılaştırılmış ve bazı yerlerde de hem Türkçe hem de Rusça dilbilgisiyle ilgili ayrıntılı bilgilere yer verilmiştir

Dorlion Yayınevi
Yabancı bir dili öğrenmeye yeni başlayan birey en başta anadili dil öğrenme amacı öğrendiği ortam yaşı vb birçok etkenle karşı karşıyadır Diğer yandan yeryüzündeki yabancı diller ortaya çıktı çıkalı bireyin üstesinden gelmek istediği sorunlarından birisi de yabancı dil öğrenmektir Yabancı dil öğrenmeye başlayan herkes hedeflediği yabancı dili en kısa sürede ve en az maliyetle tam olarak öğrenmeyi arzulamaktadır Elinizdeki bu kitaba talip olanların belki de birçoğu muhtemelen hayatının bazı dönemlerinde bir yabancı dil öğrenmek üzere yola çıkmıştır Bu kişilerden bazıları bu yolculuğun sonuna kadar giderken bazıları da yarı yoldan geri dönmüştür Yabancı dil yolcuğunu yarıda bırakan ve anadili Türkçe olan bireyler genellikle kusuru Türklerin yabancı dil öğrenme yeteneklerinde öğretmenlerde Rusça öğreten kitaplarda vb aramışlardır Bu bahanelerinde kısmen haklı olabilirler Ancak bahane ne olursa olsun ve teknoloji ne kadar gelişmiş olursa olsun Rusça öğrenen ve anadili Türkçe olan bireyler bu süreçte bilinç altında ya da istemli olarak Türkçeyi Rusçayla mutlaka karşılaştırmaktadırlar Özellikle Rusçayı Türkiye de öğrenen bireyler için bu durum çoğunlukla kaçınılmazdır Karşılaştırma yapılırken Türkçe dilbilgisi yapılarını tam olarak kavrayamamış ya da unutmuş olan bireyler Rusça öğrendikleri sırada Türkçe yapıları da tekrar hatırlamakta veya baştan öğrenmektedirler Aslında bu durum tüm dünyada yabancı dil öğrenen bireylerde de sıklıkla karşılaşılmaktadır Bilişsel yönteme göre hazırlanmış olan elinizdeki bu kitabın yazılışı sırasında yukarıdaki kaygılar göz önüne alınarak bazı yerlerde Türkçe ile Rusça dilbilgisi yapıları karşılaştırılmış ve bazı yerlerde de hem Türkçe hem de Rusça dilbilgisiyle ilgili ayrıntılı bilgilere yer verilmiştir

Dorlion Yayınevi
Yabancı bir dili öğrenmeye yeni başlayan birey en başta anadili dil öğrenme amacı öğrendiği ortam yaşı vb birçok etkenle karşı karşıyadır Diğer yandan yeryüzündeki yabancı diller ortaya çıktı çıkalı bireyin üstesinden gelmek istediği sorunlarından birisi de yabancı dil öğrenmektir Yabancı dil öğrenmeye başlayan herkes hedeflediği yabancı dili en kısa sürede ve en az maliyetle tam olarak öğrenmeyi arzulamaktadır Elinizdeki bu kitaba talip olanların belki de birçoğu muhtemelen hayatının bazı dönemlerinde bir yabancı dil öğrenmek üzere yola çıkmıştır Bu kişilerden bazıları bu yolculuğun sonuna kadar giderken bazıları da yarı yoldan geri dönmüştür Yabancı dil yolcuğunu yarıda bırakan ve anadili Türkçe olan bireyler genellikle kusuru Türklerin yabancı dil öğrenme yeteneklerinde öğretmenlerde Rusça öğreten kitaplarda vb aramışlardır Bu bahanelerinde kısmen haklı olabilirler Ancak bahane ne olursa olsun ve teknoloji ne kadar gelişmiş olursa olsun Rusça öğrenen ve anadili Türkçe olan bireyler bu süreçte bilinç altında ya da istemli olarak Türkçeyi Rusçayla mutlaka karşılaştırmaktadırlar Özellikle Rusçayı Türkiye de öğrenen bireyler için bu durum çoğunlukla kaçınılmazdır Karşılaştırma yapılırken Türkçe dilbilgisi yapılarını tam olarak kavrayamamış ya da unutmuş olan bireyler Rusça öğrendikleri sırada Türkçe yapıları da tekrar hatırlamakta veya baştan öğrenmektedirler Aslında bu durum tüm dünyada yabancı dil öğrenen bireylerde de sıklıkla karşılaşılmaktadır Bilişsel yönteme göre hazırlanmış olan elinizdeki bu kitabın yazılışı sırasında yukarıdaki kaygılar göz önüne alınarak bazı yerlerde Türkçe ile Rusça dilbilgisi yapıları karşılaştırılmış ve bazı yerlerde de hem Türkçe hem de Rusça dilbilgisiyle ilgili ayrıntılı bilgilere yer verilmiştir

Dorlion Yayınevi
Yabancı bir dili öğrenmeye yeni başlayan birey en başta anadili dil öğrenme amacı öğrendiği ortam yaşı vb birçok etkenle karşı karşıyadır Diğer yandan yeryüzündeki yabancı diller ortaya çıktı çıkalı bireyin üstesinden gelmek istediği sorunlarından birisi de yabancı dil öğrenmektir Yabancı dil öğrenmeye başlayan herkes hedeflediği yabancı dili en kısa sürede ve en az maliyetle tam olarak öğrenmeyi arzulamaktadır Elinizdeki bu kitaba talip olanların belki de birçoğu muhtemelen hayatının bazı dönemlerinde bir yabancı dil öğrenmek üzere yola çıkmıştır Bu kişilerden bazıları bu yolculuğun sonuna kadar giderken bazıları da yarı yoldan geri dönmüştür Yabancı dil yolcuğunu yarıda bırakan ve anadili Türkçe olan bireyler genellikle kusuru Türklerin yabancı dil öğrenme yeteneklerinde öğretmenlerde Rusça öğreten kitaplarda vb aramışlardır Bu bahanelerinde kısmen haklı olabilirler Ancak bahane ne olursa olsun ve teknoloji ne kadar gelişmiş olursa olsun Rusça öğrenen ve anadili Türkçe olan bireyler bu süreçte bilinç altında ya da istemli olarak Türkçeyi Rusçayla mutlaka karşılaştırmaktadırlar Özellikle Rusçayı Türkiye de öğrenen bireyler için bu durum çoğunlukla kaçınılmazdır Karşılaştırma yapılırken Türkçe dilbilgisi yapılarını tam olarak kavrayamamış ya da unutmuş olan bireyler Rusça öğrendikleri sırada Türkçe yapıları da tekrar hatırlamakta veya baştan öğrenmektedirler Aslında bu durum tüm dünyada yabancı dil öğrenen bireylerde de sıklıkla karşılaşılmaktadır Bilişsel yönteme göre hazırlanmış olan elinizdeki bu kitabın yazılışı sırasında yukarıdaki kaygılar göz önüne alınarak bazı yerlerde Türkçe ile Rusça dilbilgisi yapıları karşılaştırılmış ve bazı yerlerde de hem Türkçe hem de Rusça dilbilgisiyle ilgili ayrıntılı bilgilere yer verilmiştir Yayınevi Dorlion Yayınevi Yazar Hüseyin Polat Sayfa 466 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 16 00x24 00 cm Basım Yılı Kasım 2019 Barkod 9786052495612 Kategori Rusça

Dorlion Yayınları
Yabancı bir dili öğrenmeye yeni başlayan birey en başta anadili dil öğrenme amacı öğrendiği ortam yaşı vb birçok etkenle karşı karşıyadır Diğer yandan yeryüzündeki yabancı diller ortaya çıktı çıkalı bireyin üstesinden gelmek istediği sorunlarından birisi de yabancı dil öğrenmektir Yabancı dil öğrenmeye başlayan herkes hedeflediği yabancı dili en kısa sürede ve en az maliyetle tam olarak öğrenmeyi arzulamaktadır Elinizdeki bu kitaba talip olanların belki de birçoğu muhtemelen hayatının bazı dönemlerinde bir yabancı dil öğrenmek üzere yola çıkmıştır Bu kişilerden bazıları bu yolculuğun sonuna kadar giderken bazıları da yarı yoldan geri dönmüştür Yabancı dil yolcuğunu yarıda bırakan ve anadili Türkçe olan bireyler genellikle kusuru Türklerin yabancı dil öğrenme yeteneklerinde öğretmenlerde Rusça öğreten kitaplarda vb aramışlardır Bu bahanelerinde kısmen haklı olabilirler Ancak bahane ne olursa olsun ve teknoloji ne kadar gelişmiş olursa olsun Rusça öğrenen ve anadili Türkçe olan bireyler bu süreçte bilinç altında ya da istemli olarak Türkçeyi Rusçayla mutlaka karşılaştırmaktadırlar Özellikle Rusçayı Türkiye de öğrenen bireyler için bu durum çoğunlukla kaçınılmazdır Karşılaştırma yapılırken Türkçe dilbilgisi yapılarını tam olarak kavrayamamış ya da unutmuş olan bireyler Rusça öğrendikleri sırada Türkçe yapıları da tekrar hatırlamakta veya baştan öğrenmektedirler Aslında bu durum tüm dünyada yabancı dil öğrenen bireylerde de sıklıkla karşılaşılmaktadır Bilişsel yönteme göre hazırlanmış olan elinizdeki bu kitabın yazılışı sırasında yukarıdaki kaygılar göz önüne alınarak bazı yerlerde Türkçe ile Rusça dilbilgisi yapıları karşılaştırılmış ve bazı yerlerde de hem Türkçe hem de Rusça dilbilgisiyle ilgili ayrıntılı bilgilere yer verilmiştir