Ateş ve Mehtap — Mehri Heydarzadeh

Ateş ve Mehtap
Mehri HeydarzadehPapirüs Yayınevi
Ateş ve Mehtap
Mehri HeydarzadehYazar Mehri Heydarzadeh 1954 yılı Tahran I ran dog umludur Tahran Üniversitesi biyoloji bölümünden mezun olmus tur Yazarlıg a 1991 yılında bas lamıs ve devam etmektedir Ates ve Mehtap ın hemen ardından yazdıg ı I gor isimli romanı çevirmen Yasemin Erdem tarafından hali hazırda 2022 çevrilmektedir Aynı zamanda bu romanın dizi için senaryosu incelenmektedir Yazarın I randa basılmıs birçok kitabı mevcuttur Bunlar 1 Çubuklu Acı S eker 2 Ates ve Mehtap 3 Mah Yar 4 I gor 5 Seksen Dördüncü Devir 6 Küllü S afak 7 Turunç Bahçesinin Kadınları I ran edebiyatı dünyanın her cog rafyasında oldug u gibi Türk okuyucular tarafından da her dönem önemsenmis Farsçadan Türkçeye çevrilen kitaplar beg eni ile kars ılanmıs tır Elbette bu durum öncelikle I ran ın güçlü bir edebiyat kültürü ve tarihsel bir birikime sahip olmasından kaynaklanmaktadır Yazar Mehri Heydarzadeh yukarıda tarif edildig i gibi Farsçanın o muazzam edebiyat havuzundan beslenen I ran ın önemli yazarlarından biridir Umut ederiz Türkçeye çevrilen ilk kitabı Ates ve Mehtap ile birlikte yakın zamanda çok daha fazla kitabı Türk okuyucusu ile bulus acaktır

Papirüs Yayın Dağıtım
Yazar Mehri Heydarzadeh 1954 yılı Tahran I ran dog umludur Tahran Üniversitesi biyoloji bölümünden mezun olmuştur Yazarlıg a 1991 yılında başlamış ve devam etmektedir Ateş ve Mehtap ın hemen ardından yazdıg ı I gor isimli romanı çevirmen Yasemin Erdem tarafından hali hazırda 2022 çevrilmektedir Aynı zamanda bu romanın dizi için senaryosu incelenmektedir Yazarın I randa basılmış birçok kitabı mevcuttur Bunlar 1 Çubuklu Acı S eker 2 Ateş ve Mehtap 3 Mah Yar 4 I gor 5 Seksen Dördüncü Devir 6 Küllü S afak 7 Turunç Bahçesinin Kadınları I ran edebiyatı dünyanın her cog rafyasında oldug u gibi Türk okuyucular tarafından da her dönem önemsenmis Farsçadan Türkçeye çevrilen kitaplar beg eni ile kars ılanmıs tır Elbette bu durum öncelikle I ran ın güçlü bir edebiyat kültürü ve tarihsel bir birikime sahip olmasından kaynaklanmaktadır Yazar Mehri Heydarzadeh yukarıda tarif edildig i gibi Farsçanın o muazzam edebiyat havuzundan beslenen I ran ın önemli yazarlarından biridir Umut ederiz Türkçeye çevrilen ilk kitabı Ates ve Mehtap ile birlikte yakın zamanda çok daha fazla kitabı Türk okuyucusu ile bulus acaktır

Papirüs
çev. Erdem, Yasemin
Yazar Mehri Heydarzadeh 1954 yılı Tahran İran doğumludur Tahran Üniversitesi biyoloji bölümünden mezun olmuştur Yazarlıgğa 1991 yılında başlamış ve devam etmektedir Ateş ve Mehtap ın hemen ardından yazdığı İgor isimli romanı çevirmen Yasemin Erdem tarafından hali hazırda 2022 çevrilmektedir Aynı zamanda bu romanın dizi için senaryosu incelenmektedir Yazarın İranda basılmıs birçok kitabı mevcuttur Bunlar 1 Çubuklu Acı Şeker 2 Ateş ve Mehtap 3 Mah Yar 4 İgor 5 Seksen Dördüncü Devir 6 Küllü Şafak 7 Turunç Bahçesinin Kadınları İran edebiyatı dünyanın her coğrafyasında olduğu gibi Türk okuyucular tarafından da her dönem önemsenmiş Farsçadan Türkçeye çevrilen kitaplar beğeni ile karşılanmıştır Elbette bu durum öncelikle İran ın güçlü bir edebiyat kültürü ve tarihsel bir birikime sahip olmasından kaynaklanmaktadır Yazar Mehri Heydarzadeh yukarıda tarif edildiği gibi Farsc anın o muazzam edebiyat havuzundan beslenen İran ın önemli yazarlarından biridir Umut ederiz Türkçeye çevrilen ilk kitabı Ateş ve Mehtap ile birlikte yakın zamanda çok daha fazla kitabı Türk okuyucusu ile buluşacaktır