Batinyollu İhtiyar — Emile Gaboriau

Batinyollu İhtiyar
Emile GaboriauPapersense
Batinyollu İhtiyar
Emile GaboriauBatinyollu İhtiyar Deri Kapaklı Kitabı Hüseyin Rahmi Gürpınar 1864 1944 cumhuriyet dönemi popüler yazarları içinde kendine has bir yerde duruyor Türkçesinin ulusal miras kabul edilecek düzeydeki güzelliği ve romanlarındaki toplumsal zenginlik bugün bile değerini kaybetmiş değil Aksine 20 yüzyılın ilk yarısındaki İstanbul hakkında adeta bir sinema filmi veya bir belgesel gibi bugünlere bilgi taşıyor Meşrutiyet ve mütareke yıllarını cumhuriyet dönemini ve dünya savaşlarını yaşamış bir Hüseyin Rahmi var karşımızda Bu zengin biyografiyi çok katmanlı İstanbul antropolojisi ile buluşturan romanlar yazıldığı veya bahsettiği dönemi okura capcanlı bir şekilde yaşatıyor Gerçek bir romancı duyarlılığı noksansız bir okur saadeti Hüseyin Rahmi Gürpınar metinlerinin hülasası da bu olsa gerek Papersense Yayınları olarak bu büyük yazarın kitaplarını hem editoryal hem de baskı biçimi olarak büyük bir özenle yayına hazırladık Özel deri ciltle kaplı olan eserleri orijinal metinlerine sadık kalarak sadeleştirmeden okurlarımıza sunuyoruz Batinyollu İhtiyar Çeviri Emile Gaboriau imzalı Batinyollu İhtiyar bir polis memurunun hatıratından bir bölümü anlatıyor Hüseyin Rahmi nin çevirisindeki dil tercihi kendi romanlarına göre biraz daha eski ve ağır kalıyor Tabip çıkmak üzere ikmâl i tahsîl eylemekte olduğum zaman henüz yirmiüç yaşında bir delikanlı idim Mahall i ikametim Racine Sokağı nın hemen köşesinde bulunan Mösyö Le Prince Sokağı nda mefrûş bir oda idi ki taam masrafı dahi dahil i hesab olduğu halde buraya mahiyye otuz frank ücret veriyor idim Bugün öyle bir oda ancak yüz franka istikra edilebilir Odanın vüs ati paltomu giymek için kollarımı uzattığım zaman pencereyi açmaya mecbur olmayacak bir raddede idi img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img

Papersense
çev. Gürpınar, Hüseyin Rahmi
Batinyollu İhtiyar Deri Kapaklı Kitabı Hüseyin Rahmi Gürpınar 1864 1944 cumhuriyet dönemi popüler yazarları içinde kendine has bir yerde duruyor Türkçesinin ulusal miras kabul edilecek düzeydeki güzelliği ve romanlarındaki toplumsal zenginlik bugün bile değerini kaybetmiş değil Aksine 20 yüzyılın ilk yarısındaki İstanbul hakkında adeta bir sinema filmi veya bir belgesel gibi bugünlere bilgi taşıyor Meşrutiyet ve mütareke yıllarını cumhuriyet dönemini ve dünya savaşlarını yaşamış bir Hüseyin Rahmi var karşımızda Bu zengin biyografiyi çok katmanlı İstanbul antropolojisi ile buluşturan romanlar yazıldığı veya bahsettiği dönemi okura capcanlı bir şekilde yaşatıyor Gerçek bir romancı duyarlılığı noksansız bir okur saadeti Hüseyin Rahmi Gürpınar metinlerinin hülasası da bu olsa gerek Papersense Yayınları olarak bu büyük yazarın kitaplarını hem editoryal hem de baskı biçimi olarak büyük bir özenle yayına hazırladık Özel deri ciltle kaplı olan eserleri orijinal metinlerine sadık kalarak sadeleştirmeden okurlarımıza sunuyoruz Batinyollu İhtiyar Çeviri Emile Gaboriau imzalı Batinyollu İhtiyar bir polis memurunun hatıratından bir bölümü anlatıyor Hüseyin Rahmi nin çevirisindeki dil tercihi kendi romanlarına göre biraz daha eski ve ağır kalıyor Tabip çıkmak üzere ikmâl i tahsîl eylemekte olduğum zaman henüz yirmiüç yaşında bir delikanlı idim Mahall i ikametim Racine Sokağı nın hemen köşesinde bulunan Mösyö Le Prince Sokağı nda mefrûş bir oda idi ki taam masrafı dahi dahil i hesab olduğu halde buraya mahiyye otuz frank ücret veriyor idim Bugün öyle bir oda ancak yüz franka istikra edilebilir Odanın vüs ati paltomu giymek için kollarımı uzattığım zaman pencereyi açmaya mecbur olmayacak bir raddede idi