MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Bir Çevirgen in Notları — Celal Üster

Bir Çevirgen in Notları
193,50
DenemeTürk EdebiyatıDeneme Yerli

Bir Çevirgen in Notları

Celal Üster
20191. baskı
Ciltsiz2. Hamur
İdefixEn ucuz

Bir Çevirgen in Notları

Celal Üster

Bir Çevirgenin Notları E Kitap

Kitap Sepeti
258,00

Can Yayınları

2019256 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır editörlük yayınevi ve dergi yönetmenliği hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse önüne gelen kitabı çevirmemiş belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse ona çevirgen denmez de ne denir Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyor Bir Çevirgen in Notları Bu serüvenin anılar kısmında çevirgen liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini Mamak Cezaevi nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor Bundan başka edebiyat sevgisine tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar Ayrıca Karl Marx James Joyce J L Borges George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor Bir Çevirgen in Notları nın çeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım diye yazıyor Celâl Üster kitabın öndeyişinde Notlar daha çok yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri

Şehadet Kitap
270,90

Can Yayınları

2019256 sf.
Şehadet Kitap

Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır editörlük yayınevi ve dergi yönetmenliği hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse önüne gelen kitabı çevirmemiş belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse ona çevirgen denmez de ne denir Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyor Bir Çevirgen in Notları Bu serüvenin anılar kısmında çevirgen liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini Mamak Cezaevi nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor Bundan başka edebiyat sevgisine tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar Ayrıca Karl Marx James Joyce J L Borges George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor Bir Çevirgen in Notları nın çeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım diye yazıyor Celâl Üster kitabın öndeyişinde Notlar daha çok yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri

Kitap Ambarı
279,50

Can Yayınları

2019
İnce Kapak13,5 x 21,5
Kitap Ambarı

Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır editörlük yayınevi ve dergi yönetmenliği hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse önüne gelen kitabı çevirmemiş belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse ona çevirgen denmez de ne denir Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyorBir Çevirgen in Notları Bu serüvenin anılar kısmında çevirgen liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini Mamak Cezaevi nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor Bundan başka edebiyat sevgisine tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar AyrıcaKarl Marx James Joyce J L Borges George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor Bir Çevirgen in Notları nınçeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım diye yazıyor Celâl Üster kitabın öndeyişinde Notlar daha çok yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri Tanıtım Bülteninden

Nobel Kitap
301,00

Can Yayınları

2019256 sf.
Ciltsiz14x20 cm2. Hamur
Nobel Kitap

Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır editörlük yayınevi ve dergi yönetmenliği hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse önüne gelen kitabı çevirmemiş belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse ona çevirgen denmez de ne denir Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyor Bir Çevirgen in Notları Bu serüvenin anılar kısmında çevirgen liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini Mamak Cezaevi nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor Bundan başka edebiyat sevgisine tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar Ayrıca Karl Marx James Joyce J L Borges George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor Bir Çevirgen in Notları nın çeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım diye yazıyor Celâl Üster kitabın öndeyişinde Notlar daha çok yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri

Tamadres
301,00

Can Yayınları

Ocak 2019256 sf.
Ciltsiz
Tamadres

Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır editörlük yayınevi ve dergi yönetmenliği hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse önüne gelen kitabı çevirmemiş belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse ona çevirgen denmez de ne denir Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyor Bir Çevirgen in Notları Bu serüvenin anılar kısmında çevirgen liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini Mamak Cezaevi nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor Bundan başka edebiyat sevgisine tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar Ayrıca Karl Marx James Joyce J L Borges George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor Bir Çevirgen in Notları nın çeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım diye yazıyor Celâl Üster kitabın öndeyişinde Notlar daha çok yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri

Kitap Ekspres
301,00
Nisan 2019256 sf.
19X271.hamurTÜRKÇE
Kitap Ekspres

Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır editörlük yayınevi ve dergi yönetmenliği hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse önüne gelen kitabı çevirmemiş belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse ona çevirgen denmez de ne denir Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyor Bir Çevirgen in Notları Bu serüvenin anılar kısmında çevirgen liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini Mamak Cezaevi nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor Bundan başka edebiyat sevgisine tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar Ayrıca Karl Marx James Joyce J L Borges George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor Bir Çevirgen in Notları nın çeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım diye yazıyor Celâl Üster kitabın öndeyişinde Notlar daha çok yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri Yazar Celal Üster Sayfa Sayısı 256 Çeviri Ebat 19X27 Basım Dili TÜRKÇE Basım Tarihi Nisan 2019 Kağıt Cinsi 1 hamur Kredi Kartı Tek Çekim 0 00

Ucuz Kitap Al
322,50

Can Yayınları

Nisan 2019256 sf.
13.50x19.50 cm2. Hamur
Ucuz Kitap Al

Celal Üster tarafından kaleme alınan Bir Çevirgenin Notları Can Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Bir Çevirgenin Notları Celal Üster Kitap Özeti Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır editörlük yayınevi ve dergi yönetmenliği hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse önüne gelen kitabı çevirmemiş belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse ona çevirgen denmez de ne denir Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyor Bir Çevirgen in Notları Bu serüvenin anılar kısmında çevirgen liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini Mamak Cezaevi nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor Bundan başka edebiyat sevgisine tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar Ayrıca Karl Marx James Joyce J L Borges George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor Bir Çevirgen in Notları nın çeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım diye yazıyor Celâl Üster kitabın öndeyişinde Notlar daha çok yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri Yayınevi Can Yayınları Yazar Celal Üster Sayfa 256 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 13 50x19 50 cm Basım Yılı Nisan 2019 Barkod 9789750739286 Kategori Deneme Türk Edebiyatı

Kitap Yurdu
324,22

CAN YAYINLARI

25.04.2019256 sf.
Karton Kapak12.5 x 19.5 cmKitap KağıdıTÜRKÇE
Kitap Yurdu

Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır editörlük yayınevi ve dergi yönetmenliği hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse önüne gelen kitabı çevirmemiş belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse ona çevirgen denmez de ne denir Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyor Bir Çevirgen in Notları Bu serüvenin anılar kısmında çevirgen liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini Mamak Cezaevi nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor Bundan başka edebiyat sevgisine tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar Ayrıca Karl Marx James Joyce J L Borges George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor Bir Çevirgen in Notları nın çeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım diye yazıyor Celâl Üster kitabın öndeyişinde Notlar daha çok yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri

Pandora
344,00

Can

2019256 sf.
Pandora

Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır editörlük yayınevi ve dergi yönetmenliği hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse önüne gelen kitabı çevirmemiş belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse ona çevirgen denmez de ne denir Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyor Bir Çevirgen in Notları Bu serüvenin anılar kısmında çevirgen liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini Mamak Cezaevi nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor Bundan başka edebiyat sevgisine tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar Ayrıca Karl Marx James Joyce J L Borges George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor Bir Çevirgen in Notları nın çeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım diye yazıyor Celâl Üster kitabın öndeyişinde Notlar daha çok yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri

Can Yayınları
430,00

Can Yayınları

Ocak 2019256 sf.
Karton KapakSiyah-Beyaz
Can Yayınları

Bir Çevirgen in Notları Kitap Açıklaması Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır editörlük yayınevi ve dergi yönetmenliği hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse önüne gelen kitabı çevirmemiş belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse ona çevirgen denmez de ne denir Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyor Bir Çevirgen in Notları Bu serüvenin anılar kısmında çevirgen liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini Mamak Cezaevi nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor Bundan başka edebiyat sevgisine tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar Ayrıca Karl Marx James Joyce J L Borges George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor Bir Çevirgen in Notları nın çeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım diye yazıyor Celâl Üster kitabın öndeyişinde Notlar daha çok yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri