Biz Diğerleri — Yevgeni Zamyatin

Biz Diğerleri
Yevgeni ZamyatinNota Bene Yayınları
Biz Diğerleri
Yevgeni ZamyatinYevgeni Zamyatin in Biz Diğerleri romanının kaleme alınışının 100 yılı Zamyatin bir ütopyanın parodisini yapmak yani uyarmak için eleştirmek dolayısıyla bir distopya kurmak ve ütopyayı yeniden çağırmak ister Ursula K Le Guin de benzer bir cümle kurar gizli ya da ima edilen bir Ütopya içeren distopya diye tanımlar romanı Biz Diğerleri nde kişilerin isimleri yok Herkes bir harf ve yanındaki sayıyla ifade edilir Çünkü her şey kendini doğrulayan basit bir matematikten oluşur Kadınlar sesli erkekler sessiz harflerle çağırılır Roman D 503 kodlu başkarakterin günlüğü üzerinden aktarılır D 503 ENTEGRAL adı verilen uzay aracının inşasından sorumlu bir matematikçi Romanın ilk bölümlerinde bu karakterin ağzından Tek Devlet geçmişteki vahşi dönemle karşılaştırılır ve övgüyle betimlenir Tek Devlet dönemin iktidar biçimini Halkın Hamisi ise iktidardaki kişiyi temsil eder Eşitlik tek tipleşme şeklinde betimlenir Ayrıca bulutsuz çini mavisi gökyüzüyle homojenlik herkesin aynı saatte kalkması ve yemek yemesiyle düzen gök mavisi ünifleriyle yürüyen dörtlü sırayla hiza insanın zaaf olarak nitelendirilen tüm duygularından arındırıldığı rüyaların hastalık olarak nitelendirildiği sanatın makinelerle yapıldığını açıklayan vurgularla da mantık savunması yapılır Düzenin asıl sloganıysa özgürlük mutluluğu yok eder dir Özgür olmak değişime açık bir hayat sunduğundan bedeli vardır Seçim yapmak ve sorgulamak istemeyen birey mutlu olabilir ancak İlkin 1924 yılında İngiltere de yayımlanır roman Modern ilk distopya bilimkurgu diye kabul edilen Biz Diğerleri tüm dünyada peşi sıra yazılacak pek çok esere esin kaynağı olur Klasikler arasındaki yerini alır Orwell ın yaptığı okumaya göre roman Sovyetleri eleştirmez yalnızca İngiltere öznelinde sanayileşmiş toplumun yarattığı vahşi yaşamı da içerir 1988 yılında Rusya da yayımlanırken de benzer sözler edilir romanla ilgili Biz Diğerleri nin zamanında yanlış anlaşıldığı Zamyatin in komünizme karşı olmadığı vurgulanır Bütün bu bilgiler distopya türü hakkında da yeniden düşünmeyi sağlıyor Karanlık anlatı sayılmış kötümserlikle suçlanmış ve kötülüğü normalleştirme tehlikesi diye de görülmüş distopyaların niyetinin aslında ütopyaya ışık yakmak olduğunu söylemeliyiz Zamyatin in başına gelen yanlış anlama lara sebebiyet vermemek için ütopyaların içinde uyuyan totaliter canavara razı gelmek yerine distopyanın içinde yatan ütopyayı sezmek gerektiğini de 100 yaşındaki romanı şimdi yayımlamamızın bir başka nedeni de romanın şiirsel edebi gücünü yansıtan bir çeviriyle karşılaşmamız Referans alınan Fransızca baskı Nous Autres adıyla 1971 de Rusçadan çevrilip yayımlanmış 1979 yılında yeniden basılmış Kitabın asıl adının metinle birlikte düşünüldüğünde Biz Diğerleri olduğunu söyleyen çevirmen İhya Kahraman bu ada sadık kalınmasını doğru buldu Gerçekten de biz ile öteki olarak biz arasında büyük bir anlam farkı var Zamyatin in klasikleşmiş romanını iyi bir çeviriden okuyacak olmanızın sevinciyle biz de bronzdan yapılmış eserin 100 yaşını kutluyoruz

Nota Bene Yayınları
Yevgeni Zamyatin in Biz Diğerleri romanının kaleme alınışının 100 yılı Zamyatin bir ütopyanın parodisini yapmak yani uyarmak için eleştirmek dolayısıyla bir distopya kurmak ve ütopyayı yeniden çağırmak ister Ursula K Le Guin de benzer bir cümle kurar gizli ya da ima edilen bir Ütopya içeren distopya diye tanımlar romanı Biz Diğerleri nde kişilerin isimleri yok Herkes bir harf ve yanındaki sayıyla ifade edilir Çünkü her şey kendini doğrulayan basit bir matematikten oluşur Kadınlar sesli erkekler sessiz harflerle çağırılır Roman D 503 kodlu başkarakterin günlüğü üzerinden aktarılır D 503 Entegral adı verilen uzay aracının inşasından sorumlu bir matematikçi Romanın ilk bölümlerinde bu karakterin ağzından Tek Devlet geçmişteki vahşi dönemle karşılaştırılır ve övgüyle betimlenir Tek Devlet dönemin iktidar biçimini Halkın Hamisi ise iktidardaki kişiyi temsil eder Eşitlik tek tipleşme şeklinde betimlenir Ayrıca bulutsuz çini mavisi gökyüzüyle homojenlik herkesin aynı saatte kalkması ve yemek yemesiyle düzen gök mavisi ünifleriyle yürüyen dörtlü sırayla hiza insanın zaaf olarak nitelendirilen tüm duygularından arındırıldığı rüyaların hastalık olarak nitelendirildiği sanatın makinelerle yapıldığını açıklayan vurgularla da mantık savunması yapılır Düzenin asıl sloganıysa özgürlük mutluluğu yok eder dir Özgür olmak değişime açık bir hayat sunduğundan bedeli vardır Seçim yapmak ve sorgulamak istemeyen birey mutlu olabilir ancak İlkin 1924 yılında İngiltere de yayımlanır roman Modern ilk distopya bilimkurgu diye kabul edilen Biz Diğerleri tüm dünyada peşi sıra yazılacak pek çok esere esin kaynağı olur Klasikler arasındaki yerini alır Orwell ın yaptığı okumaya göre roman Sovyetleri eleştirmez yalnızca İngiltere öznelinde sanayileşmiş toplumun yarattığı vahşi yaşamı da içerir 1988 yılında Rusya da yayımlanırken de benzer sözler edilir romanla ilgili Biz Diğerleri nin zamanında yanlış anlaşıldığı Zamyatin in komünizme karşı olmadığı vurgulanır Bütün bu bilgiler distopya türü hakkında da yeniden düşünmeyi sağlıyor Karanlık anlatı sayılmış kötümserlikle suçlanmış ve kötülüğü normalleştirme tehlikesi diye de görülmüş distopyaların niyetinin aslında ütopyaya ışık yakmak olduğunu söylemeliyiz Zamyatin in başına gelen yanlış anlama lara sebebiyet vermemek için ütopyaların içinde uyuyan totaliter canavara razı gelmek yerine distopyanın içinde yatan ütopyayı sezmek gerektiğini de 100 yaşındaki romanı şimdi yayımlamamızın bir başka nedeni de romanın şiirsel edebi gücünü yansıtan bir çeviriyle karşılaşmamız Referans alınan Fransızca baskı Nous Autres adıyla 1971 de Rusçadan çevrilip yayımlanmış 1979 yılında yeniden basılmış Kitabın asıl adının metinle birlikte düşünüldüğünde Biz Diğerleri olduğunu söyleyen çevirmen İhya Kahraman bu ada sadık kalınmasını doğru buldu Gerçekten de biz ile öteki olarak biz arasında büyük bir anlam farkı var Zamyatin in klasikleşmiş romanını iyi bir çeviriden okuyacak olmanızın sevinciyle biz de bronzdan yapılmış eserin 100 yaşını kutluyoruz

NotaBene Yayınları
çev. İhya Kahraman
Yevgeni Zamyatin in Biz Diğerleri romanının kaleme alınışının 100 yılı Zamyatin bir ütopyanın parodisini yapmak yani uyarmak için eleştirmek dolayısıyla bir distopya kurmak ve ütopyayı yeniden çağırmak ister Ursula K Le Guin de benzer bir cümle kurar gizli ya da ima edilen bir Ütopya içeren distopya diye tanımlar romanı Biz Diğerleri nde kişilerin isimleri yok Herkes bir harf ve yanındaki sayıyla ifade edilir Çünkü her şey kendini doğrulayan basit bir matematikten oluşur Kadınlar sesli erkekler sessiz harflerle çağırılır Roman D 503 kodlu başkarakterin günlüğü üzerinden aktarılır D 503 ENTEGRAL adı verilen uzay aracının inşasından sorumlu bir matematikçi Romanın ilk bölümlerinde bu karakterin ağzından Tek Devlet geçmişteki vahşi dönemle karşılaştırılır ve övgüyle betimlenir Tek Devlet dönemin iktidar biçimini Halkın Hamisi ise iktidardaki kişiyi temsil eder Eşitlik tek tipleşme şeklinde betimlenir Ayrıca bulutsuz çini mavisi gökyüzüyle homojenlik herkesin aynı saatte kalkması ve yemek yemesiyle düzen gök mavisi ünifleriyle yürüyen dörtlü sırayla hiza insanın zaaf olarak nitelendirilen tüm duygularından arındırıldığı rüyaların hastalık olarak nitelendirildiği sanatın makinelerle yapıldığını açıklayan vurgularla da mantık savunması yapılır Düzenin asıl sloganıysa özgürlük mutluluğu yok eder dir Özgür olmak değişime açık bir hayat sunduğundan bedeli vardır Seçim yapmak ve sorgulamak istemeyen birey mutlu olabilir ancak İlkin 1924 yılında İngiltere de yayımlanır roman Modern ilk distopya bilimkurgu diye kabul edilen Biz Diğerleri tüm dünyada peşi sıra yazılacak pek çok esere esin kaynağı olur Klasikler arasındaki yerini alır Orwell ın yaptığı okumaya göre roman Sovyetleri eleştirmez yalnızca İngiltere öznelinde sanayileşmiş toplumun yarattığı vahşi yaşamı da içerir 1988 yılında Rusya da yayımlanırken de benzer sözler edilir romanla ilgili Biz Diğerleri nin zamanında yanlış anlaşıldığı Zamyatin in komünizme karşı olmadığı vurgulanır Bütün bu bilgiler distopya türü hakkında da yeniden düşünmeyi sağlıyor Karanlık anlatı sayılmış kötümserlikle suçlanmış ve kötülüğü normalleştirme tehlikesi diye de görülmüş distopyaların niyetinin aslında ütopyaya ışık yakmak olduğunu söylemeliyiz Zamyatin in başına gelen yanlış anlama lara sebebiyet vermemek için ütopyaların içinde uyuyan totaliter canavara razı gelmek yerine distopyanın içinde yatan ütopyayı sezmek gerektiğini de 100 yaşındaki romanı şimdi yayımlamamızın bir başka nedeni de romanın şiirsel edebi gücünü yansıtan bir çeviriyle karşılaşmamız Referans alınan Fransızca baskı Nous Autres adıyla 1971 de Rusçadan çevrilip yayımlanmış 1979 yılında yeniden basılmış Kitabın asıl adının metinle birlikte düşünüldüğünde Biz Diğerleri olduğunu söyleyen çevirmen İhya Kahraman bu ada sadık kalınmasını doğru buldu Gerçekten de biz ile öteki olarak biz arasında büyük bir anlam farkı var Zamyatin in klasikleşmiş romanını iyi bir çeviriden okuyacak olmanızın sevinciyle biz de bronzdan yapılmış eserin 100 yaşını kutluyoruz

Nota Bene Yayınları
Yevgeni Zamyatin in Biz Diğerleri romanının kaleme alınışının 100 yılı Zamyatin bir ütopyanın parodisini yapmak yani uyarmak için eleştirmek dolayısıyla bir distopya kurmak ve ütopyayı yeniden çağırmak ister Ursula K Le Guin de benzer bir cümle kurar gizli ya da ima edilen bir Ütopya içeren distopya diye tanımlar romanı Biz Diğerleri nde kişilerin isimleri yok Herkes bir harf ve yanındaki sayıyla ifade edilir Çünkü her şey kendini doğrulayan basit bir matematikten oluşur Kadınlar sesli erkekler sessiz harflerle çağırılır Roman D 503 kodlu başkarakterin günlüğü üzerinden aktarılır D 503 Entegral adı verilen uzay aracının inşasından sorumlu bir matematikçi Romanın ilk bölümlerinde bu karakterin ağzından Tek Devlet geçmişteki vahşi dönemle karşılaştırılır ve övgüyle betimlenir Tek Devlet dönemin iktidar biçimini Halkın Hamisi ise iktidardaki kişiyi temsil eder Eşitlik tek tipleşme şeklinde betimlenir Ayrıca bulutsuz çini mavisi gökyüzüyle homojenlik herkesin aynı saatte kalkması ve yemek yemesiyle düzen gök mavisi ünifleriyle yürüyen dörtlü sırayla hiza insanın zaaf olarak nitelendirilen tüm duygularından arındırıldığı rüyaların hastalık olarak nitelendirildiği sanatın makinelerle yapıldığını açıklayan vurgularla da mantık savunması yapılır Düzenin asıl sloganıysa özgürlük mutluluğu yok eder dir Özgür olmak değişime açık bir hayat sunduğundan bedeli vardır Seçim yapmak ve sorgulamak istemeyen birey mutlu olabilir ancak İlkin 1924 yılında İngiltere de yayımlanır roman Modern ilk distopya bilimkurgu diye kabul edilen Biz Diğerleri tüm dünyada peşi sıra yazılacak pek çok esere esin kaynağı olur Klasikler arasındaki yerini alır Orwell ın yaptığı okumaya göre roman Sovyetleri eleştirmez yalnızca İngiltere öznelinde sanayileşmiş toplumun yarattığı vahşi yaşamı da içerir 1988 yılında Rusya da yayımlanırken de benzer sözler edilir romanla ilgili Biz Diğerleri nin zamanında yanlış anlaşıldığı Zamyatin in komünizme karşı olmadığı vurgulanır Bütün bu bilgiler distopya türü hakkında da yeniden düşünmeyi sağlıyor Karanlık anlatı sayılmış kötümserlikle suçlanmış ve kötülüğü normalleştirme tehlikesi diye de görülmüş distopyaların niyetinin aslında ütopyaya ışık yakmak olduğunu söylemeliyiz Zamyatin in başına gelen yanlış anlama lara sebebiyet vermemek için ütopyaların içinde uyuyan totaliter canavara razı gelmek yerine distopyanın içinde yatan ütopyayı sezmek gerektiğini de 100 yaşındaki romanı şimdi yayımlamamızın bir başka nedeni de romanın şiirsel edebi gücünü yansıtan bir çeviriyle karşılaşmamız Referans alınan Fransızca baskı Nous Autres adıyla 1971 de Rusçadan çevrilip yayımlanmış 1979 yılında yeniden basılmış Kitabın asıl adının metinle birlikte düşünüldüğünde Biz Diğerleri olduğunu söyleyen çevirmen İhya Kahraman bu ada sadık kalınmasını doğru buldu Gerçekten de biz ile öteki olarak biz arasında büyük bir anlam farkı var Zamyatin in klasikleşmiş romanını iyi bir çeviriden okuyacak olmanızın sevinciyle biz de bronzdan yapılmış eserin 100 yaşını kutluyoruz

Nota Bene
çev. Kahraman, İhya
Yevgeni Zamyatin in Biz Diğerleri romanının kaleme alınışının 100 yılı Zamyatin bir ütopyanın parodisini yapmak yani uyarmak için eleştirmek dolayısıyla bir distopya kurmak ve ütopyayı yeniden çağırmak ister Ursula K Le Guin de benzer bir cümle kurar gizli ya da ima edilen bir Ütopya içeren distopya diye tanımlar romanı Biz Diğerleri nde kişilerin isimleri yok Herkes bir harf ve yanındaki sayıyla ifade edilir Çünkü her şey kendini doğrulayan basit bir matematikten oluşur Kadınlar sesli erkekler sessiz harflerle çağırılır Roman D 503 kodlu başkarakterin günlüğü üzerinden aktarılır D 503 ENTEGRAL adı verilen uzay aracının inşasından sorumlu bir matematikçi Romanın ilk bölümlerinde bu karakterin ağzından Tek Devlet geçmişteki vahşi dönemle karşılaştırılır ve övgüyle betimlenir Tek Devlet dönemin iktidar biçimini Halkın Hamisi ise iktidardaki kişiyi temsil eder Eşitlik tek tipleşme şeklinde betimlenir Ayrıca bulutsuz çini mavisi gökyüzüyle homojenlik herkesin aynı saatte kalkması ve yemek yemesiyle düzen gök mavisi ünifleriyle yürüyen dörtlü sırayla hiza insanın zaaf olarak nitelendirilen tüm duygularından arındırıldığı rüyaların hastalık olarak nitelendirildiği sanatın makinelerle yapıldığını açıklayan vurgularla da mantık savunması yapılır Düzenin asıl sloganıysa özgürlük mutluluğu yok eder dir Özgür olmak değişime açık bir hayat sunduğundan bedeli vardır Seçim yapmak ve sorgulamak istemeyen birey mutlu olabilir ancak İlkin 1924 yılında İngiltere de yayımlanır roman Modern ilk distopya bilimkurgu diye kabul edilen Biz Diğerleri tüm dünyada peşi sıra yazılacak pek çok esere esin kaynağı olur Klasikler arasındaki yerini alır Orwell ın yaptığı okumaya göre roman Sovyetleri eleştirmez yalnızca İngiltere öznelinde sanayileşmiş toplumun yarattığı vahşi yaşamı da içerir 1988 yılında Rusya da yayımlanırken de benzer sözler edilir romanla ilgili Biz Diğerleri nin zamanında yanlış anlaşıldığı Zamyatin in komünizme karşı olmadığı vurgulanır Bütün bu bilgiler distopya türü hakkında da yeniden düşünmeyi sağlıyor Karanlık anlatı sayılmış kötümserlikle suçlanmış ve kötülüğü normalleştirme tehlikesi diye de görülmüş distopyaların niyetinin aslında ütopyaya ışık yakmak olduğunu söylemeliyiz Zamyatin in başına gelen yanlış anlama lara sebebiyet vermemek için ütopyaların içinde uyuyan totaliter canavara razı gelmek yerine distopyanın içinde yatan ütopyayı sezmek gerektiğini de 100 yaşındaki romanı şimdi yayımlamamızın bir başka nedeni de romanın şiirsel edebi gücünü yansıtan bir çeviriyle karşılaşmamız Referans alınan Fransızca baskı Nous Autres adıyla 1971 de Rusçadan çevrilip yayımlanmış 1979 yılında yeniden basılmış Kitabın asıl adının metinle birlikte düşünüldüğünde Biz Diğerleri olduğunu söyleyen çevirmen İhya Kahraman bu ada sadık kalınmasını doğru buldu Gerçekten de biz ile öteki olarak biz arasında büyük bir anlam farkı var Zamyatin in klasikleşmiş romanını iyi bir çeviriden okuyacak olmanızın sevinciyle biz de bronzdan yapılmış eserin 100 yaşını kutluyoruz

NOTABENE YAYINLARI
çev. İhya Kahraman
Yevgeni Zamyatin in Biz Diğerleri romanının kaleme alınışının 100 yılı Zamyatin bir ütopyanın parodisini yapmak yani uyarmak için eleştirmek dolayısıyla bir distopya kurmak ve ütopyayı yeniden çağırmak ister Ursula K Le Guin de benzer bir cümle kurar gizli ya da ima edilen bir Ütopya içeren distopya diye tanımlar romanı Biz Diğerleri nde kişilerin isimleri yok Herkes bir harf ve yanındaki sayıyla ifade edilir Çünkü her şey kendini doğrulayan basit bir matematikten oluşur Kadınlar sesli erkekler sessiz harflerle çağırılır Roman D 503 kodlu başkarakterin günlüğü üzerinden aktarılır D 503 ENTEGRAL adı verilen uzay aracının inşasından sorumlu bir matematikçi Romanın ilk bölümlerinde bu karakterin ağzından Tek Devlet geçmişteki vahşi dönemle karşılaştırılır ve övgüyle betimlenir Tek Devlet dönemin iktidar biçimini Halkın Hamisi ise iktidardaki kişiyi temsil eder Eşitlik tek tipleşme şeklinde betimlenir Ayrıca bulutsuz çini mavisi gökyüzüyle homojenlik herkesin aynı saatte kalkması ve yemek yemesiyle düzen gök mavisi ünifleriyle yürüyen dörtlü sırayla hiza insanın zaaf olarak nitelendirilen tüm duygularından arındırıldığı rüyaların hastalık olarak nitelendirildiği sanatın makinelerle yapıldığını açıklayan vurgularla da mantık savunması yapılır Düzenin asıl sloganıysa özgürlük mutluluğu yok eder dir Özgür olmak değişime açık bir hayat sunduğundan bedeli vardır Seçim yapmak ve sorgulamak istemeyen birey mutlu olabilir ancak İlkin 1924 yılında İngiltere de yayımlanır roman Modern ilk distopya bilimkurgu diye kabul edilen Biz Diğerleri tüm dünyada peşi sıra yazılacak pek çok esere esin kaynağı olur Klasikler arasındaki yerini alır Orwell ın yaptığı okumaya göre roman Sovyetleri eleştirmez yalnızca İngiltere öznelinde sanayileşmiş toplumun yarattığı vahşi yaşamı da içerir 1988 yılında Rusya da yayımlanırken de benzer sözler edilir romanla ilgili Biz Diğerleri nin zamanında yanlış anlaşıldığı Zamyatin in komünizme karşı olmadığı vurgulanır Bütün bu bilgiler distopya türü hakkında da yeniden düşünmeyi sağlıyor Karanlık anlatı sayılmış kötümserlikle suçlanmış ve kötülüğü normalleştirme tehlikesi diye de görülmüş distopyaların niyetinin aslında ütopyaya ışık yakmak olduğunu söylemeliyiz Zamyatin in başına gelen yanlış anlama lara sebebiyet vermemek için ütopyaların içinde uyuyan totaliter canavara razı gelmek yerine distopyanın içinde yatan ütopyayı sezmek gerektiğini de 100 yaşındaki romanı şimdi yayımlamamızın bir başka nedeni de romanın şiirsel edebi gücünü yansıtan bir çeviriyle karşılaşmamız Referans alınan Fransızca baskı Nous Autres adıyla 1971 de Rusçadan çevrilip yayımlanmış 1979 yılında yeniden basılmış Kitabın asıl adının metinle birlikte düşünüldüğünde Biz Diğerleri olduğunu söyleyen çevirmen İhya Kahraman bu ada sadık kalınmasını doğru buldu Gerçekten de biz ile öteki olarak biz arasında büyük bir anlam farkı var Zamyatin in klasikleşmiş romanını iyi bir çeviriden okuyacak olmanızın sevinciyle biz de bronzdan yapılmış eserin 100 yaşını kutluyoruz

Nota Bene Yayınları
Yevgeni Zamyatin in Biz Diğerleri romanının kaleme alınışının 100 yılı Zamyatin bir ütopyanın parodisini yapmak yani uyarmak için eleştirmek dolayısıyla bir distopya kurmak ve ütopyayı yeniden çağırmak ister Ursula K Le Guin de benzer bir cümle kurar gizli ya da ima edilen bir Ütopya içeren distopya diye tanımlar romanı Biz Diğerleri nde kişilerin isimleri yok Herkes bir harf ve yanındaki sayıyla ifade edilir Çünkü her şey kendini doğrulayan basit bir matematikten oluşur Kadınlar sesli erkekler sessiz harflerle çağırılır Roman D 503 kodlu başkarakterin günlüğü üzerinden aktarılır D 503 Entegral adı verilen uzay aracının inşasından sorumlu bir matematikçi Romanın ilk bölümlerinde bu karakterin ağzından Tek Devlet geçmişteki vahşi dönemle karşılaştırılır ve övgüyle betimlenir Tek Devlet dönemin iktidar biçimini Halkın Hamisi ise iktidardaki kişiyi temsil eder Eşitlik tek tipleşme şeklinde betimlenir Ayrıca bulutsuz çini mavisi gökyüzüyle homojenlik herkesin aynı saatte kalkması ve yemek yemesiyle düzen gök mavisi ünifleriyle yürüyen dörtlü sırayla hiza insanın zaaf olarak nitelendirilen tüm duygularından arındırıldığı rüyaların hastalık olarak nitelendirildiği sanatın makinelerle yapıldığını açıklayan vurgularla da mantık savunması yapılır Düzenin asıl sloganıysa özgürlük mutluluğu yok eder dir Özgür olmak değişime açık bir hayat sunduğundan bedeli vardır Seçim yapmak ve sorgulamak istemeyen birey mutlu olabilir ancak İlkin 1924 yılında İngiltere de yayımlanır roman Modern ilk distopya bilimkurgu diye kabul edilen Biz Diğerleri tüm dünyada peşi sıra yazılacak pek çok esere esin kaynağı olur Klasikler arasındaki yerini alır Orwell ın yaptığı okumaya göre roman Sovyetleri eleştirmez yalnızca İngiltere öznelinde sanayileşmiş toplumun yarattığı vahşi yaşamı da içerir 1988 yılında Rusya da yayımlanırken de benzer sözler edilir romanla ilgili Biz Diğerleri nin zamanında yanlış anlaşıldığı Zamyatin in komünizme karşı olmadığı vurgulanır Bütün bu bilgiler distopya türü hakkında da yeniden düşünmeyi sağlıyor Karanlık anlatı sayılmış kötümserlikle suçlanmış ve kötülüğü normalleştirme tehlikesi diye de görülmüş distopyaların niyetinin aslında ütopyaya ışık yakmak olduğunu söylemeliyiz Zamyatin in başına gelen yanlış anlama lara sebebiyet vermemek için ütopyaların içinde uyuyan totaliter canavara razı gelmek yerine distopyanın içinde yatan ütopyayı sezmek gerektiğini de 100 yaşındaki romanı şimdi yayımlamamızın bir başka nedeni de romanın şiirsel edebi gücünü yansıtan bir çeviriyle karşılaşmamız Referans alınan Fransızca baskı Nous Autres adıyla 1971 de Rusçadan çevrilip yayımlanmış 1979 yılında yeniden basılmış Kitabın asıl adının metinle birlikte düşünüldüğünde Biz Diğerleri olduğunu söyleyen çevirmen İhya Kahraman bu ada sadık kalınmasını doğru buldu Gerçekten de biz ile öteki olarak biz arasında büyük bir anlam farkı var Zamyatin in klasikleşmiş romanını iyi bir çeviriden okuyacak olmanızın sevinciyle biz de bronzdan yapılmış eserin 100 yaşını kutluyoruz

Nota Bene Yayınları
çev. İhya Kahraman
Yevgeni Zamyatin in Biz Diğerleri romanının kaleme alınışının 100 yılı Zamyatin bir ütopyanın parodisini yapmak yani uyarmak için eleştirmek dolayısıyla bir distopya kurmak ve ütopyayı yeniden çağırmak ister Ursula K Le Guin de benzer bir cümle kurar gizli ya da ima edilen bir Ütopya içeren distopya diye tanımlar romanı Biz Diğerleri nde kişilerin isimleri yok Herkes bir harf ve yanındaki sayıyla ifade edilir Çünkü her şey kendini doğrulayan basit bir matematikten oluşur Kadınlar sesli erkekler sessiz harflerle çağırılır Roman D 503 kodlu başkarakterin günlüğü üzerinden aktarılır D 503 Entegral adı verilen uzay aracının inşasından sorumlu bir matematikçi Romanın ilk bölümlerinde bu karakterin ağzından Tek Devlet geçmişteki vahşi dönemle karşılaştırılır ve övgüyle betimlenir Tek Devlet dönemin iktidar biçimini Halkın Hamisi ise iktidardaki kişiyi temsil eder Eşitlik tek tipleşme şeklinde betimlenir Ayrıca bulutsuz çini mavisi gökyüzüyle homojenlik herkesin aynı saatte kalkması ve yemek yemesiyle düzen gök mavisi ünifleriyle yürüyen dörtlü sırayla hiza insanın zaaf olarak nitelendirilen tüm duygularından arındırıldığı rüyaların hastalık olarak nitelendirildiği sanatın makinelerle yapıldığını açıklayan vurgularla da mantık savunması yapılır Düzenin asıl sloganıysa özgürlük mutluluğu yok eder dir Özgür olmak değişime açık bir hayat sunduğundan bedeli vardır Seçim yapmak ve sorgulamak istemeyen birey mutlu olabilir ancak İlkin 1924 yılında İngiltere de yayımlanır roman Modern ilk distopya bilimkurgu diye kabul edilen Biz Diğerleri tüm dünyada peşi sıra yazılacak pek çok esere esin kaynağı olur Klasikler arasındaki yerini alır Orwell ın yaptığı okumaya göre roman Sovyetleri eleştirmez yalnızca İngiltere öznelinde sanayileşmiş toplumun yarattığı vahşi yaşamı da içerir 1988 yılında Rusya da yayımlanırken de benzer sözler edilir romanla ilgili Biz Diğerleri nin zamanında yanlış anlaşıldığı Zamyatin in komünizme karşı olmadığı vurgulanır Bütün bu bilgiler distopya türü hakkında da yeniden düşünmeyi sağlıyor Karanlık anlatı sayılmış kötümserlikle suçlanmış ve kötülüğü normalleştirme tehlikesi diye de görülmüş distopyaların niyetinin aslında ütopyaya ışık yakmak olduğunu söylemeliyiz Zamyatin in başına gelen yanlış anlama lara sebebiyet vermemek için ütopyaların içinde uyuyan totaliter canavara razı gelmek yerine distopyanın içinde yatan ütopyayı sezmek gerektiğini de 100 yaşındaki romanı şimdi yayımlamamızın bir başka nedeni de romanın şiirsel edebi gücünü yansıtan bir çeviriyle karşılaşmamız Referans alınan Fransızca baskı Nous Autres adıyla 1971 de Rusçadan çevrilip yayımlanmış 1979 yılında yeniden basılmış Kitabın asıl adının metinle birlikte düşünüldüğünde Biz Diğerleri olduğunu söyleyen çevirmen İhya Kahraman bu ada sadık kalınmasını doğru buldu Gerçekten de biz ile öteki olarak biz arasında büyük bir anlam farkı var Zamyatin in klasikleşmiş romanını iyi bir çeviriden okuyacak olmanızın sevinciyle biz de bronzdan yapılmış eserin 100 yaşını kutluyoruz img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img