Çağdaş Türk Lehçeleri 2 Cilt Takım — Nergis Biray

Çağdaş Türk Lehçeleri 2 Cilt Takım
Nergis BirayKesit Yayınları
Çağdaş Türk Lehçeleri 2 Cilt Takım
Nergis BirayÇok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir Tanıtım Bülteninden Sayfa Sayısı 824 Baskı Yılı 2016 Dili Türkçe Yayınevi Kesit Yayınları

Kesit Yayınları
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir Tanıtım Bülteninden

Kesit Yayınları
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir

Kesit Yayınları
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir

Kesit Yayınları
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir

Kesit Yayınları
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir

Kesit Yayınları
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir

Kesit Yayınları
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir

Kesit Yayınları
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir

KESİT YAYINLARI
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir

Kesit Yayınları
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir Tanıtım Bülteninden

Kesit Yayınları
Nergis Biray tarafından kaleme alınan Çağdaş Türk Lehçeleri 2 Cilt Takım Kesit Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Çağdaş Türk Lehçeleri 2 Cilt Takım Nergis Biray Kitap Özeti Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası aktarma metotlarını uygulamalı olarak vermesi yanında bu alandaki problemlerin irdelenmesine de katkıda bulunacaktır Eserin öğretim elemanları için yardımcı bir ders kitabı olacağı ayrıca Çağdaş Türk Lehçeleri Türk Dili ve Edebiyatı ile Türkçe Eğitimi bölümlerinin öğrencileri yanında lehçeler arasında aktarma yapan meraklıları için de yararlı olacağı kanaatindeyiz Bizlerin dileği ve Türkçenin lehçeleri üzerindeki bütün çalışmaların asıl amacı bir gün bütün Türk dünyasının birbirini anlayabilir hale gelmesidir Yayınevi Kesit Yayınları Yazar Nergis Biray Sayfa 1272 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 16 50x23 50 cm Basım Yılı Aralık 2020 Barkod 9786057898845 Kategori Araştırma İnceleme Referans Dil Bilim

Kesit Yayınları
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası ak

Kesit Yayınları
Çok geniş bir coğrafyada farklı kollar halinde yaşayan Türkçe bazı lehçelerde sadece konuşma dili olarak bazı lehçelerde ise hem konuşma hem yazı dili olarak kullanılmaktadır Çağdaş Türk lehçeleri genellikle iki ana grup halinde değerlendirilir Uzak Türkçe Çuvaşça Yakutça Halaçça ve yakın Güneybatı Oğuz grubu Güneydoğu Karluk grubu Kuzeybatı Kıpçak grubu ve Kuzeydoğu Sibirya grubu lehçeler Çağdaş Türk lehçeleri başlangıçta daha çok Türkiye de daha sonra diğer Türk Cumhuriyetleri ve Türk topluluklarında birçok uzman tarafından grameri söz varlığı ve edebiyatı açısından incelenmiş tasnif edilmiş değerlendirilmiştir Bu kitabın asıl amacı basitten edebîye doğru uzanan seçilmiş metinler üzerinde lehçeler arası aktarmalar yapılırken izlenecek yolu uygulamalı olarak ve uyarılarla birlikte öğretmektir Konuşma tanışma gibi basit metinlerle başlayan eserde daha sonra masal efsane fıkra hikâye roman gazete yazısı deneme makale gibi türlerden seçilen ve gittikçe edebîleşen metinler sıralanmış ve her metin ilgili Türk lehçesinin kullandığı alfabe ile verilmiştir Takibinde bilinmeyen kelimeler metindeki anlamlarıyla yer almış ardından da metnin transkripsiyonu ve aktarması yerleştirilmiştir Uyarılar kısmında aktarmalarda dikkat edilmesi gereken hususlar o metindeki kullanışlara dikkat çekilerek verilmiştir Eserde Türk lehçelerinin gramerleri ve metin incelemeleri ile ilgili konulara yer verilmemiştir Gerekli görüldüyse her lehçenin Uyarılar kısmında bu konulara kısaca değinilmiştir Kitapta şu Türk lehçelerinden metin aktarmaları yer almaktadır Güney Batı Türk Lehçeleri Gagavuz Türkçesi Azerbaycan Türkçesi Türkmen Türkçesi Güney Doğu Türk Lehçeleri Özbek Türkçesi Uygur Türkçesi Kuzey Batı Türk Lehçeleri Kazak Türkçesi Kırgız Türkçesi Kazan Tatar Türkçesi Kırım Tatar Türkçesi Başkurt Türkçesi Nogay Türkçesi Kuzey Doğu Türk Lehçeleri Saha Türkçesi Hakas Türkçesi Altay Türkçesi Tuva Türkçesi Çuvaş Türkçesi Eser lehçeler arası