Çatışma ve Müzakere — Mehmet Fatih Uslu

Çatışma ve Müzakere
Mehmet Fatih Usluİletişim Yayınları
Çatışma ve Müzakere
Mehmet Fatih UsluMehmet Fatih Uslu Çatışma ve Müzakere de Osmanlı da modern dramatik edebiyatın 19 yüzyılın ikinci yarısındaki yükselişini Ermenice ve Osmanlı Türkçesi ile yazılmış metinleri beraber okuyarak anlamaya çalışıyor Mıgırdiç Beşiktaşlıyan Bedros Turyan Hagop Baronyan Şinasi Namık Kemal Abdülhak Hâmid Ahmet Midhat ve Şemseddin Sami nin ürettiği dramatik edebiyat örneklerini incelemek imparatorluğun dönüşümünü ve krizini açıklamanın bir yöntemi olabilir mi şüphesinden yola çıkıyor Uslu dönem içinde üretilmiş bu çift dilli tiyatro edebiyatında farklı dramatik metin türlerinin hem siyasal ve toplumsal olarak nelere delalet ettiğini hem de kamusal iletişimde nasıl bir rol üstlendiğini sorgulamanın yeni anlama imkânları açacağını umut ediyor

Aras Yayıncılık
Mehmet Fatih Uslu nun kaleme aldığı Çatışma ve Müzakere Osmanlı da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat bu kez Aras Yayıncılık etiketiyle okurla buluşuyor 19 yüzyılda ortaya çıkan ve yan yana gelişen iki modern dramatik edebiyatın önemli yazarlarını ve teatral metinlerini birlikte inceleyen bu değerli kaynak imparatorluğun dönüşümüne ve krizine yönelik zihin açıcı sorularıyla döneme ve alana özgün bir yaklaşım sunuyor YAZAR HAKKINDA Boğaziçi Üniversitesi nde iktisat okudu ve modern Türkiye tarihi üzerine yüksek lisans yaptı 2011 yılında Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümü nden doktorasını aldı 2008 2009 da Venedik Ca Foscari Üniversitesi nde 2009 2010 da Harvard Üniversitesi nde misafir araştırmacı olarak bulundu Çatışma ve Müzakere Osmanlı da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat başlıklı araştırmasının ilk 2014 ve ikinci 2015 baskıları İletişim Yayınları tarafından yapılmıştır Fatih Altuğ ile beraber hazırladığı Tanzimat ve Edebiyat Osmanlı İstanbulu nda Modern Edebi Kültür adlı derlemenin ilk baskısı 2014 yılında Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları ndan tekrar baskısı 2025 yılında İletişim Yayınları ndan yapıldı Çok Uzak Çok Yakın Osmanlı dan Türkiye ye Modern Ermenice Edebiyat 2025 isimli derleme ise Aras Yayıncılık tarafından yayımlandı İngilizce İtalyanca ve Ermeniceden çok sayıda kitap ve makale çevirdi Ermeniceden çevirdiği eserler şunlardır Hagop Baronyan dan Bağdasar Ağpar 2013 ve Zabel Yesayan dan Meliha Nuri Hanım 2015 Sürgün Ruhum 2016 ve Son Kadeh 2018 Koç Üniversitesi Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü öğretim üyesidir

Aras Yayıncılık
Mehmet Fatih Uslu nun kaleme aldığı Çatışma ve Müzakere Osmanlı da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat bu kez Aras Yayıncılık etiketiyle okurla buluşuyor 19 yüzyılda ortaya çıkan ve yan yana gelişen iki modern dramatik edebiyatın önemli yazarlarını ve teatral metinlerini birlikte inceleyen bu değerli kaynak imparatorluğun dönüşümüne ve krizine yönelik zihin açıcı sorularıyla döneme ve alana özgün bir yaklaşım sunuyor Tanıtım Bülteninden

Aras
Mehmet Fatih Uslu nun kaleme aldığı Çatışma ve Müzakere Osmanlı da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat bu kez Aras Yayıncılık etiketiyle okurla buluşuyor 19 yüzyılda ortaya çıkan ve yan yana gelişen iki modern dramatik edebiyatın önemli yazarlarını ve teatral metinlerini birlikte inceleyen bu değerli kaynak imparatorluğun dönüşümüne ve krizine yönelik zihin açıcı sorularıyla döneme ve alana özgün bir yaklaşım sunuyor

Aras Yayıncılık
Mehmet Fatih Uslu nun kaleme aldığı Çatışma ve Müzakere Osmanlı da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat bu kez Aras Yayıncılık etiketiyle okurla buluşuyor 19 yüzyılda ortaya çıkan ve yan yana gelişen iki modern dramatik edebiyatın önemli yazarlarını ve teatral metinlerini birlikte inceleyen bu değerli kaynak imparatorluğun dönüşümüne ve krizine yönelik zihin açıcı sorularıyla döneme ve alana özgün bir yaklaşım sunuyor

Aras Yayıncılık
Mehmet Fatih Uslu nun kaleme aldığı Çatışma ve Müzakere Osmanlı da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat bu kez Aras Yayıncılık etiketiyle okurla buluşuyor 19 yüzyılda ortaya çıkan ve yan yana gelişen iki modern dramatik edebiyatın önemli yazarlarını ve teatral metinlerini birlikte inceleyen bu değerli kaynak imparatorluğun dönüşümüne ve krizine yönelik zihin açıcı sorularıyla döneme ve alana özgün bir yaklaşım sunuyor

Aras Yayıncılık
Mehmet Fatih Uslu nun kaleme aldığı Çatışma ve Müzakere Osmanlı da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat bu kez Aras Yayıncılık etiketiyle okurla buluşuyor 19 yüzyılda ortaya çıkan ve yan yana gelişen iki modern dramatik edebiyatın önemli yazarlarını ve teatral metinlerini birlikte inceleyen bu değerli kaynak imparatorluğun dönüşümüne ve krizine yönelik zihin açıcı sorularıyla döneme ve alana özgün bir yaklaşım sunuyor

Aras Yayıncılık
Mehmet Fatih Uslu nun kaleme aldığı Çatışma ve Müzakere Osmanlı da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat bu kez Aras Yayıncılık etiketiyle okurla buluşuyor 19 yüzyılda ortaya çıkan ve yan yana gelişen iki modern dramatik edebiyatın önemli yazarlarını ve teatral metinlerini birlikte inceleyen bu değerli kaynak imparatorluğun dönüşümüne ve krizine yönelik zihin açıcı sorularıyla döneme ve alana özgün bir yaklaşım sunuyor Tanıtım Bülteninden

Aras Yayıncılık
Mehmet Fatih Uslu nun kaleme aldığı Çatışma ve Müzakere Osmanlı da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat bu kez Aras Yayıncılık etiketiyle okurla buluşuyor 19 yüzyılda ortaya çıkan ve yan yana gelişen iki modern dramatik edebiyatın önemli yazarlarını ve teatral metinlerini birlikte inceleyen bu değerli kaynak imparatorluğun dönüşümüne ve krizine yönelik zihin açıcı sorularıyla döneme ve alana özgün bir yaklaşım sunuyor

Aras Yayınları
Mehmet Fatih Uslu nun kaleme aldığı Çatışma ve Müzakere Osmanlı da Türkçe ve Ermenice Dramatik Edebiyat bu kez Aras Yayıncılık etiketiyle okurla buluşuyor 19 yüzyılda ortaya çıkan ve yan yana gelişen iki modern dramatik edebiyatın önemli yazarlarını ve teatral metinlerini birlikte inceleyen bu değerli kaynak imparatorluğun dönüşümüne ve krizine yönelik zihin açıcı sorularıyla döneme ve alana özgün bir yaklaşım sunuyor img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img

İletişim Yayınları
Mehmet Fatih Uslu Çatışma ve Müzakere de Osmanlı da modern dramatik edebiyatın 19 yüzyılın ikinci yarısındaki yükselişini Ermenice ve Osmanlı Türkçesi ile yazılmış metinleri beraber okuyarak anlamaya çalışıyor Mıgırdiç Beşiktaşlıyan Bedros Turyan Hagop Baronyan Şinasi Namık Kemal Abdülhak Hâmid Ahmet Midhat ve Şemseddin Sami nin ürettiği dramatik edebiyat örneklerini incelemek imparatorluğun dönüşümünü ve krizini açıklamanın bir yöntemi olabilir mi şüphesinden yola çıkıyor Uslu dönem içinde üretilmiş bu çift dilli tiyatro edebiyatında farklı dramatik metin türlerinin hem siyasal ve toplumsal olarak nelere delalet ettiğini hem de kamusal iletişimde nasıl bir rol üstlendiğini sorgulamanın yeni anlama imkânları açacağını umut ediyor Kitaptan bir bölüm okumak için tıklayın