MejelleKitap fiyat karşılaştırma

ÇEVİRİ KURAMINDAN ÇEVİRİ EĞİTİMİNE Akademik Çeviri Eğitiminin Temel İlkelerini Belirleme — Rahman Akalın

ÇEVİRİ KURAMINDAN ÇEVİRİ EĞİTİMİNE Akademik Çeviri Eğitiminin Temel İlkelerini Belirleme
144,00
İngilizceHazırlık Kitapları GenelAnasayfa

ÇEVİRİ KURAMINDAN ÇEVİRİ EĞİTİMİNE Akademik Çeviri Eğitiminin Temel İlkelerini Belirleme

Rahman Akalın

Nobel Akademik Yayıncılık

2021214 sf.
13,5x21,5
Nobel KitapEn ucuz

ÇEVİRİ KURAMINDAN ÇEVİRİ EĞİTİMİNE Akademik Çeviri Eğitiminin Temel İlkelerini Belirleme

Rahman Akalın

Çevirinin evreli bir süreç içerisinde diğer bilim dalları temelinde ele alınıp incelenmesi ve çeviri konusunda uygulamaya ağırlık verilmesi çeviribilimin özerk bir bilim dalı olarak gelişmesini uzun süre engellemiştir Bu nedenle çeviribilim araştırmalarının betimleyici kuramsal ve uygulamalı alanları arasında yön belirleyici ölçüt oluşturucu ilişkilerin kurulması olanaklı hâle gelememiştir Çeviribilim araştırmalarının uygulama alanı içerisinde değerlendirilen çeviri eğitimi de bu durumdan etkilenmiştir Çeviri alanında bilimsel ölçütlere uygun akademik bir eğitim verilmesi çeviribilimin kuramsal alanıyla çeviribilimin uygulamalı alanına giren çeviri eğitimi arasında karşılıklı ilişkinin kurulmasına bağlıdır Ancak bu konuda yapılmış yeterli araştırma yoktur Bu nedenle akademik çeviri eğitiminin bilimsel ölçütlere uygun olarak yeniden değerlendirilmesi ve yapılandırılması gerekliliği ortaya çıkmıştır Bu çıkış noktası temelinde bu çalışmada genel çeviribilim araştırmalarının çeviri eğitimi içindeki konumu rolü ve işlevi ele alınmıştır Çeviribilim araştırmalarındaki tartışmalarda bir görüş ayrılığı biçiminde ortaya çıkan çok boyutluluk durumuna karşın bu çalışma çeviribilim araştırmaları ile çeviri eğitimi arasındaki olası bağlantı biçimlerini nesnel bir tutumla betimlemeye yönelmiştir Bu temel amaç ışığında birbirini gerekli kılan kılacak uyumlu bir ilişkinin olanakları gerekçelendirilmeye akademik çeviri eğitiminin temel ilkeleri kuram dan yola çıkılarak saptanmaya çalışılmıştır Bu yönüyle çalışma akademik çeviri eğitiminin temel çerçevesi üzerine düşünce yürütme olanağı verecektir

Kitap Store
192,00

Nobel Yayın Dağıtım

2021216 sf.
Karton Kapak
Kitap Store

Çevirinin evreli bir süreç içerisinde diğer bilim dalları temelinde ele alınıp incelenmesi ve çeviri konusunda uygulamaya ağırlık verilmesi çeviribilimin özerk bir bilim dalı olarak gelişmesini uzun süre engellemiştir Bu nedenle çeviribilim araştırmalarının betimleyici kuramsal ve uygulamalı alanları arasında yön belirleyici ölçüt oluşturucu ilişkilerin kurulması olanaklı hâle gelememiştir Çeviribilim araştırmalarının uygulama alanı içerisinde değerlendirilen çeviri eğitimi de bu durumdan etkilenmiştir Çeviri alanında bilimsel ölçütlere uygun akademik bir eğitim verilmesi çeviribilimin kuramsal alanıyla çeviribilimin uygulamalı alanına giren çeviri eğitimi arasında karşılıklı ilişkinin kurulmasına bağlıdır Ancak bu konuda yapılmış yeterli araştırma yoktur Bu nedenle akademik çeviri eğitiminin bilimsel ölçütlere uygun olarak yeniden değerlendirilmesi ve yapılandırılması gerekliliği ortaya çıkmıştır Bu çıkış noktası temelinde bu çalışmada genel çeviribilim araştırmalarının çeviri eğitimi içindeki konumu rolü ve işlevi ele alınmıştır Çeviribilim araştırmalarındaki tartışmalarda bir görüş ayrılığı biçiminde ortaya çıkan çok boyutluluk durumuna karşın bu çalışma çeviribilim araştırmaları ile çeviri eğitimi arasındaki olası bağlantı biçimlerini nesnel bir tutumla betimlemeye yönelmiştir Bu temel amaç ışığında birbirini gerekli kılan kılacak uyumlu bir ilişkinin olanakları gerekçelendirilmeye akademik çeviri eğitiminin temel ilkeleri kuram dan yola çıkılarak saptanmaya çalışılmıştır Bu yönüyle çalışma akademik çeviri eğitiminin temel çerçevesi üzerine düşünce yürütme olanağı verecektir

Şehadet Kitap
194,40

Nobel Yayın Dağıtım

2021214 sf.
Şehadet Kitap

Çevirinin evreli bir süreç içerisinde diğer bilim dalları temelinde ele alınıp incelenmesi ve çeviri konusunda uygulamaya ağırlık verilmesi çeviribilimin özerk bir bilim dalı olarak gelişmesini uzun süre engellemiştir Bu nedenle çeviribilim araştırmalarının betimleyici kuramsal ve uygulamalı alanları arasında yön belirleyici ölçüt oluşturucu ilişkilerin kurulması olanaklı hâle gelememiştir Çeviribilim araştırmalarının uygulama alanı içerisinde değerlendirilen çeviri eğitimi de bu durumdan etkilenmiştir Çeviri alanında bilimsel ölçütlere uygun akademik bir eğitim verilmesi çeviribilimin kuramsal alanıyla çeviribilimin uygulamalı alanına giren çeviri eğitimi arasında karşılıklı ilişkinin kurulmasına bağlıdır Ancak bu konuda yapılmış yeterli araştırma yoktur Bu nedenle akademik çeviri eğitiminin bilimsel ölçütlere uygun olarak yeniden değerlendirilmesi ve yapılandırılması gerekliliği ortaya çıkmıştır Bu çıkış noktası temelinde bu çalışmada genel çeviribilim araştırmalarının çeviri eğitimi içindeki konumu rolü ve işlevi ele alınmıştır Çeviribilim araştırmalarındaki tartışmalarda bir görüş ayrılığı biçiminde ortaya çıkan çok boyutluluk durumuna karşın bu çalışma çeviribilim araştırmaları ile çeviri eğitimi arasındaki olası bağlantı biçimlerini nesnel bir tutumla betimlemeye yönelmiştir Bu temel amaç ışığında birbirini gerekli kılan kılacak uyumlu bir ilişkinin olanakları gerekçelendirilmeye akademik çeviri eğitiminin temel ilkeleri kuram dan yola çıkılarak saptanmaya çalışılmıştır Bu yönüyle çalışma akademik çeviri eğitiminin temel çerçevesi üzerine düşünce yürütme olanağı verecektir

Benli Kitap
216,00

Nobel Yayın Dağıtım

2021-11-292. baskı214 sf.
Karton135-215-0Kitap KağıdıTürkçe
Benli Kitap

Çevirinin evreli bir süreç içerisinde diğer bilim dalları temelinde ele alınıp incelenmesi ve çeviri konusunda uygulamaya ağırlık verilmesi çeviribilimin özerk bir bilim dalı olarak gelişmesini uzun süre engellemiştir Bu nedenle çeviribilim araştırmalarının betimleyici kuramsal ve uygulamalı alanları arasında yön belirleyici ölçüt oluşturucu ilişkilerin kurulması olanaklı hâle gelememiştir Çeviribilim araştırmalarının uygulama alanı içerisinde değerlendirilen çeviri eğitimi de bu durumdan etkilenmiştir Çeviri alanında bilimsel ölçütlere uygun akademik bir eğitim verilmesi çeviribilimin kuramsal alanıyla çeviribilimin uygulamalı alanına giren çeviri eğitimi arasında karşılıklı ilişkinin kurulmasına bağlıdır Ancak bu konuda yapılmış yeterli araştırma yoktur Bu nedenle akademik çeviri eğitiminin bilimsel ölçütlere uygun olarak yeniden değerlendirilmesi ve yapılandırılması gerekliliği ortaya çıkmıştır Bu çıkış noktası temelinde bu çalışmada genel çeviribilim araştırmalarının çeviri eğitimi içindeki konumu rolü ve işlevi ele alınmıştır Çeviribilim araştırmalarındaki tartışmalarda bir görüş ayrılığı biçiminde ortaya çıkan çok boyutluluk durumuna karşın bu çalışma çeviribilim araştırmaları ile çeviri eğitimi arasındaki olası bağlantı biçimlerini nesnel bir tutumla betimlemeye yönelmiştir Bu temel amaç ışığında birbirini gerekli kılan kılacak uyumlu bir ilişkinin olanakları gerekçelendirilmeye akademik çeviri eğitiminin temel ilkeleri kuram dan yola çıkılarak saptanmaya çalışılmıştır Bu yönüyle çalışma akademik çeviri eğitiminin temel çerçevesi üzerine düşünce yürütme olanağı verecektir

Kita Kitap
240,00

Nobel Akademik Yayıncılık

Eylül 20181. baskı216 sf.
Ciltsiz13,50 x 21,50 cm1. HamurTürkçe
Kita Kitap

Çevirinin evreli bir süreç içerisinde diğer bilim dalları temelinde ele alınıp incelenmesi ve çeviri konusunda uygulamaya ağırlık verilmesi çeviribilimin özerk bir bilim dalı olarak gelişmesini uzun süre engellemiştir Bu nedenle çeviribilim araştırmalarının betimleyici kuramsal ve uygulamalı alanları arasında yön belirleyici ölçüt oluşturucu ilişkilerin kurulması olanaklı hâle gelememiştir Çeviribilim araştırmalarının uygulama alanı içerisinde değerlendirilen çeviri eğitimi de bu durumdan etkilenmiştir Çeviri alanında bilimsel ölçütlere uygun akademik bir eğitim verilmesi çeviribilimin kuramsal alanıyla çeviribilimin uygulamalı alanına giren çeviri eğitimi arasında karşılıklı ilişkinin kurulmasına bağlıdır Ancak bu konuda yapılmış yeterli araştırma yoktur Bu nedenle akademik çeviri eğitiminin bilimsel ölçütlere uygun olarak yeniden değerlendirilmesi ve yapılandırılması gerekliliği ortaya çıkmıştır Bu çıkış noktası temelinde bu çalışmada genel çeviribilim araştırmalarının çeviri eğitimi içindeki konumu rolü ve işlevi ele alınmıştır Çeviribilim araştırmalarındaki tartışmalarda bir görüş ayrılığı biçiminde ortaya çıkan çok boyutluluk durumuna karşın bu çalışma çeviribilim araştırmaları ile çeviri eğitimi arasındaki olası bağlantı biçimlerini nesnel bir tutumla betimlemeye yönelmiştir Bu temel amaç ışığında birbirini gerekli kılan kılacak uyumlu bir ilişkinin olanakları gerekçelendirilmeye akademik çeviri eğitiminin temel ilkeleri kuram dan yola çıkılarak saptanmaya çalışılmıştır Bu yönüyle çalışma akademik çeviri eğitiminin temel çerçevesi üzerine düşünce yürütme olanağı verecektir img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img