Çeviri Stratejileri Kuram ve Uygulama — Perihan Yalçın

Çeviri Stratejileri Kuram ve Uygulama
Perihan YalçınGrafiker Yayınları
Çeviri Stratejileri Kuram ve Uygulama
Perihan YalçınElinizdeki kitap oldukça zengin uygulamalarla çevirmenlerin bilinçli veya bilinçsiz olarak kullandığı stratejileri Fransızca kaynak metinlerin birden fazla Türkçe çevirileri üzerinden çözümleme yoluna gidiyor Bu amaçla Gustave Flaubert Albert Camus Emile Zola Molière Eugène Ionesco La Fontaine ve Alphonse Daudet nin birden fazla Türkçe çevirisi bulunan eserleri çeviri stratejileri açısından sınıflandırılıyor ve çözümleniyor Bu yönüyle kitabın odağı çeviri stratejileri olmakla birlikte kitapta çevirinin kısa tarihçesi diğer disiplinlerle iliskisi baslıca çeviri kuramları esdeğerlik ve çeviri elestirisiyle ilgili faydalı bilgiler de veriliyor Basta Fransız Dili Eğitimi Mütercim Tercümanlık Fransız Dili ve Edebiyatı öğrencileri olmak üzere diğer dillerle de ilgili olarak çeviri çalısmalarıyla ilgilenen herkes için oldukça öğretici ve faydalı bir eser Mehmet Hakkı Suçin

Grafiker Yayınları
Elinizdeki kitap oldukça zengin uygulamalarla çevirmenlerin bilinçli veya bilinçsiz olarak kullandığı stratejileri Fransızca kaynak metinlerin birden fazla Türkçe çevirileri üzerinden çözümleme yoluna gidiyor Bu amaçla Gustave Flaubert Albert Camus Emile Zola Molière Eugène Ionesco La Fontaine ve Alphonse Daudet nin birden fazla Türkçe çevirisi bulunan eserleri çeviri stratejileri açısından sınıflandırılıyor ve çözümleniyor Bu yönüyle kitabın odağı çeviri stratejileri olmakla birlikte kitapta çevirinin kısa tarihçesi diğer disiplinlerle iliskisi baslıca çeviri kuramları esdeğerlik ve çeviri elestirisiyle ilgili faydalı bilgiler de veriliyor Basta Fransız Dili Eğitimi Mütercim Tercümanlık Fransız Dili ve Edebiyatı öğrencileri olmak üzere diğer dillerle de ilgili olarak çeviri çalısmalarıyla ilgilenen herkes için oldukça öğretici ve faydalı bir eser Mehmet Hakkı Suçin