Çeviride Sadakat Problemi — Faruk Gürbüz

Çeviride Sadakat Problemi
Faruk GürbüzOtto Yayınları
Çeviride Sadakat Problemi
Faruk GürbüzMütercimler birbiriyle bağı olmayan iki farklı dünyayı iki farklı medeniyeti buluşturup tanıştırır Tercüme vasıtasıyla kültürler birbirini tanır ve ulaşılması mümkün olmayan dünyalar birbirine kapı açar Bir kâşif gibi çalışıp birbirine yabancı olan kültürleri aşinalaştıran mütercimlerin dikkat etmeleri gereken en önemli konu ise çevirinin sadakatidir Peki sadık tercümeler hangi tercümelerdir Kelimelerin temel anlamlarına bağlı tercü meler midir Yoksa kelimelerin bağlamlarda kazanmış olduğu anlamlarına bağlı tercüme ler mi Bu kitap mütercimler için sadakate riayet etmenin çoğu zaman mümkün olamadığı gerçe ğinden yola çıkarak bu sorulara cevaplar aramış ve çeviride sadakat problemini etraflıca incelemiştir

Otto Yayınları
Faruk Gürbüz tarafından kaleme alınan Çeviride Sadakat Problemi Otto Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Çeviride Sadakat Problemi Faruk Gürbüz Kitap Özeti Mütercimler birbiriyle bağı olmayan iki farklı dünyayı iki farklı medeniyeti buluşturup tanıştırır Tercüme vasıtasıyla kültürler birbirini tanır ve ulaşılması mümkün olmayan dünyalar birbirine kapı açar Bir kâşif gibi çalışıp birbirine yabancı olan kültürleri aşinalaştıran mütercimlerin dikkat etmeleri gereken en önemli konu ise çevirinin sadakatidir Peki sadık tercümeler hangi tercümelerdir Kelimelerin temel anlamlarına bağlı tercü meler midir Yoksa kelimelerin bağlamlarda kazanmış olduğu anlamlarına bağlı tercüme ler mi Bu kitap mütercimler için sadakate riayet etmenin çoğu zaman mümkün olamadığı gerçe ğinden yola çıkarak bu sorulara cevaplar aramış ve çeviride sadakat problemini etraflıca incelemiştir Yayınevi Otto Yayınları Yazar Faruk Gürbüz Sayfa 240 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 13 50x21 00 cm Basım Yılı 2017 Barkod 9786059621489 Kategori Diğer İslam Kitapları

Otto Yayınları
Mütercimler birbiriyle bağı olmayan iki farklı dünyayı iki farklı medeniyeti buluşturup tanıştırır Tercüme vasıtasıyla kültürler birbirini tanır ve ulaşılması mümkün olmayan dünyalar birbirine kapı açar Bir kâşif gibi çalışıp birbirine yabancı olan kültürleri aşinalaştıran mütercimlerin dikkat etmeleri gereken en önemli konu ise çevirinin sadakatidir Peki sadık tercümeler hangi tercümelerdir Kelimelerin temel anlamlarına bağlı tercü meler midir Yoksa kelimelerin bağlamlarda kazanmış olduğu anlamlarına bağlı tercüme ler mi Bu kitap mütercimler için sadakate riayet etmenin çoğu zaman mümkün olamadığı gerçe ğinden yola çıkarak bu sorulara cevaplar aramış ve çeviride sadakat problemini etraflıca incelemiştir

Otto Yayınları

Otto Yayınları
Mütercimler birbiriyle bağı olmayan iki farklı dünyayı iki farklı medeniyeti buluşturup tanıştırır Tercüme vasıtasıyla kültürler birbirini tanır ve ulaşılması mümkün olmayan dünyalar birbirine kapı açar Bir kâşif gibi çalışıp birbirine yabancı olan kültürleri aşinalaştıran mütercimlerin dikkat etmeleri gereken en önemli konu ise çevirinin sadakatidir Peki sadık tercümeler hangi tercümelerdir Kelimelerin temel anlamlarına bağlı tercü meler midir Yoksa kelimelerin bağlamlarda kazanmış olduğu anlamlarına bağlı tercüme ler mi Bu kitap mütercimler için sadakate riayet etmenin çoğu zaman mümkün olamadığı gerçe ğinden yola çıkarak bu sorulara cevaplar aramış ve çeviride sadakat problemini etraflıca incelemiştir