MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Çevirinin Estetik Boyutu — Sezer Yılmaz

Çevirinin Estetik Boyutu
227,50
Dil BilimDiğerEğitim Üzerine Yazılar

Çevirinin Estetik Boyutu

Sezer Yılmaz

Akdem Yayınları

2022222 sf.
İnce Kapak13,5 x 21
Kitap AmbarıEn ucuz

Çevirinin Estetik Boyutu

Sezer Yılmaz

Bir bilim ve sanat olarak çevirinin ele alındığı eserde Arapça Türkçe çeviri özelinde teorik ve pratik düzlemde inceleniyor Çalışmanın teorik bölümünde çeviri biliminin tarihi gelişim süreci ve çeviriyle ilgili genel kuram ve ilkeler ele alınmış akabinde estetik bilimi tüm yönleriyle ele alınmış ve nihai olarak çeviri estetiğinin sınırları belirlenmiştir Çalışmanın uygulamalı bölümünde Mihail Nuayme nin Türkçeye Arkaş ın Günlüğü Kendini Arayan Adam Mirdâd Kundaktaki Ermiş ve Kalk Son Gününe Veda Et başlıklarıyla Türkçeye çevrilen eserleri ele alınarak eserlerden seçilen bölümler estetiğin dilbilimsel boyutu fonetik estetik terkipsel estetik bağlamsal estetik biçimsel estetik ve üslûp estetiği çerçevesinde Teknik Eleştiri ve Estetik Eleştiri başlıkları altında incelenmiştir Tanıtım Bülteninden

Kitap Sepeti
255,50

Akdem Yayınları

2024216 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Bir bilim ve sanat olarak çevirinin ele alındığı eserde Arapça Türkçe çeviri özelinde teorik ve pratik düzlemde inceleniyor Çalışmanın teorik bölümünde çeviri biliminin tarihi gelişim süreci ve çeviriyle ilgili genel kuram ve ilkeler ele alınmış akabinde estetik bilimi tüm yönleriyle ele alınmış ve nihai olarak çeviri estetiğinin sınırları belirlenmiştir Çalışmanın uygulamalı bölümünde Mihail Nuayme nin Türkçeye Arkaş ın Günlüğü Kendini Arayan Adam Mirdâd Kundaktaki Ermiş ve Kalk Son Gününe Veda Et başlıklarıyla Türkçeye çevrilen eserleri ele alınarak eserlerden seçilen bölümler estetiğin dilbilimsel boyutu fonetik estetik terkipsel estetik bağlamsal estetik biçimsel estetik ve üslûp estetiği çerçevesinde Teknik Eleştiri ve Estetik Eleştiri başlıkları altında incelenmiştir

Benli Kitap
262,50

Akdem Yayınları

2023-02-162. baskı222 sf.
Karton135-210-0Kitap KağıdıTürkçe
Benli Kitap

Bir bilim ve sanat olarak çevirinin ele alındığı eserde Arapça Türkçe çeviri özelinde teorik ve pratik düzlemde inceleniyor Çalışmanın teorik bölümünde çeviri biliminin tarihi gelişim süreci ve çeviriyle ilgili genel kuram ve ilkeler ele alınmış akabinde estetik bilimi tüm yönleriyle ele alınmış ve nihai olarak çeviri estetiğinin sınırları belirlenmiştir Çalışmanın uygulamalı bölümünde Mihail Nuayme nin Türkçeye Arkaş ın Günlüğü Kendini Arayan Adam Mirdâd Kundaktaki Ermiş ve Kalk Son Gününe Veda Et başlıklarıyla Türkçeye çevrilen eserleri ele alınarak eserlerden seçilen bölümler estetiğin dilbilimsel boyutu fonetik estetik terkipsel estetik bağlamsal estetik biçimsel estetik ve üslûp estetiği çerçevesinde Teknik Eleştiri ve Estetik Eleştiri başlıkları altında incelenmiştir

Şehadet Kitap
266,00

Akdem Yayınları

2023222 sf.
Şehadet Kitap

Bir bilim ve sanat olarak çevirinin ele alındığı eserde Arapça Türkçe çeviri özelinde teorik ve pratik düzlemde inceleniyor Çalışmanın teorik bölümünde çeviri biliminin tarihi gelişim süreci ve çeviriyle ilgili genel kuram ve ilkeler ele alınmış akabinde estetik bilimi tüm yönleriyle ele alınmış ve nihai olarak çeviri estetiğinin sınırları belirlenmiştir Çalışmanın uygulamalı bölümünde Mihail Nuayme nin Türkçeye Arkaş ın Günlüğü Kendini Arayan Adam Mirdâd Kundaktaki Ermiş ve Kalk Son Gününe Veda Et başlıklarıyla Türkçeye çevrilen eserleri ele alınarak eserlerden seçilen bölümler estetiğin dilbilimsel boyutu fonetik estetik terkipsel estetik bağlamsal estetik biçimsel estetik ve üslûp estetiği çerçevesinde Teknik Eleştiri ve Estetik Eleştiri başlıkları altında incelenmiştir

Ucuz Kitap Al
280,00

Akdem Yayınları

Ekim 2024216 sf.
13.50x21.00 cm2. Hamur
Ucuz Kitap Al

Sezer Yılmaz tarafından kaleme alınan Çevirinin Estetik Boyutu Akdem Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Çevirinin Estetik Boyutu Sezer Yılmaz Kitap Özeti Bir bilim ve sanat olarak çevirinin ele alındığı eserde Arapça Türkçe çeviri özelinde teorik ve pratik düzlemde inceleniyor Çalışmanın teorik bölümünde çeviri biliminin tarihi gelişim süreci ve çeviriyle ilgili genel kuram ve ilkeler ele alınmış akabinde estetik bilimi tüm yönleriyle ele alınmış ve nihai olarak çeviri estetiğinin sınırları belirlenmiştir Çalışmanın uygulamalı bölümünde Mihail Nuayme nin Türkçeye Arkaş ın Günlüğü Kendini Arayan Adam Mirdâd Kundaktaki Ermiş ve Kalk Son Gününe Veda Et başlıklarıyla Türkçeye çevrilen eserleri ele alınarak eserlerden seçilen bölümler estetiğin dilbilimsel boyutu fonetik estetik terkipsel estetik bağlamsal estetik biçimsel estetik ve üslûp estetiği çerçevesinde Teknik Eleştiri ve Estetik Eleştiri başlıkları altında incelenmiştir Yayınevi Akdem Yayınları Yazar Sezer Yılmaz Sayfa 216 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 13 50x21 00 cm Basım Yılı Ekim 2024 Barkod 9786057392572 Kategori Diğer Eğitim Kitapları

D&R
292,50

Akdem Yayınları

20221. baskı222 sf.
13,5 x 212. HamurTürkçe
D&R

Bir bilim ve sanat olarak çevirinin ele alındığı eserde Arapça Türkçe çeviri özelinde teorik ve pratik düzlemde inceleniyor Çalışmanın teorik bölümünde çeviri biliminin tarihi gelişim süreci ve çeviriyle ilgili genel kuram ve ilkeler ele alınmış akabinde estetik bilimi tüm yönleriyle ele alınmış ve nihai olarak çeviri estetiğinin sınırları belirlenmiştir Çalışmanın uygulamalı bölümünde Mihail Nuayme nin Türkçeye Arkaş ın Günlüğü Kendini Arayan Adam Mirdâd Kundaktaki Ermiş ve Kalk Son Gününe Veda Et başlıklarıyla Türkçeye çevrilen eserleri ele alınarak eserlerden seçilen bölümler estetiğin dilbilimsel boyutu fonetik estetik terkipsel estetik bağlamsal estetik biçimsel estetik ve üslûp estetiği çerçevesinde Teknik Eleştiri ve Estetik Eleştiri başlıkları altında incelenmiştir Tanıtım Bülteninden

Nobel Kitap
332,50

Akdem Yayınları

2024216 sf.
Nobel Kitap

Bir bilim ve sanat olarak çevirinin ele alındığı eserde Arapça Türkçe çeviri özelinde teorik ve pratik düzlemde inceleniyor Çalışmanın teorik bölümünde çeviri biliminin tarihi gelişim süreci ve çeviriyle ilgili genel kuram ve ilkeler ele alınmış akabinde estetik bilimi tüm yönleriyle ele alınmış ve nihai olarak çeviri estetiğinin sınırları belirlenmiştir Çalışmanın uygulamalı bölümünde Mihail Nuayme nin Türkçeye Arkaş ın Günlüğü Kendini Arayan Adam Mirdâd Kundaktaki Ermiş ve Kalk Son Gününe Veda Et başlıklarıyla Türkçeye çevrilen eserleri ele alınarak eserlerden seçilen bölümler estetiğin dilbilimsel boyutu fonetik estetik terkipsel estetik bağlamsal estetik biçimsel estetik ve üslûp estetiği çerçevesinde Teknik Eleştiri ve Estetik Eleştiri başlıkları altında incelenmiştir