MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Digenes Akrites Anadolu nun Büyük Destanı — Kolektif

Digenes Akrites Anadolu nun Büyük Destanı
587,40
Efsane DestanEfsane Destan MasalTarih Diğer

Digenes Akrites Anadolu nun Büyük Destanı

Kolektif

Kalkedon Yayıncılık

2009400 sf.
Şehadet KitapEn ucuz

Digenes Akrites Anadolu nun Büyük Destanı

Kolektif

Tüm versiyonlar içindeki en eskisi Grottaferrata el yazmasıdır Trabzon ve Andros versiyonları açıkça Grottaferrata versiyonuna dayanmaktadır Escorial versiyonu ise tamamen farklı kendine has bir versiyondur Dizeler arasındaki boşlukların çok olması nedeniyle olağanüstü bir şekilde kısaltılmış durumdadır ve dili daha çok halk dili yönündedir Escorialde yarım kalmış dizeler yeniden düzeltilmiş ve dönemin halk şiirine göre uyarlanmıştır Fakat tüm versiyonlarda aralarındaki ilişkiler ışığında konu aynı tarzla işlenmiştir ve genel olarak kahramanın başarıları ve ölümü üzerine konuşulmaktadır Destan iki kısımdan oluşmaktadır İlk kısım Emirin Türküsü ikinci kısım ise Digenesin Hikayesi diye adlandırılmaktadır Emirin Türküsünün sonunda Arapların ve Bizanslıların barış içinde dostça yaşamalarının umudu ifadeedilmektedir Araplar o zaman Bizanslıların müttefiki olmuşlar fakat şüphesiz kendi kahramanlık şarkılarını da unutmamışlardır Bu barışcıl atmosferin özellikle birinci ve ikinci kitaplarda egemen olduğu görülmektedir Aşkın yardımıyla düşmanın taraftar kılınması ve aynı zamanda Bizans toprağında yerleşmesi anlatılmaktadır Bu Bizans tarafından bir savaş başarısı değildir fakat Bizanslı bir prensesin zaferidir Arap Emiri onun güzelliğine vurulmuştur Bazı araştırmacılara göre de Digenes ve Akritika Targoudialarda esas konu gelinin kaçırılışı vekahramanın güzel gelini hak etmesidir ve bu ısrarla vurgulanmaktadır Aynı barışcıl ortamın destansal bir Türk halk hikayesi olan Seyyid Battalda da olduğu görülmektedir Bizanslılar sürekli Arap akınlarına karşı hem kendi varlıklarını hem de sınırlarını koruyabilmek için durmaksızınsavaşmak zorunda kalmışlardır Bu iki dünya yani Arap ve Bizans dünyası arasındaki büyük savaşım 8 yy dan itibaren başlayarak gelecek üçyüz yıl da da yani 9 yy 11 yy doruk noktasına ulaşmıştır Bu savaşımı ilk olarak Akritesler durdurmuşlardır Pek çok imtiyazlar verilmiş olan Akritesler özellikle Fırat Nehrinin Torosların ve Antitorosların dağlık sınır boylarında görevlerini yerine getirmişlerdir Bu bölgeler 11 yy civarlarında en büyük gelişimi gösteren Akritika Tragoudialarına beşiklik etmiştir Akritika metinleri halkın yüreğinden gelen sesi dile getirmektedir Farklı dinler arasında yapılan evlilikleri gelinin kaçırılışını aşkın acısı ve gücünü olağanüstü inanılmaz hikayelerle anlatmakta yani bir bakıma skandallar üzerine konuşmaktadır Aşk ve inanç duygunun iki büyük çengelleridir Bu duygu insanlara hadlerini ülkelerinin sınırlarını dinlerini sosyal bağlarını bir sevgi uğruna aşmalarına neden olmaktadır Porphyrogennetos Arapların vaftiz edilerek hıristiyan olduklarını imparatorluğun uzak themalarında onlara toprak verilerek yerleşmelerinin sağlandığı ve üç yıl boyunca vergiden muaf tutulduklarını ve parasal destek verildiğini ve hıristiyan kızlarla evlenerek arap damat olarak kabul gördüklerini yazmaktadır Digenis bir Hıristiyan kahramanı değildir yani bir aziz değildir Yakışıklı güçlü savaşçı öcünü alabilen güzel yaşamı ve kadının mutluluğunu göz ardı etmeyen birisidir Kahramanlıkları ülkeden ülkeye geçerek dillere destan olmuştur Yani efsaneleşmiş bir kahramandır Destandaki en önemli unsur Arap Emirinin Arap damat olarak benimsenmesi ve sık sık damat sözcüğünün vurgulanmasıdır Digenis Akrites destanının en önemli özelliği hem ulusal bir kimlik aynı zamanda da filolojik dilbilimsel folklorik ve tarihsel açıdan bir değer taşımasıdır Bu destanın ortaya çıkışı çağdaş Yunan edebiyatının gelişiminde önemli bir dönüm noktasını oluşturmuştur Destan Yunanlı ulusal ozan Kostis Palaması çok etkilemiştir Ünlü Türk halk destanı olan Köroğlu Destanındaki ulusal kahraman Köroğlu da Digenes Akritasın bir modelidir Esin Ozansoy

Kitap Sepeti
623,00

Kalkedon Yayıncılık

2009388 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Tüm versiyonlar içindeki en eskisi Grottaferrata el yazmasıdır Trabzon ve Andros versiyonları açıkça Grottaferrata versiyonuna dayanmaktadır Escorial versiyonu ise tamamen farklı kendine has bir versiyondur Dizeler arasındaki boşlukların çok olması nedeniyle olağanüstü bir şekilde kısaltılmış durumdadır ve dili daha çok halk dili yönündedir Escorial de yarım kalmış dizeler yeniden düzeltilmiş ve dönemin halk şiirine göre uyarlanmıştır Fakat tüm versiyonlarda aralarındaki ilişkiler ışığında konu aynı tarzla işlenmiştir ve genel olarak kahramanın başarıları ve ölümü üzerine konuşulmaktadır Destan iki kısımdan oluşmaktadır İlk kısım Emir in Türküsü ikinci kısım ise Digenes in Hikayesi diye adlandırılmaktadır

Yaykoop
667,50

Kalkedon Yayınları

20101. baskı388 sf.
Karton Kapak13,5x19,5 cmKitap KağıdıTürkçe

çev. Barış Baysal

Yaykoop

Tüm versiyonlar içindeki en eskisi Grottaferrata el yazmasıdır Trabzon ve Andros versiyonları açıkça Grottaferrata versiyonuna dayanmaktadır Escorial versiyonu ise tamamen farklı kendine has bir versiyondur Dizeler arasındaki boşlukların çok olması nedeniyle olağanüstü bir şekilde kısaltılmış durumdadır ve dili daha çok halk dili yönündedir Escorial de yarım kalmış dizeler yeniden düzeltilmiş ve dönemin halk şiirine göre uyarlanmıştır Fakat tüm versiyonlarda aralarındaki ilişkiler ışığında konu aynı tarzla işlenmiştir ve genel olarak kahramanın başarıları ve ölümü üzerine konuşulmaktadır Destan iki kısımdan oluşmaktadır İlk kısım Emir in Türküsü ikinci kısım ise Digenes in Hikayesi diye adlandırılmaktadır

Ucuz Kitap Al
712,00

Kalkedon Yayıncılık

Kasım 2009388 sf.
16.00x24.00 cm2. Hamur
Ucuz Kitap Al

Tüm versiyonlar içindeki en eskisi Grottaferrata el yazmasıdır Trabzon ve Andros versiyonları açıkça Grottaferrata versiyonuna dayanmaktadır Escorial versiyonu ise tamamen farklı kendine has bir versiyondur Dizeler arasındaki boşlukların çok olması nedeniyle olağanüstü bir şekilde kısaltılmış durumdadır ve dili daha çok halk dili yönündedir Escorialde yarım kalmış dizeler yeniden düzeltilmiş ve dönemin halk şiirine göre uyarlanmıştır Fakat tüm versiyonlarda aralarındaki ilişkiler ışığında konu aynı tarzla işlenmiştir ve genel olarak kahramanın başarıları ve ölümü üzerine konuşulmaktadır Destan iki kısımdan oluşmaktadır İlk kısım Emirin Türküsü ikinci kısım ise Digenesin Hikayesi diye adlandırılmaktadır Yayınevi Kalkedon Yayıncılık Yazar Kolektif Sayfa 388 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 16 00x24 00 cm Basım Yılı Kasım 2009 Barkod 9786055679347 Kategori Efsane Destan

Nobel Kitap
729,80

Kalkedon Yayıncılık

2009388 sf.
Nobel Kitap

Tüm versiyonlar içindeki en eskisi Grottaferrata el yazmasıdır Trabzon ve Andros versiyonları açıkça Grottaferrata versiyonuna dayanmaktadır Escorial versiyonu ise tamamen farklı kendine has bir versiyondur Dizeler arasındaki boşlukların çok olması nedeniyle olağanüstü bir şekilde kısaltılmış durumdadır ve dili daha çok halk dili yönündedir Escorial de yarım kalmış dizeler yeniden düzeltilmiş ve dönemin halk şiirine göre uyarlanmıştır Fakat tüm versiyonlarda aralarındaki ilişkiler ışığında konu aynı tarzla işlenmiştir ve genel olarak kahramanın başarıları ve ölümü üzerine konuşulmaktadır Destan iki kısımdan oluşmaktadır İlk kısım Emir in Türküsü ikinci kısım ise Digenes in Hikayesi diye adlandırılmaktadır

Kita Kitap
890,00

Kalkedon Yayıncılık

20091. baskı388 sf.
2. HamurTürkçe

çev. Barış Baysal

Kita Kitap

img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img

Pandora

Kalkedon

2009391 sf.

çev. Baysal, Barış

Pandora

Tüm versiyonlar içindeki en eskisi Grottaferrata el yazmasıdır Trabzon ve Andros versiyonları açıkça Grottaferrata versiyonuna dayanmaktadır Escorial versiyonu ise tamamen farklı kendine has bir versiyondur Dizeler arasındaki boşlukların çok olması nedeniyle olağanüstü bir şekilde kısaltılmış durumdadır ve dili daha çok halk dili yönündedir Escorial de yarım kalmış dizeler yeniden düzeltilmiş ve dönemin halk şiirine göre uyarlanmıştır Fakat tüm versiyonlarda aralarındaki ilişkiler ışığında konu aynı tarzla işlenmiştir ve genel olarak kahramanın başarıları ve ölümü üzerine konuşulmaktadır Destan iki kısımdan oluşmaktadır İlk kısım Emir in Türküsü ikinci kısım ise Digenes in Hikayesi diye adlandırılmaktadır Emir in Türküsü nün sonunda Arapların ve Bizanslıların barış içinde dostça yaşamalarının umudu ifadeedilmektedir Araplar o zaman Bizanslıların müttefiki olmuşlar fakat şüphesiz kendi kahramanlık şarkılarını da unutmamışlardır Bu barışcıl atmosferin özellikle birinci ve ikinci kitaplarda egemen olduğu görülmektedir Aşkın yardımıyla düşmanın taraftar kılınması ve aynı zamanda Bizans toprağında yerleşmesi anlatılmaktadır Bu Bizans tarafından bir savaş başarısı değildir fakat Bizanslı bir prensesin zaferidir Arap Emiri onun güzelliğine vurulmuştur Bazı araştırmacılara göre de Digenes ve Akritika Targoudia larda esas konu gelinin kaçırılışı ve kahramanın güzel gelini hak etmesidir ve bu ısrarla vurgulanmaktadır Aynı barışcıl ortamın destansal bir Türk halk hikayesi olan Seyyid Battal da da olduğu görülmektedir Bizanslılar sürekli Arap akınlarına karşı hem kendi varlıklarını hem de sınırlarını koruyabilmek için durmaksızınsavaşmak zorunda kalmışlardır Bu iki dünya yani Arap ve Bizans dünyası arasındaki büyük savaşım 8 yüzyıldan itibaren başlayarak gelecek üçyüz yıl da da yani 9 yüzyıl 11 yüzyıl doruk noktasına ulaşmıştır Bu savaşımı ilk olarak Akrites ler durdurmuşlardır Pek çok imtiyazlar verilmiş olan Akrites ler özellikle Fırat Nehri nin Toroslar ın ve Antitoros ların dağlık sınır boylarında görevlerini yerine getirmişlerdir Bu bölgeler 11 yüzyıl civarlarında en büyük gelişimi gösteren Akritika Tragoudia larına beşiklik etmiştir Akritika metinleri halkın yüreğinden gelen sesi dile getirmektedir Farklı dinler arasında yapılan evlilikleri gelinin kaçırılışını aşkın acısı ve gücünü olağanüstü inanılmaz hikayelerle anlatmakta yani bir bakıma skandallar üzerine konuşmaktadır Aşk ve inanç duygunun iki büyük çengelleridir Bu duygu insanlara hadlerini ülkelerinin sınırlarını dinlerini sosyal bağlarını bir sevgi uğruna aşmalarına neden olmaktadır Digenis bir Hıristiyan kahramanı değildir yani bir aziz değildir Yakışıklı güçlü savaşçı öcünü alabilen güzel yaşamı ve kadının mutluluğunu göz ardı etmeyen birisidir Kahramanlıkları ülkeden ülkeye geçerek dillere destan olmuştur Yani efsaneleşmiş bir kahramandır Destandaki en önemli unsur Arap Emiri nin Arap damat olarak benimsenmesi ve sık sık damat sözcüğünün vurgulanmasıdır Digenis Akrites destanının en önemli özelliği hem ulusal bir kimlik aynı zamanda da filolojik dilbilimsel folklorik ve tarihsel açıdan bir değer taşımasıdır Bu destanın ortaya çıkışı çağdaş Yunan edebiyatının gelişiminde önemli bir dönüm noktasını oluşturmuştur Destan Yunanlı ulusal ozan Kostis Palamas ı çok etkilemiştir Ünlü Türk halk destanı olan Köroğlu Destanı ndaki ulusal kahraman Köroğlu da Digenes Akritas ın bir modelidir Esin Ozansoy Tanıtım Yazısı ndan