MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Dil Edebiyat ve Çeviri Odağında Kavramsal Okumalar — Alize Can Rençberler

Dil Edebiyat ve Çeviri Odağında Kavramsal Okumalar
182,40
AnasayfaDiğer Mühendislik Kitapları

Dil Edebiyat ve Çeviri Odağında Kavramsal Okumalar

Alize Can Rençberler

Nobel Bilimsel Eserler

2020310 sf.
Şehadet KitapEn ucuz

Dil Edebiyat ve Çeviri Odağında Kavramsal Okumalar

Alize Can Rençberler

Dilde edebiyatta çeviride ve genel olarak sosyal bilimlerde kavramların sınırlarının esnek ve içeriklerin değişken olduğu söylenebilir Alanlar içi ve alanlar arası kavramsal dalgalanmaların söz konusu olması kavramlar üzerinden ya da kavramlara yönelik olarak gerçekleştirilen okumaların sürekli güncellenmesini gerektirmektedir Alanlar arası dolaşımda içerikler paylaşıldıkça zenginleşmekte ve yeniden ele alınıp dönüşmektedir Beş ülkeden 14 akademisyenin kaleme aldığı bu kitapta yer alan bölümler de farklı içerik bileşimleri üzerinden yeni kavramsal uzlaşılara ve okumalara yol açacak şekilde tasarlanmıştır The concepts in language literature translation and in social sciences tend to be supple and flexible content wise The conceptual fluctuations within and among disciplines require continual updates of conceptual readings The content becomes richer when shared among disciplines and is transformed with a redefinition With this in mind the chapters of this book penned by 14 academics from five countries are designed to pave the way for novel conceptual and consensual readings aligning in a smooth and interrelated combination of different contents Les concepts en langue en littérature en traduction et plus généralement en sciences sociales ont tendance à être souples et flexibles sur le plan du contenu Les flottements conceptuels au sein des disciplines et entre elles exigent des mises à jour continues des lectures conceptuelles Le contenu s enrichit au fur et à mesure qu il est partagé entre les disciplines et se transforme avec une redéfinition C est dans cet esprit que les chapitres de cet ouvrage rédigés par quatorze universitaires de cinq pays sont conçus pour ouvrir la voie à de nouvelles lectures conceptuelles et à de nouveaux consensus notionnels

Benli Kitap
216,00

Nobel Bilimsel Eserler

2020-10-151. baskı310 sf.
Karton160-235-01.HamurTürkçe
Benli Kitap

Dilde edebiyatta çeviride ve genel olarak sosyal bilimlerde kavramların sınırlarının esnek ve içeriklerin değişken olduğu söylenebilir Alanlar içi ve alanlar arası kavramsal dalgalanmaların söz konusu olması kavramlar üzerinden ya da kavramlara yönelik olarak gerçekleştirilen okumaların sürekli güncellenmesini gerektirmektedir Alanlar arası dolaşımda içerikler paylaşıldıkça zenginleşmekte ve yeniden ele alınıp dönüşmektedir Beş ülkeden 14 akademisyenin kaleme aldığı bu kitapta yer alan bölümler de farklı içerik bileşimleri üzerinden yeni kavramsal uzlaşılara ve okumalara yol açacak şekilde tasarlanmıştır The concepts in language literature translation and in social sciences tend to be supple and flexible content wise The conceptual fluctuations within and among disciplines require continual updates of conceptual readings The content becomes richer when shared among disciplines and is transformed with a redefinition With this in mind the chapters of this book penned by 14 academics from five countries are designed to pave the way for novel conceptual and consensual readings aligning in a smooth and interrelated combination of different contents Les concepts en langue en littérature en traduction et plus généralement en sciences sociales ont tendance à être souples et flexibles sur le plan du contenu Les flottements conceptuels au sein des disciplines et entre elles exigent des mises à jour continues des lectures conceptuelles Le contenu s enrichit au fur et à mesure qu il est partagé entre les disciplines et se transforme avec une redéfinition C est dans cet esprit que les chapitres de cet ouvrage rédigés par quatorze universitaires de cinq pays sont conçus pour ouvrir la voie à de nouvelles lectures conceptuelles et à de nouveaux consensus notionnels