Doğu Batı Düşünce Dergisi Yıl 22 Sayı 88 Çeviri 2
Kolektif
Doğu Batı Dergileri
Çeviri 2Ayşe Banu KaradağTürk Edebiyat ve Kültür DizgesininKonukseverliğinde Çeviri Roman DeneyimiArzu ÖzyönÇeviri Etkinliğinin Karşılaştırmalı EdebiyatBilimi İçindeki Yeri ve ÖnemiÖzlem Bay GülverenYazın Çevirisi ve 19 Yüzyıl Roman ÇevirilerininTürk Yazınına EtkisiOsman Fırat BaşÇevirmen ve KunduracılarSerhan DindarYeniden Yazan ve Yenidenyaratan Bir YazarÇevirmen Vladimir NabokovLeyla ŞenerRusya da Eğitim Romanı Çevirilerine Kısa BirBakış Mihail Bahtin in Eğitim Romanı KuramıIşığında Hakan SoydaşTürkçeye Çevrilen İlk Fabl Antolojisi Choix DeFables Traduite En Turk Emsâl i GüzîdeÇeviri ve MimariEsra AkcanÇeviri Teorisi ve Öz yönetimin İç İçe GeçmişTarihleriKenzTim DantFetişizm ve Nesnelerin Toplumsal Değeri
Ayşe Banu Karadağ Türk Edebiyat ve Kültür Dizgesinin Konukseverliğinde Çeviri Roman Deneyimi Arzu Özyön Çeviri Etkinliğinin Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi İçindeki Yeri ve Önemi Özlem Bay Gülveren Yazın Çevirisi ve 19 Yüzyıl Roman Çevirilerinin Türk Yazınına Etkisi Osman Fırat Baş Çevirmen ve Kunduracılar Serhan Dindar Yeniden Yazan ve Yenidenyaratan Bir Yazar Çevirmen Vladimir Nabokov Leyla Şener Rusya da Eğitim Romanı Çevirilerine Kısa Bir Bakış Mihail Bahtin in Eğitim Romanı Kuramı Işığında Hakan Soydaş Türkçeye Çevrilen İlk Fabl Antolojisi Choix De Fables Traduite En Turk Emsâl i Güzîde ÇEVİRİ VE MİMARİ Esra Akcan Çeviri Teorisi ve Öz yönetimin İç İçe Geçmiş Tarihleri KENZ Tim Dant Fetişizm ve Nesnelerin Toplumsal Değeri img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img