Doğu Türkçesi İle Yazılmış Yusuf Kıssası — Nurmuhammed Andelib

Doğu Türkçesi İle Yazılmış Yusuf Kıssası
Nurmuhammed AndelibDBY Yayınları
Doğu Türkçesi İle Yazılmış Yusuf Kıssası
Nurmuhammed AndelibHz Yusuf un hayatı öteden beri Türk Edebiyatı nın en sevilen konularından biri olagelmiştir Bugün elimizde bulunan Hz Yusuf konulu eserlerin büyük çoğunluğu Batı Türkçesiyle meydana getirilmiştir Hikâyenin Doğu Türkçesiyle yazılmış versiyonları nispeten daha azdır Bunlardan biri olan Nurmuhammed Andelîb in Yusuf kıssası uzun süre müellifi meçhul bir el yazması olarak Berlin Devlet Kütüphanesinde kayıtlıydı İlk kez bu çalışma ile gün yüzüne çıkarılan bu yazma meşhur hikâyenin Doğu Türkçesiyle kaleme alınmış bir örneğini ihtiva etmesi nedeniyle önemlidir Ayrıca eser Yusuf kıssaları arasında biçim olarak daha az tercih edilen manzum mensur karışık bir yapıya sahip olmasıyla da dikkate değerdir Andelîb in bu eseri hâkim yazı dili olarak Doğu Türkçesini yansıtırken manzum kısımlarda Oğuzca unsurlar barındırmasıyla Türkmen sahasında gelişen sözlü anlatım geleneğinin izlerini taşır Karışık dilli niteliği manzum mensur yapısı ve zengin söz varlığıyla öne çıkan bu kıymetli nüsha transkripsiyonu Türkiye Türkçesine aktarılmış hâli dil incelemesi ve dizini ile bu kitapta ele alınmaktadır

DBY Yayınları
Hz Yusuf un hayatı öteden beri Türk Edebiyatı nın en sevilen konularından biri olagelmiştir Bugün elimizde bulunan Hz Yusuf konulu eserlerin büyük çoğunluğu Batı Türkçesiyle meydana getirilmiştir Hikâyenin Doğu Türkçesiyle yazılmış versiyonları nispeten daha azdır Bunlardan biri olan Nurmuhammed Andelîb in Yusuf kıssası uzun süre müellifi meçhul bir el yazması olarak Berlin Devlet Kütüphanesinde kayıtlıydı İlk kez bu çalışma ile gün yüzüne çıkarılan bu yazma meşhur hikâyenin Doğu Türkçesiyle kaleme alınmış bir örneğini ihtiva etmesi nedeniyle önemlidir Ayrıca eser Yusuf kıssaları arasında biçim olarak daha az tercih edilen manzum mensur karışık bir yapıya sahip olmasıyla da dikkate değerdir Andelîb in bu eseri hâkim yazı dili olarak Doğu Türkçesini yansıtırken manzum kısımlarda Oğuzca unsurlar barındırmasıyla Türkmen sahasında gelişen sözlü anlatım geleneğinin izlerini taşır Karışık dilli niteliği manzum mensur yapısı ve zengin söz varlığıyla öne çıkan bu kıymetli nüsha transkripsiyonu Türkiye Türkçesine aktarılmış hâli dil incelemesi ve dizini ile bu kitapta ele alınmaktadır

DBY Yayınları
Hz Yusuf un hayatı öteden beri Türk Edebiyatı nın en sevilen konularından biri olagelmiştir Bugün elimizde bulunan Hz Yusuf konulu eserlerin büyük çoğunluğu Batı Türkçesiyle meydana getirilmiştir Hikâyenin Doğu Türkçesiyle yazılmış versiyonları nispeten daha azdır Bunlardan biri olan Nurmuhammed Andelîb in Yusuf kıssası uzun süre müellifi meçhul bir el yazması olarak Berlin Devlet Kütüphanesinde kayıtlıydı İlk kez bu çalışma ile gün yüzüne çıkarılan bu yazma meşhur hikâyenin Doğu Türkçesiyle kaleme alınmış bir örneğini ihtiva etmesi nedeniyle önemlidir Ayrıca eser Yusuf kıssaları arasında biçim olarak daha az tercih edilen manzum mensur karışık bir yapıya sahip olmasıyla da dikkate değerdir Andelîb in bu eseri hâkim yazı dili olarak Doğu Türkçesini yansıtırken manzum kısımlarda Oğuzca unsurlar barındırmasıyla Türkmen sahasında gelişen sözlü anlatım geleneğinin izlerini taşır Karışık dilli niteliği manzum mensur yapısı ve zengin söz varlığıyla öne çıkan bu kıymetli nüsha transkripsiyonu Türkiye Türkçesine aktarılmış hâli dil incelemesi ve dizini ile bu kitapta ele alınmaktadır

DBY YAYINLARI
Hz Yusuf un hayatı öteden beri Türk Edebiyatı nın en sevilen konularından biri olagelmiştir Bugün elimizde bulunan Hz Yusuf konulu eserlerin büyük çoğunluğu Batı Türkçesiyle meydana getirilmiştir Hikâyenin Doğu Türkçesiyle yazılmış versiyonları nispeten daha azdır Bunlardan biri olan Nurmuhammed Andelîb in Yusuf kıssası uzun süre müellifi meçhul bir el yazması olarak Berlin Devlet Kütüphanesinde kayıtlıydı İlk kez bu çalışma ile gün yüzüne çıkarılan bu yazma meşhur hikâyenin Doğu Türkçesiyle kaleme alınmış bir örneğini ihtiva etmesi nedeniyle önemlidir Ayrıca eser Yusuf kıssaları arasında biçim olarak daha az tercih edilen manzum mensur karışık bir yapıya sahip olmasıyla da dikkate değerdir Andelîb in bu eseri hâkim yazı dili olarak Doğu Türkçesini yansıtırken manzum kısımlarda Oğuzca unsurlar barındırmasıyla Türkmen sahasında gelişen sözlü anlatım geleneğinin izlerini taşır Karışık dilli niteliği manzum mensur yapısı ve zengin söz varlığıyla öne çıkan bu kıymetli nüsha transkripsiyonu Türkiye Türkçesine aktarılmış hâli dil incelemesi ve dizini ile bu kitapta ele alınmaktadır

DBY Yayınları
Hz Yusuf un hayatı öteden beri Türk Edebiyatı nın en sevilen konularından biri olagelmiştir Bugün elimizde bulunan Hz Yusuf konulu eserlerin büyük çoğunluğu Batı Türkçesiyle meydana getirilmiştir Hikâyenin Doğu Türkçesiyle yazılmış versiyonları nispeten daha azdır Bunlardan biri olan Nurmuhammed Andelîb in Yusuf kıssası uzun süre müellifi meçhul bir el yazması olarak Berlin Devlet Kütüphanesinde kayıtlıydı İlk kez bu çalışma ile gün yüzüne çıkarılan bu yazma meşhur hikâyenin Doğu Türkçesiyle kaleme alınmış bir örneğini ihtiva etmesi nedeniyle önemlidir Ayrıca eser Yusuf kıssaları arasında biçim olarak daha az tercih edilen manzum mensur karışık bir yapıya sahip olmasıyla da dikkate değerdir Andelîb in bu eseri hâkim yazı dili olarak Doğu Türkçesini yansıtırken manzum kısımlarda Oğuzca unsurlar barındırmasıyla Türkmen sahasında gelişen sözlü anlatım geleneğinin izlerini taşır Karışık dilli niteliği manzum mensur yapısı ve zengin söz varlığıyla öne çıkan bu kıymetli nüsha transkripsiyonu Türkiye Türkçesine aktarılmış hâli dil incelemesi ve dizini ile bu kitapta ele alınmaktadır

DBY (Dün Bugün Yarın)
Hz Yusuf un hayatı öteden beri Türk Edebiyatı nın en sevilen konularından biri olagelmiştir Bugün elimizde bulunan Hz Yusuf konulu eserlerin büyük çoğunluğu Batı Türkçesiyle meydana getirilmiştir Hikâyenin Doğu Türkçesiyle yazılmış versiyonları nispeten daha azdır Bunlardan biri olan Nurmuhammed Andelîb in Yusuf kıssası uzun süre müellifi meçhul bir el yazması olarak Berlin Devlet Kütüphanesinde kayıtlıydı İlk kez bu çalışma ile gün yüzüne çıkarılan bu yazma meşhur hikâyenin Doğu Türkçesiyle kaleme alınmış bir örneğini ihtiva etmesi nedeniyle önemlidir Ayrıca eser Yusuf kıssaları arasında biçim olarak daha az tercih edilen manzum mensur karışık bir yapıya sahip olmasıyla da dikkate değerdir Andelîb in bu eseri hâkim yazı dili olarak Doğu Türkçesini yansıtırken manzum kısımlarda Oğuzca unsurlar barındırmasıyla Türkmen sahasında gelişen sözlü anlatım geleneğinin izlerini taşır Karışık dilli niteliği manzum mensur yapısı ve zengin söz varlığıyla öne çıkan bu kıymetli nüsha transkripsiyonu Türkiye Türkçesine aktarılmış hâli dil incelemesi ve dizini ile bu kitapta ele alınmaktadır