MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Durub ı Emsal i Türki — Antoine Galland

Durub ı Emsal i Türki
288,80
Osmanlı TarihiRomanAnasayfa

Durub ı Emsal i Türki

Antoine Galland

Nobel Akademik Yayıncılık

2020312 sf.
Şehadet KitapEn ucuz

Durub ı Emsal i Türki

Antoine Galland

17 yüzyılda Osmanlı Devleti ne gelen Antoine Galland Binbir Gece Masalları tercümesi ile tanınmıştır Üzerinde bilimsel çalışma yapılmasını bekleyen üç çok dilli sözlüğü ve bu kitapta incelenen Durûb ı Emsâl i Türkî si Fransa Millî Kütüphanesinde kayıtlıdır Bu çalışmalar 17 yüzyıl Osmanlı Türkçesinin söz varlığı açısından oldukça önem teşkil eder Durûb ı Emsâl i Türkî de çoğunluğu Arapça ve Türkçe onlara göre çok daha az olmak üzere Farsça atasözü deyim ve kalıp ifadeler vb öncelikle Arap ve Osmanlı Türkçesi alfabeleri ile yazılmış altlarına da Fransızca tercümeleri yapılmıştır Eser sözlüklerin aksine bir müsvedde defteri görünümündedir Bu sebeple Galland ın defteri sonradan temize çekeceğini düşünmek mantıklı gelmektedir Antoine Galland sözlükleri ile ilgili bir ön araştırma veya öğrenme amaçlı kendi kişisel gelişimi için bu defteri tutmuş olabilir Bu çalışmada Durûb ı Emsâl i Türkî üç bölümde incelenmiştir Prof Dr Ayten Er tarafından Antoine Galland ın Hayatı ve Eserleri Doç Dr Erdinç Doğru tarafından Arapça Atasözleri ve Kaynakları ve tarafımdan ise Durûb ı Emsâl i Türkî ve Türkçe Kaynakları başlıklı bölümler yazılmıştır Durûb ı Emsâl i Türkî nin çeviri yazılı metni ve tıpkıbasımı da kitabın sonuna eklenmiştir Editör ve bölüm yazarları olarak bu kitap ile Türk dili ve kültürüne hizmet etmenin mutluluğunu tatmaktayız Bu kitabın başka çalışmalar için kaynak teşkil etmesini ve Durûb ı Emsâl i Türkî den yeni çalışmalar üretilmesini dileriz

Kitap Ambarı
292,60

Nobel Akademik Yayıncılık

2020312 sf.
İnce Kapak13,5 x 21,5
Kitap Ambarı

17 yüzyılda Osmanlı Devleti ne gelen Antoine Galland Binbir Gece Masalları tercümesi ile tanınmıştır Üzerinde bilimsel çalışma yapılmasını bekleyen üç çok dilli sözlüğü ve bu kitapta incelenen Durûb ı Emsâl i Türkî si Fransa Millî Kütüphanesinde kayıtlıdır Bu çalışmalar 17 yüzyıl Osmanlı Türkçesinin söz varlığı açısından oldukça önem teşkil eder Durûb ı Emsâl i Türkî de çoğunluğu Arapça ve Türkçe onlara göre çok daha az olmak üzere Farsça atasözü deyim ve kalıp ifadeler vb öncelikle Arap ve Osmanlı Türkçesi alfabeleri ile yazılmış altlarına da Fransızca tercümeleri yapılmıştır Eser sözlüklerin aksine bir müsvedde defteri görünümündedir Bu sebeple Galland ın defteri sonradan temize çekeceğini düşünmek mantıklı gelmektedir Antoine Galland sözlükleri ile ilgili bir ön araştırma veya öğrenme amaçlı kendi kişisel gelişimi için bu defteri tutmuş olabilir Bu çalışmada Durûb ı Emsâl i Türkî üç bölümde incelenmiştir Prof Dr Ayten Er tarafından Antoine Galland ın Hayatı ve Eserleri Doç Dr Erdinç Doğru tarafından Arapça Atasözleri ve Kaynakları ve tarafımdan ise Durûb ı Emsâl i Türkî ve Türkçe Kaynakları başlıklı bölümler yazılmıştır Durûb ı Emsâl i Türkî nin çeviri yazılı metni ve tıpkıbasımı da kitabın sonuna eklenmiştir Editör ve bölüm yazarları olarak bu kitap ile Türk dili ve kültürüne hizmet etmenin mutluluğunu tatmaktayız Bu kitabın başka çalışmalar için kaynak teşkil etmesini ve Durûb ı Emsâl i Türkî den yeni çalışmalar üretilmesini dileriz Tanıtım Bülteninden

Kitap Sepeti
304,00

Nobel Akademik Yayıncılık

2020312 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

17 yüzyılda Osmanlı Devleti ne gelen Antoine Galland Binbir Gece Masalları tercümesi ile tanınmıştır Üzerinde bilimsel çalışma yapılmasını bekleyen üç çok dilli sözlüğü ve bu kitapta incelenen Durûb ı Emsâl i Türkî si Fransa Millî Kütüphanesinde kayıtlıdır Bu çalışmalar 17 yüzyıl Osmanlı Türkçesinin söz varlığı açısından oldukça önem teşkil eder Durûb ı Emsâl i Türkî de çoğunluğu Arapça ve Türkçe onlara göre çok daha az olmak üzere Farsça atasözü deyim ve kalıp ifadeler vb öncelikle Arap ve Osmanlı Türkçesi alfabeleri ile yazılmış altlarına da Fransızca tercümeleri yapılmıştır Eser sözlüklerin aksine bir müsvedde defteri görünümündedir Bu sebeple Galland ın defteri sonradan temize çekeceğini düşünmek mantıklı gelmektedir Antoine Galland sözlükleri ile ilgili bir ön araştırma veya öğrenme amaçlı kendi kişisel gelişimi için bu defteri tutmuş olabilir Bu çalışmada Durûb ı Emsâl i Türkî üç bölümde incelenmiştir Prof Dr Ayten Er tarafından Antoine Galland ın Hayatı ve Eserleri Doç Dr Erdinç Doğru tarafından Arapça Atasözleri ve Kaynakları ve tarafımdan ise Durûb ı Emsâl i Türkî ve Türkçe Kaynakları başlıklı bölümler yazılmıştır Durûb ı Emsâl i Türkî nin çeviri yazılı metni ve tıpkıbasımı da kitabın sonuna eklenmiştir Editör ve bölüm yazarları olarak bu kitap ile Türk dili ve kültürüne hizmet etmenin mutluluğunu tatmaktayız Bu kitabın başka çalışmalar için kaynak teşkil etmesini ve Durûb ı Emsâl i Türkî den yeni çalışmalar üretilmesini dileriz

D&R
322,62

Nobel Akademik Yayıncılık

20201. baskı312 sf.
13,5 x 21,52. HamurTürkçe
D&R

17 yüzyılda Osmanlı Devleti ne gelen Antoine Galland Binbir Gece Masalları tercümesi ile tanınmıştır Üzerinde bilimsel çalışma yapılmasını bekleyen üç çok dilli sözlüğü ve bu kitapta incelenen Durûb ı Emsâl i Türkî si Fransa Millî Kütüphanesinde kayıtlıdır Bu çalışmalar 17 yüzyıl Osmanlı Türkçesinin söz varlığı açısından oldukça önem teşkil eder Durûb ı Emsâl i Türkî de çoğunluğu Arapça ve Türkçe onlara göre çok daha az olmak üzere Farsça atasözü deyim ve kalıp ifadeler vb öncelikle Arap ve Osmanlı Türkçesi alfabeleri ile yazılmış altlarına da Fransızca tercümeleri yapılmıştır Eser sözlüklerin aksine bir müsvedde defteri görünümündedir Bu sebeple Galland ın defteri sonradan temize çekeceğini düşünmek mantıklı gelmektedir Antoine Galland sözlükleri ile ilgili bir ön araştırma veya öğrenme amaçlı kendi kişisel gelişimi için bu defteri tutmuş olabilir Bu çalışmada Durûb ı Emsâl i Türkî üç bölümde incelenmiştir Prof Dr Ayten Er tarafından Antoine Galland ın Hayatı ve Eserleri Doç Dr Erdinç Doğru tarafından Arapça Atasözleri ve Kaynakları ve tarafımdan ise Durûb ı Emsâl i Türkî ve Türkçe Kaynakları başlıklı bölümler yazılmıştır Durûb ı Emsâl i Türkî nin çeviri yazılı metni ve tıpkıbasımı da kitabın sonuna eklenmiştir Editör ve bölüm yazarları olarak bu kitap ile Türk dili ve kültürüne hizmet etmenin mutluluğunu tatmaktayız Bu kitabın başka çalışmalar için kaynak teşkil etmesini ve Durûb ı Emsâl i Türkî den yeni çalışmalar üretilmesini dileriz Tanıtım Bülteninden

Benli Kitap
342,00

Nobel Akademik Yayıncılık

2020-09-181. baskı312 sf.
Karton135-215-0Kitap KağıdıTürkçe
Benli Kitap

17 yüzyılda Osmanlı Devleti ne gelen Antoine Galland Binbir Gece Masalları tercümesi ile tanınmıştır Üzerinde bilimsel çalışma yapılmasını bekleyen üç çok dilli sözlüğü ve bu kitapta incelenen Durûb ı Emsâl i Türkî si Fransa Millî Kütüphanesinde kayıtlıdır Bu çalışmalar 17 yüzyıl Osmanlı Türkçesinin söz varlığı açısından oldukça önem teşkil eder Durûb ı Emsâl i Türkî de çoğunluğu Arapça ve Türkçe onlara göre çok daha az olmak üzere Farsça atasözü deyim ve kalıp ifadeler vb öncelikle Arap ve Osmanlı Türkçesi alfabeleri ile yazılmış altlarına da Fransızca tercümeleri yapılmıştır Eser sözlüklerin aksine bir müsvedde defteri görünümündedir Bu sebeple Galland ın defteri sonradan temize çekeceğini düşünmek mantıklı gelmektedir Antoine Galland sözlükleri ile ilgili bir ön araştırma veya öğrenme amaçlı kendi kişisel gelişimi için bu defteri tutmuş olabilir Bu çalışmada Durûb ı Emsâl i Türkî üç bölümde incelenmiştir Prof Dr Ayten Er tarafından Antoine Galland ın Hayatı ve Eserleri Doç Dr Erdinç Doğru tarafından Arapça Atasözleri ve Kaynakları ve tarafımdan ise Durûb ı Emsâl i Türkî ve Türkçe Kaynakları başlıklı bölümler yazılmıştır Durûb ı Emsâl i Türkî nin çeviri yazılı metni ve tıpkıbasımı da kitabın sonuna eklenmiştir Editör ve bölüm yazarları olarak bu kitap ile Türk dili ve kültürüne hizmet etmenin mutluluğunu tatmaktayız Bu kitabın başka çalışmalar için kaynak teşkil etmesini ve Durûb ı Emsâl i Türkî den yeni çalışmalar üretilmesini dileriz

Kita Kitap
380,00

Nobel Akademik Yayıncılık

Kasım 20201. baskı312 sf.
Ciltsiz13,50 x 21,50 cm2. HamurTürkçe
Kita Kitap

17 yüzyılda Osmanlı Devleti ne gelen Antoine Galland Binbir Gece Masalları tercümesi ile tanınmıştır Üzerinde bilimsel çalışma yapılmasını bekleyen üç çok dilli sözlüğü ve bu kitapta incelenen Durûb ı Emsâl i Türkî si Fransa Millî Kütüphanesinde kayıtlıdır Bu çalışmalar 17 yüzyıl Osmanlı Türkçesinin söz varlığı açısından oldukça önem teşkil eder Durûb ı Emsâl i Türkî de çoğunluğu Arapça ve Türkçe onlara göre çok daha az olmak üzere Farsça atasözü deyim ve kalıp ifadeler vb öncelikle Arap ve Osmanlı Türkçesi alfabeleri ile yazılmış altlarına da Fransızca tercümeleri yapılmıştır Eser sözlüklerin aksine bir müsvedde defteri görünümündedir Bu sebeple Galland ın defteri sonradan temize çekeceğini düşünmek mantıklı gelmektedir Antoine Galland sözlükleri ile ilgili bir ön araştırma veya öğrenme amaçlı kendi kişisel gelişimi için bu defteri tutmuş olabilir Bu çalışmada Durûb ı Emsâl i Türkî üç bölümde incelenmiştir Prof Dr Ayten Er tarafından Antoine Galland ın Hayatı ve Eserleri Doç Dr Erdinç Doğru tarafından Arapça Atasözleri ve Kaynakları ve tarafımdan ise Durûb ı Emsâl i Türkî ve Türkçe Kaynakları başlıklı bölümler yazılmıştır Durûb ı Emsâl i Türkî nin çeviri yazılı metni ve tıpkıbasımı da kitabın sonuna eklenmiştir Editör ve bölüm yazarları olarak bu kitap ile Türk dili ve kültürüne hizmet etmenin mutluluğunu tatmaktayız Bu kitabın başka çalışmalar için kaynak teşkil etmesini ve Durûb ı Emsâl i Türkî den yeni çalışmalar üretilmesini dileriz img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img