MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Duvar Furuğ Ferruhzad 15 İndirim — Furuğ Ferruhzad

Duvar Furuğ Ferruhzad 15 İndirim
102,00
Şiir ÇeviriOrtadoğu Arap Edebiyatı

Duvar Furuğ Ferruhzad 15 İndirim

Furuğ Ferruhzad

Demavend

2020128 sf.
İnce Kapak13,5 x 21
Kitap AmbarıEn ucuz

Duvar Furuğ Ferruhzad 15 İndirim

Furuğ Ferruhzad

İran ın çağdaş şairlerinden Furûğ Ferruhzâd ın ikinci kitabı olanDuvar da şairin şiir konu sundaki ilerleme ve deneyimleri açıkça göze çarpmaktadır Kendisi bu konuda şöyle diyor Esir de ben sadece dış dünyayı yalın bir şekilde açıklıyordum O zamanlar şiir ruhuma işlememişti Aksine kendisiyle aynı evde yaşadığımız bir eş bir arkadaş gibiydik Sonraları şiir bende kök saldı Böylece benim için şiirin konusu değişmiş oldu Artık şiiri sadece kendi duygularımı açıklamak için bir araç olarak görmüyorum Aksine şiirin kökü bende sağlamlaştıkça ben parçalara ayrıldım ve yepyeni dünyalar keşfettim İlk şiirlerindeki aşk konusuna ek olarak kadının yoksunluğu konusuna yönelmiştir Kadının duygularından kaynaklanan bu yoksunluk elbette ki toplumun faktör ve değerlerinin ortaya çıkardığı yoksunluktan bütünüyle farklıdır Ona göre erkek bencil ve bazı hakları haksız olarak elde etmeyi kabul eden bir varlıktır Furûğ un kadın ı ise çarşaf ve peçeden kurtulmuş ve aile sorunlarının dışında bir dünyaya göz dikmiştir Prof Dr Ali Güzelyüz tarafından özgünlüğünün bozulmamasına özen gösterilerek oldukça güzel ve akıcı bir üslupla Türkçeye çevrilen şiirlerin Farsça metinlerine de yer verilmiştir Tanıtım Bülteninden

Ucuz Kitap Al
119,00

Demavend Yayınları

Ağustos 2020128 sf.
13.50x21.00 cm2. Hamur
Ucuz Kitap Al

Furuğ Ferruhzad tarafından kaleme alınan Duvar Demavend Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Duvar Furuğ Ferruhzad Kitap Özeti İranın çağdaş şairlerinden Furûğ Ferruhzâdın ikinci kitabı olanDuvarda şairin şiir konu sundaki ilerleme ve deneyimleri açıkça göze çarpmaktadır Kendisi bu konuda şöyle diyor Esirde ben sadece dış dünyayı yalın bir şekilde açıklıyordum O zamanlar şiir ruhuma işlememişti Aksine kendisiyle aynı evde yaşadığımız bir eş bir arkadaş gibiydik Sonraları şiir bende kök saldı Böylece benim için şiirin konusu değişmiş oldu Artık şiiri sadece kendi duygularımı açıklamak için bir araç olarak görmüyorum Aksine şiirin kökü bende sağlamlaştıkça ben parçalara ayrıldım ve yepyeni dünyalar keşfettim İlk şiirlerindeki aşk konusuna ek olarak kadının yoksunluğu konusuna yönelmiştir Kadının duygularından kaynaklanan bu yoksunluk elbette ki toplumun faktör ve değerlerinin ortaya çıkardığı yoksunluktan bütünüyle farklıdır Ona göre erkek bencil ve bazı hakları haksız olarak elde etmeyi kabul eden bir varlıktır Furûğun kadını ise çarşaf ve peçeden kurtulmuş ve aile sorunlarının dışında bir dünyaya göz dikmiştir Prof Dr Ali Güzelyüz tarafından özgünlüğünün bozulmamasına özen gösterilerek oldukça güzel ve akıcı bir üslupla Türkçeye çevrilen şiirlerin Farsça metinlerine de yer verilmiştir Yayınevi Demavend Yayınları Yazar Furuğ Ferruhzad Sayfa 128 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 13 50x21 00 cm Basım Yılı Ağustos 2020 Barkod 9786257087056 Kategori Ortadoğu Arap Edebiyatı Şiir

Kitap Yurdu
136,00

DEMAVEND YAYINLARI

13.08.2020128 sf.
Karton Kapak13.5 x 21 cmKitap KağıdıTÜRKÇE

çev. Prof. Dr. Ali Güzelyüz

Kitap Yurdu

İran ın çağdaş şairlerinden Furûğ Ferruhzâd ın ikinci kitabı olan Duvar da şairin şiir konu sundaki ilerleme ve deneyimleri açıkça göze çarpmaktadır Kendisi bu konuda şöyle diyor Esir de ben sadece dış dünyayı yalın bir şekilde açıklıyordum O zamanlar şiir ruhuma işlememişti Aksine kendisiyle aynı evde yaşadığımız bir eş bir arkadaş gibiydik Sonraları şiir bende kök saldı Böylece benim için şiirin konusu değişmiş oldu Artık şiiri sadece kendi duygularımı açıklamak için bir araç olarak görmüyorum Aksine şiirin kökü bende sağlamlaştıkça ben parçalara ayrıldım ve yepyeni dünyalar keşfettim İlk şiirlerindeki aşk konusuna ek olarak kadının yoksunluğu konusuna yönelmiştir Kadının duygularından kaynaklanan bu yoksunluk elbette ki toplumun faktör ve değerlerinin ortaya çıkardığı yoksunluktan bütünüyle farklıdır Ona göre erkek bencil ve bazı hakları haksız olarak elde etmeyi kabul eden bir varlıktır Furûğ un kadın ı ise çarşaf ve peçeden kurtulmuş ve aile sorunlarının dışında bir dünyaya göz dikmiştir Prof Dr Ali Güzelyüz tarafından özgünlüğünün bozulmamasına özen gösterilerek oldukça güzel ve akıcı bir üslupla Türkçeye çevrilen şiirlerin Farsça metinlerine de yer verilmiştir