MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Eski Uygurca Matirçet Nom — Zemire Gulcalı

Eski Uygurca Matirçet Nom
351,00
Araştırma İncelemeTarih Araştırma ve İnceleme KitaplarıDil Gramer

Eski Uygurca Matirçet Nom

Zemire Gulcalı

Paradigma Akademi Yayınları

2023224 sf.
Şehadet KitapEn ucuz

Eski Uygurca Matirçet Nom

Zemire Gulcalı

Elinizdeki bu çalışmada Budist geleneğin en büyük şairlerinden biri olan Hintli keşiş Mātṛceṭa nın on pāramitā nın her birini on jātaka ile anlatarak yazdığı Sanskritçe eserinden Eski Uygurcaya çevirilen matirçet nom adlı yazmaya ait olduğu belirlenen metin parçaları ele alınmıştır Yakın zamanlara kadar Hintli şair Mātṛceṭa nın eserlerinin Budist Uygur edebiyatında da yer edindiği bilinmiyordu Mātṛceṭa nın baş yapıtlarından Varṇārhavarṇastotra ve Śatapañcāśatka nın Uygurca çevirilerinin olduğu Maue ve Zieme nin çalışmalarıyla belgelenmişti Berlin Turfan Koleksiyonundaki el yazmaları arasında sayfa başlığı mʾtyrcyt nwm olan bazı metin parçaları bulunur Bunların matirçet nom Mātṛceṭa Kitabı olarak çevrilebilecek Eski Uygurca bir el yazmasına ait olabileceği görüşü ilk kez Zieme tarafından dile getirildi Zieme 2005 353 dipnot 29 Böylelikle Mātṛceṭa nın Uygurcaya çevrilen üçüncü bir eserinin matirçet nom daha olduğu ortaya çıkmış oldu Bu çalışma Giriş Fragman Bilgileri Metnin Yazı Çevirisi ve Harf Çevirisi Metnin Türkiye Türkçesine Aktarımı Açıklamalar Sözlük ve İkilemeler Dizini bölümlerinden oluşmaktadır Giriş bölümünde Mātṛceṭa ve eserleri Eski Uygur Budist edebiyatında Mātṛceṭa ve eserlerinin izleri Budist Uygur edebiyatında Sanskritçe metin kullanımı çalışmaya dâhil edilen fragmanlar ve fragman metninin imlâ özellikleri çalışmada kullanılan yöntemler gibi konuları içermektedir Fragman Bilgileri adlı bölüm ise söz konusu fragmanların fiziksel özellikleri korunma durumu metnin içerik özeti ve fragman metninin harf çevirisini ihtiva etmektedir Metnin Yazı Çevirisi ve Harf Çevirisi adlı üçüncü bölümde matirçet nom a ait olduğu düşünülen 34 varak fragmanın yazı çevirisi ve harf çevirisi tamamlamalı şekilde yer almaktadır Metnin Türkiye Türkçesine Aktarımının yer aldığı dördüncü bölümden sonra metinle ilgili açıklamaların bulunduğu 5 bölüm gelir Sözlük bölümünde metinde geçen sözcükler alfabetik sıraya göre anlamları ve geçtiği yerleri ile birlikte verilmektedir İkilemeler Dizini adlı bölümde ise metinde geçen ikilemeler alfabetik sırasına göre anlamları ve geçtiği satır numaralarıyla birlikte yer almaktadır Çalışma Sonuç ve Kaynakça bölümleriyle sona erer

BKM Kitap
488,00

Paradigma Akademi Yayınları

2023340 sf.
Ciltsiz
BKM Kitap

Eski Uygurca Matirçet Nom

Kitap Sepeti
488,00

Paradigma Akademi Yayınları

2023340 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Elinizdeki bu çalışmada Budist geleneğin en büyük şairlerinden biri olan Hintli keşiş Mātṛceṭa nın on pāramitā nın her birini on jātaka ile anlatarak yazdığı Sanskritçe eserinden Eski Uygurcaya çevirilen matirçet nom adlı yazmaya ait olduğu belirlenen metin parçaları ele alınmıştır Yakın zamanlara kadar Hintli şair Mātṛceṭa nın eserlerinin Budist Uygur edebiyatında da yer edindiği bilinmiyordu Mātṛceṭa nın baş yapıtlarından Varṇārhavarṇastotra ve Śatapañcāśatka nın Uygurca çevirilerinin olduğu Maue ve Zieme nin çalışmalarıyla belgelenmişti Berlin Turfan Koleksiyonundaki el yazmaları arasında sayfa başlığı mʾtyrcyt nwm olan bazı metin parçaları bulunur Bunların matirçet nom Mātṛceṭa Kitabı olarak çevrilebilecek Eski Uygurca bir el yazmasına ait olabileceği görüşü ilk kez Zieme tarafından dile getirildi Zieme 2005 353 dipnot 29 Böylelikle Mātṛceṭa nın Uygurcaya çevrilen üçüncü bir eserinin matirçet nom daha olduğu ortaya çıkmış oldu Bu çalışma Giriş Fragman Bilgileri Metnin Yazı Çevirisi ve Harf Çevirisi Metnin Türkiye Türkçesine Aktarımı Açıklamalar Sözlük ve İkilemeler Dizini bölümlerinden oluşmaktadır Giriş bölümünde Mātṛceṭa ve eserleri Eski Uygur Budist edebiyatında Mātṛceṭa ve eserlerinin izleri Budist Uygur edebiyatında Sanskritçe metin kullanımı çalışmaya dâhil edilen fragmanlar ve fragman metninin imlâ özellikleri çalışmada kullanılan yöntemler gibi konuları içermektedir Fragman Bilgileri adlı bölüm ise söz konusu fragmanların fiziksel özellikleri korunma durumu metnin içerik özeti ve fragman metninin harf çevirisini ihtiva etmektedir Metnin Yazı Çevirisi ve Harf Çevirisi adlı üçüncü bölümde matirçet nom a ait olduğu düşünülen 34 varak fragmanın yazı çevirisi ve harf çevirisi tamamlamalı şekilde yer almaktadır Metnin Türkiye Türkçesine Aktarımının yer aldığı dördüncü bölümden sonra metinle ilgili açıklamaların bulunduğu 5 bölüm gelir Sözlük bölümünde metinde geçen sözcükler alfabetik sıraya göre anlamları ve geçtiği yerleri ile birlikte verilmektedir İkilemeler Dizini adlı bölümde ise metinde geçen ikilemeler alfabetik sırasına göre anlamları ve geçtiği satır numaralarıyla birlikte yer almaktadır Çalışma Sonuç ve Kaynakça bölümleriyle sona erer

Nobel Kitap
518,50

Paradigma Akademi Yayınları

2023340 sf.
Ciltsiz16x24 cm2. Hamur
Nobel Kitap

Elinizdeki bu çalışmada Budist geleneğin en büyük şairlerinden biri olan Hintli keşiş Mātṛceṭa nın on pāramitā nın her birini on jātaka ile anlatarak yazdığı Sanskritçe eserinden Eski Uygurcaya çevirilen matirçet nom adlı yazmaya ait olduğu belirlenen metin parçaları ele alınmıştır Yakın zamanlara kadar Hintli şair Mātṛceṭa nın eserlerinin Budist Uygur edebiyatında da yer edindiği bilinmiyordu Mātṛceṭa nın baş yapıtlarından Varṇārhavarṇastotra ve Śatapañcāśatka nın Uygurca çevirilerinin olduğu Maue ve Zieme nin çalışmalarıyla belgelenmişti Berlin Turfan Koleksiyonundaki el yazmaları arasında sayfa başlığı mʾtyrcyt nwm olan bazı metin parçaları bulunur Bunların matirçet nom Mātṛceṭa Kitabı olarak çevrilebilecek Eski Uygurca bir el yazmasına ait olabileceği görüşü ilk kez Zieme tarafından dile getirildi Zieme 2005 353 dipnot 29 Böylelikle Mātṛceṭa nın Uygurcaya çevrilen üçüncü bir eserinin matirçet nom daha olduğu ortaya çıkmış oldu Bu çalışma Giriş Fragman Bilgileri Metnin Yazı Çevirisi ve Harf Çevirisi Metnin Türkiye Türkçesine Aktarımı Açıklamalar Sözlük ve İkilemeler Dizini bölümlerinden oluşmaktadır Giriş bölümünde Mātṛceṭa ve eserleri Eski Uygur Budist edebiyatında Mātṛceṭa ve eserlerinin izleri Budist Uygur edebiyatında Sanskritçe metin kullanımı çalışmaya dâhil edilen fragmanlar ve fragman metninin imlâ özellikleri çalışmada kullanılan yöntemler gibi konuları içermektedir Fragman Bilgileri adlı bölüm ise söz konusu fragmanların fiziksel özellikleri korunma durumu metnin içerik özeti ve fragman metninin harf çevirisini ihtiva etmektedir Metnin Yazı Çevirisi ve Harf Çevirisi adlı üçüncü bölümde matirçet nom a ait olduğu düşünülen 34 varak fragmanın yazı çevirisi ve harf çevirisi tamamlamalı şekilde yer almaktadır Metnin Türkiye Türkçesine Aktarımının yer aldığı dördüncü bölümden sonra metinle ilgili açıklamaların bulunduğu 5 bölüm gelir Sözlük bölümünde metinde geçen sözcükler alfabetik sıraya göre anlamları ve geçtiği yerleri

Kitap Yurdu
609,98

PARADİGMA AKADEMİ YAYINLARI

23.03.2024340 sf.
Karton Kapak16 x 24 cmKitap KağıdıTÜRKÇE
Kitap Yurdu

Elinizdeki bu çalışmada Budist geleneğin en büyük şairlerinden biri olan Hintli keşiş Mātṛceṭa nın on pāramitā nın her birini on jātaka ile anlatarak yazdığı Sanskritçe eserinden Eski Uygurcaya çevirilen matirçet nom adlı yazmaya ait olduğu belirlenen metin parçaları ele alınmıştır Yakın za manlara kadar Hintli şair Mātṛceṭa nın eserlerinin Budist Uygur edebiyatında da yer edindiği bilin miyordu Mātṛceṭa nın baş yapıtlarından Varṇārhavarṇastotra ve Śatapañcāśatka nın Uygurca çe virilerinin olduğu Maue ve Zieme nin çalışmalarıyla belgelenmişti Berlin Turfan Koleksiyonundaki el yazmaları arasında sayfa başlığı mʾtyrcyt nwm olan bazı metin parçaları bulunur Bunların ma tirçet nom Mātṛceṭa Kitabı olarak çevrilebilecek Eski Uygurca bir el yazmasına ait olabileceği görüşü ilk kez Zieme tarafından dile getirildi Zieme 2005 535 dipnot 29 Böylelikle Mātṛceṭa nın Uygurcaya çevrilen üçüncü bir eserinin matirçet nom daha olduğu ortaya çıkmış oldu Söz konusu matirçet nom a ait metin parçalarını ele alan bu çalışma Giriş Fragman Bilgileri Metnin Yazı Çevirisi ve Harf Çevirisi Metnin Türkiye Türkçesine Aktarımı Açıklamalar Sözlük ve İkilemeler Dizini bölümlerinden oluşmaktadır