MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Etimolojik El Kitabı — S Günkut Bulut

Etimolojik El Kitabı
138,00
GenelAraştırma İnceleme ReferansAraştıma ve İnceleme Kitapları

Etimolojik El Kitabı

S Günkut Bulut

Gece Kitaplığı

2021194 sf.
Ciltsiz
Kitap SepetiEn ucuz

Etimolojik El Kitabı

S Günkut Bulut

Her şeyden önce bu kitabın amatör bir ruhla yazıldığını belirtmek isterim Doktorluk mesleğimin yanında sadece bir hobi sonucunda bu kitabı yazmaya karar verdim Kitap tamamen kişisel araştırmalarım sonucunda sınırlı sayıda sözcüğün anlamı etimolojisi ve hikâyesi üzerine kurgulandı Tarih boyunca kurduğu imparatorluk ve devletlerin sınırları içindeki birçok halklarıyla kelime alışverişinin dışında kültür alışverişinde de bulunduğu Fransa başta olmak üzere birçok Avrupa ülkesinden de Türkçe ye sözcükler alınmıştır Özellikle Osmanlı İmparatorluğu nun son dönemlerinde öğrenim için ve ya Padişah baskısından Fransa ya giden aydınlar tarafından ithal edilen çok sayıda Fransızca sözcük vardır Öyle ki bugün bu sayı 5500 e ulaşmıştır Keza son yıllarda İngilizce nin uluslararası dil hüviyetini kazanması ve teknolojik ve bilimsel tabirlerin Amerika nın da ABD etkisiyle İngilizce olmasından dolayı 2000 civarında İngilizce sözcük Türkçe ye geçmiştir Bütün bu hususlar nazar ı itibare alındığında Türkçeyi iyi bilmek için Arapça Farsça olmasa da Osmanlıca bilmek orta derecede de olsa Fransızca İngilizce bilmek gerekir diye düşünüyorum Rumca İtalyanca İspanyolca ve başka dilleri biliyor olmak da ayrı bir avantajdır Önsözümün başında bahsettiğim TDK nin son yayınladığı 123 000 kelimelik sözlükten sonra 2015 yılında yayınlanacağı söylenen 570 000 kelimelik dev bir sözlükten bahsedilmekte idi Bu sözlükle ilgili çalışmalar sanırım hâlâ devam etmektedir Bu kadar sözcüğe sahip bir dilin etimolojik sözlüğünü yazmak ancak Türk Dil Kurumu nun kadrosu tarafından uzun süreli bir çalışma sonucu hazırlanabilir Benim bu küçük çalışmam meraklı Türkçe sevdalılarına etimolojiye karşı az da olsa bir ilgi ve sevgi kazandırmaktan öteye gidemez Uzm Dr S Günkut Bulut

BKM Kitap
138,00

Gece Kitaplığı

2021194 sf.
Ciltsiz
BKM Kitap

Her şeyden önce bu kitabın amatör bir ruhla yazıldığını belirtmek isterim Doktorluk mesleğimin yanında sadece bir hobi sonucunda bu kitabı yazmaya karar verdim Kitap tamamen kişisel araştırmalarım sonucunda sınırlı sayıda sözcüğün anlamı etimolojisi ve hikâyesi üzerine kurgulandı Tarih boyunca kurduğu imparatorluk ve devletlerin sınırları içindeki birçok halklarıyla kelime alışverişinin dışında kültür alışverişinde de bulunduğu Fransa başta olmak üzere birçok Avrupa ülkesinden de Türkçe ye sözcükler alınmıştır Özellikle Osmanlı İmparatorluğu nun son dönemlerinde öğrenim için ve ya Padişah baskısından Fransa ya giden aydınlar tarafından ithal edilen çok sayıda Fransızca sözcük vardır Öyle ki bugün bu sayı 5500 e ulaşmıştır Keza son yıllarda İngilizce nin uluslararası dil hüviyetini kazanması ve teknolojik ve bilimsel tabirlerin Amerika nın da ABD etkisiyle İngilizce olmasından dolayı 2000 civarında İngilizce sözcük Türkçe ye geçmiştir Bütün bu hususlar nazar ı itibare alındığında Türkçeyi iyi bilmek için Arapça Farsça olmasa da Osmanlıca bilmek orta derecede de olsa Fransızca İngilizce bilmek gerekir diye düşünüyorum Rumca İtalyanca İspanyolca ve başka dilleri biliyor olmak da ayrı bir avantajdır Önsözümün başında bahsettiğim TDK nin son yayınladığı 123 000 kelimelik sözlükten sonra 2015 yılında yayınlanacağı söylenen 570 000 kelimelik dev bir sözlükten bahsedilmekte idi Bu sözlükle ilgili çalışmalar sanırım hâlâ devam etmektedir Bu kadar sözcüğe sahip bir dilin etimolojik sözlüğünü yazmak ancak Türk Dil Kurumu nun kadrosu tarafından uzun süreli bir çalışma sonucu hazırlanabilir Benim bu küçük çalışmam meraklı Türkçe sevdalılarına etimolojiye karşı az da olsa bir ilgi ve sevgi kazandırmaktan öteye gidemez Uzm Dr S Günkut Bulut

Kitap Ambarı
151,80

Gece Kitaplığı

2021194 sf.
İnce Kapak13,5 x 21
Kitap Ambarı

Her şeyden önce bu kitabın amatör bir ruhla yazıldığını belirtmek isterim Doktorluk mesleğimin yanında sadece bir hobi sonucunda bu kitabı yazmaya karar verdim Kitap tamamen kişisel araştırmalarım sonucunda sınırlı sayıda sözcüğün anlamı etimolojisi ve hikâyesi üzerine kurgulandı Tarih boyunca kurduğu imparatorluk ve devletlerin sınırları içindeki birçok halklarıyla kelime alışverişinin dışında kültür alışverişinde de bulunduğu Fransa başta olmak üzere birçok Avrupa ülkesinden de Türkçe ye sözcükler alınmıştır Özellikle Osmanlı İmparatorluğu nun son dönemlerinde öğrenim için ve ya Padişah baskısından Fransa ya giden aydınlar tarafından ithal edilen çok sayıda Fransızca sözcük vardır Öyle ki bugün bu sayı 5500 e ulaşmıştır Keza son yıllarda İngilizce nin uluslararası dil hüviyetini kazanması ve teknolojik ve bilimsel tabirlerin Amerika nın da ABD etkisiyle İngilizce olmasından dolayı 2000 civarında İngilizce sözcük Türkçe ye geçmiştir Bütün bu hususlar nazar ı itibare alındığında Türkçeyi iyi bilmek için Arapça Farsça olmasa da Osmanlıca bilmek orta derecede de olsa Fransızca İngilizce bilmek gerekir diye düşünüyorum Rumca İtalyanca İspanyolca ve başka dilleri biliyor olmak da ayrı bir avantajdır Önsözümün başında bahsettiğim TDK nin son yayınladığı 123 000 kelimelik sözlükten sonra 2015 yılında yayınlanacağı söylenen 570 000 kelimelik dev bir sözlükten bahsedilmekte idi Bu sözlükle ilgili çalışmalar sanırım hâlâ devam etmektedir Bu kadar sözcüğe sahip bir dilin etimolojik sözlüğünü yazmak ancak Türk Dil Kurumu nun kadrosu tarafından uzun süreli bir çalışma sonucu hazırlanabilir Benim bu küçük çalışmam meraklı Türkçe sevdalılarına etimolojiye karşı az da olsa bir ilgi ve sevgi kazandırmaktan öteye gidemez Uzm Dr S Günkut Bulut Tanıtım Bülteninden

Nobel Kitap
179,40

Gece Kitaplığı

2021194 sf.
Nobel Kitap

Her şeyden önce bu kitabın amatör bir ruhla yazıldığını belirtmek isterim Doktorluk mesleğimin yanında sadece bir hobi sonucunda bu kitabı yazmaya karar verdim Kitap tamamen kişisel araştırmalarım sonucunda sınırlı sayıda sözcüğün anlamı etimolojisi ve hikâyesi üzerine kurgulandı Tarih boyunca kurduğu imparatorluk ve devletlerin sınırları içindeki birçok halklarıyla kelime alışverişinin dışında kültür alışverişinde de bulunduğu Fransa başta olmak üzere birçok Avrupa ülkesinden de Türkçe ye sözcükler alınmıştır Özellikle Osmanlı İmparatorluğu nun son dönemlerinde öğrenim için ve ya Padişah baskısından Fransa ya giden aydınlar tarafından ithal edilen çok sayıda Fransızca sözcük vardır Öyle ki bugün bu sayı 5500 e ulaşmıştır Keza son yıllarda İngilizce nin uluslararası dil hüviyetini kazanması ve teknolojik ve bilimsel tabirlerin Amerika nın da ABD etkisiyle İngilizce olmasından dolayı 2000 civarında İngilizce sözcük Türkçe ye geçmiştir Bütün bu hususlar nazar ı itibare alındığında Türkçeyi iyi bilmek için Arapça Farsça olmasa da Osmanlıca bilmek orta derecede de olsa Fransızca İngilizce bilmek gerekir diye düşünüyorum Rumca İtalyanca İspanyolca ve başka dilleri biliyor olmak da ayrı bir avantajdır Önsözümün başında bahsettiğim TDK nin son yayınladığı 123 000 kelimelik sözlükten sonra 2015 yılında yayınlanacağı söylenen 570 000 kelimelik dev bir sözlükten bahsedilmekte idi Bu sözlükle ilgili çalışmalar sanırım hâlâ devam etmektedir Bu kadar sözcüğe sahip bir dilin etimolojik sözlüğünü yazmak ancak Türk Dil Kurumu nun kadrosu tarafından uzun süreli bir çalışma sonucu hazırlanabilir Benim bu küçük çalışmam meraklı Türkçe sevdalılarına etimolojiye karşı az da olsa bir ilgi ve sevgi kazandırmaktan öteye gidemez Uzm Dr S Günkut Bulut

Şehadet Kitap
230,00

Gece Kitaplığı Yayınları

2021194 sf.
Şehadet Kitap

Her şeyden önce bu kitabın amatör bir ruhla yazıldığını belirtmek isterim Doktorluk mesleğimin yanında sadece bir hobi sonucunda bu kitabı yazmaya karar verdim Kitap tamamen kişisel araştırmalarım sonucunda sınırlı sayıda sözcüğün anlamı etimolojisi ve hikâyesi üzerine kurgulandı Tarih boyunca kurduğu imparatorluk ve devletlerin sınırları içindeki birçok halklarıyla kelime alışverişinin dışında kültür alışverişinde de bulunduğu Fransa başta olmak üzere birçok Avrupa ülkesinden de Türkçe ye sözcükler alınmıştır Özellikle Osmanlı İmparatorluğu nun son dönemlerinde öğrenim için ve ya Padişah baskısından Fransa ya giden aydınlar tarafından ithal edilen çok sayıda Fransızca sözcük vardır Öyle ki bugün bu sayı 5500 e ulaşmıştır Keza son yıllarda İngilizce nin uluslararası dil hüviyetini kazanması ve teknolojik ve bilimsel tabirlerin Amerika nın da ABD etkisiyle İngilizce olmasından dolayı 2000 civarında İngilizce sözcük Türkçe ye geçmiştir Bütün bu hususlar nazar ı itibare alındığında Türkçeyi iyi bilmek için Arapça Farsça olmasa da Osmanlıca bilmek orta derecede de olsa Fransızca İngilizce bilmek gerekir diye düşünüyorum Rumca İtalyanca İspanyolca ve başka dilleri biliyor olmak da ayrı bir avantajdır Önsözümün başında bahsettiğim TDK nin son yayınladığı 123 kelimelik sözlükten sonra 2015 yılında yayınlanacağı söylenen 570 kelimelik dev bir sözlükten bahsedilmekte idi Bu sözlükle ilgili çalışmalar sanırım hâlâ devam etmektedir Bu kadar sözcüğe sahip bir dilin etimolojik sözlüğünü yazmak ancak Türk Dil Kurumu nun kadrosu tarafından uzun süreli bir çalışma sonucu hazırlanabilir Benim bu küçük çalışmam meraklı Türkçe sevdalılarına etimolojiye karşı az da olsa bir ilgi ve sevgi kazandırmaktan öteye gidemez

Pandora

Gece Kitaplığı

2021194 sf.
Pandora

Her şeyden önce bu kitabın amatör bir ruhla yazıldığını belirtmek isterim Doktorluk mesleğimin yanında sadece bir hobi sonucunda bu kitabı yazmaya karar verdim Kitap tamamen kişisel araştırmalarım sonucunda sınırlı sayıda sözcüğün anlamı etimolojisi ve hikâyesi üzerine kurgulandı Tarih boyunca kurduğu imparatorluk ve devletlerin sınırları içindeki birçok halklarıyla kelime alışverişinin dışında kültür alışverişinde de bulunduğu Fransa başta olmak üzere birçok Avrupa ülkesinden de Türkçe ye sözcükler alınmıştır Özellikle Osmanlı İmparatorluğu nun son dönemlerinde öğrenim için ve ya Padişah baskısından Fransa ya giden aydınlar tarafından ithal edilen çok sayıda Fransızca sözcük vardır Öyle ki bugün bu sayı 5500 e ulaşmıştır Keza son yıllarda İngilizce nin uluslararası dil hüviyetini kazanması ve teknolojik ve bilimsel tabirlerin Amerika nın da ABD etkisiyle İngilizce olmasından dolayı 2000 civarında İngilizce sözcük Türkçe ye geçmiştir Bütün bu hususlar nazar ı itibare alındığında Türkçeyi iyi bilmek için Arapça Farsça olmasa da Osmanlıca bilmek orta derecede de olsa Fransızca İngilizce bilmek gerekir diye düşünüyorum Rumca İtalyanca İspanyolca ve başka dilleri biliyor olmak da ayrı bir avantajdır Önsözümün başında bahsettiğim TDK nin son yayınladığı 123 000 kelimelik sözlükten sonra 2015 yılında yayınlanacağı söylenen 570 000 kelimelik dev bir sözlükten bahsedilmekte idi Bu sözlükle ilgili çalışmalar sanırım hâlâ devam etmektedir Bu kadar sözcüğe sahip bir dilin etimolojik sözlüğünü yazmak ancak Türk Dil Kurumu nun kadrosu tarafından uzun süreli bir çalışma sonucu hazırlanabilir Benim bu küçük çalışmam meraklı Türkçe sevdalılarına etimolojiye karşı az da olsa bir ilgi ve sevgi kazandırmaktan öteye gidemez Uzm Dr S Günkut Bulut