Ferhenga Hemidi — Yusif Diyadin Paşa

Ferhenga Hemidi
Yusif Diyadin PaşaDara Yayınları
Ferhenga Hemidi
Yusif Diyadin PaşaAmadekar Jan Dost Ev ferheng di eslê xwe de kurdî erebî ye Danerê wê ereb bû lê li welatê kurdan demek baş mabû û pêwistiya ferhengeke bi vî awayî dîtibû Di vê ferhengê de bi dehan navê gundên kurdan ên li Bedlîsê Cizîra Botan û Bişêriyê û hdw hene Ji bilî navên gundan bi sedan peyvên resen ên kurdî di vê ferhenga giranbuha de hatine parastin û dem hatiye ku êdî serpoş ji ser wan rabe ji zindana zimanekî biyanî derkevin rizgar bibin û derbasî ferhengên me yên îro bibin Navê gelek pîşeyan alav û amûrên ku girêdayî wan pîşeyan in û herwiha navên gelek xwarin û dar û gul û giya û tiştên ku divê em kurdiya wan hîn bibin jî di vê ferhengê de hene Bu sözlük kürtçe ve arapça dır Ama Jan Dost arapçasını da kürtçeye çevirerek kürtçe kürtçe haline getirmiştir Kitabın hazırlayan Yusif Diyadin Paşa Bir dönem Bitlisin Mutki ilçesinin kaymakamlığını yaparken bir kürtçe arapça sözlük ihtiyacına binaen böyle bir çalışma yapmış ve ilk olarak 1893 yılında bu sözlüğü istanbulda basmıştır Bu sözlüğün içinde birçok kürt köyünün ismi bulunmakla birlikte birçok meslek yemek çiçek ve ağaç isimleri mevcuttur

Dara Yayınları
Amadekar Jan DostEv ferheng di eslê xwe de kurdî erebî ye Danerê wê ereb bû lê li welatê kurdan demek baş mabû û pêwistiya ferhengeke bi vî awayî dîtibû Di vê ferhengê de bi dehan navê gundên kurdan ên li Bedlîsê Cizîra Botan û Bişêriyê û hdw hene Ji bilî navên gundan bi sedan peyvên resen ên kurdî di vê ferhenga giranbuha de hatine parastin û dem hatiye ku êdî serpoş ji ser wan rabe ji zindana zimanekî biyanî derkevin rizgar bibin û derbasî ferhengên me yên îro bibin Navê gelek pîşeyan alav û amûrên ku girêdayî wan pîşeyan in û herwiha navên gelek xwarin û dar û gul û giya û tiştên ku divê em kurdiya wan hîn bibin jî di vê ferhengê de hene Bu sözlük kürtçe ve arapça dır Ama Jan Dost arapçasını da kürtçeye çevirerek kürtçe kürtçe haline getirmiştir Kitabın hazırlayan Yusif Diyadin Paşa Bir dönem Bitlisin Mutki ilçesinin kaymakamlığını yaparken bir kürtçe arapça sözlük ihtiyacına binaen böyle bir çalışma yapmış ve ilk olarak 1893 yılında bu sözlüğü istanbulda basmıştır Bu sözlüğün içinde birçok kürt köyünün ismi bulunmakla birlikte birçok meslek yemek çiçek ve ağaç isimleri mevcuttur

Dara Yayınları
Amadekar Jan DostEv ferheng di eslê xwe de kurdî erebî ye Danerê wê ereb bû lê li welatê kurdan demek baş mabû û pêwistiya ferhengeke bi vî awayî dîtibû Di vê ferhengê de bi dehan navê gundên kurdan ên li Bedlîsê Cizîra Botan û Bişêriyê û hdw hene Ji bilî navên gundan bi sedan peyvên resen ên kurdî di vê ferhenga giranbuha de hatine parastin û dem hatiye ku êdî serpoş ji ser wan rabe ji zindana zimanekî biyanî derkevin rizgar bibin û derbasî ferhengên me yên îro bibin Navê gelek pîşeyan alav û amûrên ku girêdayî wan pîşeyan in û herwiha navên gelek xwarin û dar û gul û giya û tiştên ku divê em kurdiya wan hîn bibin jî di vê ferhengê de hene Bu sözlük kürtçe ve arapça dır Ama Jan Dost arapçasını da kürtçeye çevirerek kürtçe kürtçe haline getirmiştir Kitabın hazırlayan Yusif Diyadin Paşa Bir dönem Bitlisin Mutki ilçesinin kaymakamlığını yaparken bir kürtçe arapça sözlük ihtiyacına binaen böyle bir çalışma yapmış ve ilk olarak 1893 yılında bu sözlüğü istanbulda basmıştır Bu sözlüğün içinde birçok kürt köyünün ismi bulunmakla birlikte birçok meslek yemek çiçek ve ağaç isimleri mevcuttur