Fontamara — İgnazio Silone

Fontamara
İgnazio SiloneKopernik Kitap
Fontamara
İgnazio SiloneSabahattin Ali çevirileriyle tanınan bir yazar değildir Oysa onun çevirileri de son derece önemlidir Hikâye roman ve yazılarında anlattığı dünyayı Türkçeye çevirdiği eserlerle de anlatmaya devam etti Dünya edebiyatına ve çağının yazarlarına hep bu gözle baktı Hikâye ve romanda oluşturmak istediği toplumcu gerçekçi anlayışa ve tarza uygun veya dünya görüşüne yakın kişi ve eserleri seçip çevirdi Yazarın ününe veya eserin edebî değerine bakmadı Kendi anlayış tarz ve görüşüne uygunluğu esas aldı Ezilenleri ve onların haklı direnişini konu edindi Çevirilerindeki başarı ve kalite önce Türk dili ve kültürüne hâkim iyi bir yazar olmasından ve sonra gelişmiş yüksek edebî zevkinden kaynaklanır Sabahattin Ali bir metni âdeta kendisi yazıyormuşçasına Türkçeye çevirir Metni Türkçe ifade etmeyi aslına bağlı kalmaya feda etmez Bu yüzden çevirileri metodolojik olarak da örnek metinlerdir O aynı zamanda Türk edebiyatının az sayıdaki sanatçı çevirmenlerinden biridir Yayınevimiz Sabahattin Ali nin bütün eserlerini yeniden yayımlarken onun düzenlemesini ve eserlerinin sağlığında yapılan ilk baskılarını esas aldı ve onları hatırasına saygı göstererek çarpıtmadan basmayı kendine ilke edindi

Kopernik Kitap
Sabahattin Ali çevirileriyle tanınan bir yazar değildir Oysa onun çevirileri de son derece önemlidir Hikâye roman ve yazılarında anlattığı dünyayı Türkçeye çevirdiği eserlerle de anlatmaya devam etti Dünya edebiyatına ve çağının yazarlarına hep bu gözle baktı Hikâye ve romanda oluşturmak istediği toplumcu gerçekçi anlayışa ve tarza uygun veya dünya görüşüne yakın kişi ve eserleri seçip çevirdi Yazarın ününe veya eserin edebî değerine bakmadı Kendi anlayış tarz ve görüşüne uygunluğu esas aldı Ezilenleri ve onların haklı direnişini konu edindi Çevirilerindeki başarı ve kalite önce Türk dili ve kültürüne hâkim iyi bir yazar olmasından ve sonra gelişmiş yüksek edebî zevkinden kaynaklanır Sabahattin Ali bir metni âdeta kendisi yazıyormuşçasına Türkçeye çevirir Metni Türkçe ifade etmeyi aslına bağlı kalmaya feda etmez Bu yüzden çevirileri metodolojik olarak da örnek metinlerdir O aynı zamanda Türk edebiyatının az sayıdaki sanatçı çevirmenlerinden biridir Yayınevimiz Sabahattin Ali nin bütün eserlerini yeniden yayımlarken onun düzenlemesini ve eserlerinin sağlığında yapılan ilk baskılarını esas aldı ve onları hatırasına saygı göstererek çarpıtmadan basmayı kendine ilke edindi Tanıtım Bülteninden

Kopernik Kitap
Sabahattin Ali çevirileriyle tanınan bir yazar değildir Oysa onun çevirileri de son derece önemlidir Hikâye roman ve yazılarında anlattığı dünyayı Türkçeye çevirdiği eserlerle de anlatmaya devam etti Dünya edebiyatına ve çağının yazarlarına hep bu gözle baktı Hikâye ve romanda oluşturmak istediği toplumcu gerçekçi anlayışa ve tarza uygun veya dünya görüşüne yakın kişi ve eserleri seçip çevirdi Yazarın ününe veya eserin edebî değerine bakmadı Kendi anlayış tarz ve görüşüne uygunluğu esas aldı Ezilenleri ve onların haklı direnişini konu edindi Çevirilerindeki başarı ve kalite önce Türk dili ve kültürüne hâkim iyi bir yazar olmasından ve sonra gelişmiş yüksek edebî zevkinden kaynaklanır Sabahattin Ali bir metni âdeta kendisi yazıyormuşçasına Türkçeye çevirir Metni Türkçe ifade etmeyi aslına bağlı kalmaya feda etmez Bu yüzden çevirileri metodolojik olarak da örnek metinlerdir O aynı zamanda Türk edebiyatının az sayıdaki sanatçı çevirmenlerinden biridir Yayınevimiz Sabahattin Ali nin bütün eserlerini yeniden yayımlarken onun düzenlemesini ve eserlerinin sağlığında yapılan ilk baskılarını esas aldı ve onları hatırasına saygı göstererek çarpıtmadan basmayı kendine ilke edindi

Kopernik
çev. Ali, Sabahattin
Sabahattin Ali çevirileriyle tanınan bir yazar değildir Oysa onun çevirileri de son derece önemlidir Hikâye roman ve yazılarında anlattığı dünyayı Türkçeye çevirdiği eserlerle de anlatmaya devam etti Dünya edebiyatına ve çağının yazarlarına hep bu gözle baktı Hikâye ve romanda oluşturmak istediği toplumcu gerçekçi anlayışa ve tarza uygun veya dünya görüşüne yakın kişi ve eserleri seçip çevirdi Yazarın ününe veya eserin edebî değerine bakma dı Kendi anlayış tarz ve görüşüne uygunluğu esas aldı Ezilenleri ve onların haklı direnişini konu edindi Çevirile rindeki başarı ve kalite önce Türk dili ve kültürüne hâkim iyi bir yazar olmasından ve sonra gelişmiş yüksek edebî zevkinden kaynaklanır Sabahattin Ali bir metni âdeta kendisi yazıyormuşçasına Türkçeye çevirir Metni Türkçe ifade etmeyi aslına bağlı kalmaya feda etmez Bu yüzden çevirileri metodolojik olarak da örnek metinlerdir O aynı zamanda Türk edebiyatının az sayıdaki sanatçı çevirmen lerinden biridir Yayınevimiz Sabahattin Ali nin bütün eserlerini yeniden yayımlarken onun düzenlemesini ve eserlerinin sağlığında yapılan ilk baskılarını esas aldı ve onları hatırasına saygı göstererek çarpıtmadan basmayı kendine ilke edindi

Kopernik Kitap
Sabahattin Ali çevirileriyle tanınan bir yazar değildir Oysa onun çevirileri de son derece önemlidir Hikâye roman ve yazılarında anlattığı dünyayı Türkçeye çevirdiği eserlerle de anlatmaya devam etti Dünya edebiyatına ve çağının yazarlarına hep bu gözle baktı Hikâye ve romanda oluşturmak istediği toplumcu gerçekçi anlayışa ve tarza uygun veya dünya görüşüne yakın kişi ve eserleri seçip çevirdi Yazarın ününe veya eserin edebî değerine bakmadı Kendi anlayış tarz ve görüşüne uygunluğu esas aldı Ezilenleri ve onların haklı direnişini konu edindi Çevirilerindeki başarı ve kalite önce Türk dili ve kültürüne hâkim iyi bir yazar olmasından ve sonra gelişmiş yüksek edebî zevkinden kaynaklanır Sabahattin Ali bir metni âdeta kendisi yazıyormuşçasına Türkçeye çevirir Metni Türkçe ifade etmeyi aslına bağlı kalmaya feda etmez Bu yüzden çevirileri metodolojik olarak da örnek metinlerdir O aynı zamanda Türk edebiyatının az sayıdaki sanatçı çevirmenlerinden biridir Yayınevimiz Sabahattin Ali nin bütün eserlerini yeniden yayımlarken onun düzenlemesini ve eserlerinin sağlığında yapılan ilk baskılarını esas aldı ve onları hatırasına saygı göstererek çarpıtmadan basmayı kendine ilke edindi

Kor Kitap
Eski bir İtalyan kasabası olan Fontamara faşizmin yeniden iktidarda vücut bulduğu dönemi içinde yaşayan yoksul köylüler ve küçük toprak sahipleri üzerinden anlatıyor Fontamara da ilk olarak elektrikler gider sonra da en önemli kaynakları olan suları tehlikeye girer Köylüler yaşamda değişmeyenin değişen parçalarıdır Bu insanların tek istedikleri de daha refah bir hayat sürmek ve sorunları karşısında seslerini yetkili birilerine duyurmak Fakat hangi yolu denerlerse denesinler köylülerin karşısına kulağı sağır gözü kör muhataplar çıkar Hiçbiri yetmezmiş gibi hayatları boyunca duymadıkları o kelimelerle suçlanırlar Komünist Asi Anarşist ve Serkeş İtalyan yazar Ignazio Silone un gençlik yıllarında şahit olduğu olayları gerçekliğinden koparmadan ve alaylı bir dille anlattığı Fontamara faşist bir yönetime maruz kalmış insanların çaresizlik ve umutsuzluğa karşı başkaldırış hikâyelerini bizlere sunar Peki ama neden korkuyorlar Neden olduğunu kimse bilmiyor Sadece korkudan Faşizmi bizlere sergilemek için Sabahattin Bey in cıvıl cıvıl gözleriyle sekmez sezgisiyle seçtiği bu kitap zaten mütegallibe sultası altında inleyen bir köylülüğün faşizmden de nasibini alınca nasıl direnç bilincini devşirdiğini anlatır Sabahattin Bey örnek bir çeviri çıkarmıştır ortaya her yapıtında olduğu gibi Fontamara da da tam bir usta vardır önümüzde Ey sevgili usta toprağın memleket topraklarınca bol olsun Can Yücel

Kor Kitap
çev. Sabahattin Ali
Sabahattin Ali nin eşsiz çevirisiyle okurlarıyla Eski bir İtalyan kasabası olan Fontamara faşizmin yeniden iktidarda vücut bulduğu dönemi içinde yaşayan yoksul köylüler ve küçük toprak sahipleri üzerinden anlatıyor Fontamara da ilk olarak elektrikler gider sonra da en önemli kaynakları olan suları tehlikeye girer Köylüler yaşamda değişmeyenin değişen parçalarıdır Bu insanların tek istedikleri de daha refah bir hayat sürmek ve sorunları karşısında seslerini yetkili birilerine duyurmak Fakat hangi yolu denerlerse denesinler köylülerin karşısına kulağı sağır gözü kör muhataplar çıkar Hiçbiri yetmezmiş gibi hayatları boyunca duymadıkları o kelimelerle suçlanırlar Komünist Asi Anarşist ve Serkeş İtalyan yazar Ignazio Silone un gençlik yıllarında şahit olduğu olayları gerçekliğinden koparmadan ve alaylı bir dille anlattığı Fontamara faşist bir yönetime maruz kalmış insanların çaresizlik ve umutsuzluğa karşı başkaldırış hikâyelerini bizlere sunar Peki ama neden korkuyorlar Neden olduğunu kimse bilmiyor Sadece korkudan Faşizmi bizlere sergilemek için Sabahattin Bey in cıvıl cıvıl gözleriyle sekmez sezgisiyle seçtiği bu kitap zaten mütegallibe sultası altında inleyen bir köylülüğün faşizmden de nasibini alınca nasıl direnç bilincini devşirdiğini anlatır Sabahattin Bey örnek bir çeviri çıkarmıştır ortaya her yapıtında olduğu gibi Fontamara da da tam bir usta vardır önümüzde Ey sevgili usta toprağın memleket topraklarınca bol olsun Can Yücel

Kor Kitap
çev. Sabahattin Ali
Eski bir İtalyan kasabası olan Fontamara faşizmin yeniden iktidarda vücut bulduğu dönemi içinde yaşayan yoksul köylüler ve küçük toprak sahipleri üzerinden anlatıyor Fontamara da ilk olarak elektrikler gider sonra da en önemli kaynakları olan suları tehlikeye girer Köylüler yaşamda değişmeyenin değişen parçalarıdır Bu insanların tek istedikleri de daha refah bir hayat sürmek ve sorunları karşısında seslerini yetkili birilerine duyurmak Fakat hangi yolu denerlerse denesinler köylülerin karşısına kulağı sağır gözü kör muhataplar çıkar Hiçbiri yetmezmiş gibi hayatları boyunca duymadıkları o kelimelerle suçlanırlar Komünist Asi Anarşist ve Serkeş İtalyan yazar Ignazio Silone un gençlik yıllarında şahit olduğu olayları gerçekliğinden koparmadan ve alaylı bir dille anlattığı Fontamara faşist bir yönetime maruz kalmış insanların çaresizlik ve umutsuzluğa karşı başkaldırış hikâyelerini bizlere sunar Peki ama neden korkuyorlar Neden olduğunu kimse bilmiyor Sadece korkudan Faşizmi bizlere sergilemek için Sabahattin Bey in cıvıl cıvıl gözleriyle sekmez sezgisiyle seçtiği bu kitap zaten mütegallibe sultası altında inleyen bir köylülüğün faşizmden de nasibini alınca nasıl direnç bilincini devşirdiğini anlatır Sabahattin Bey örnek bir çeviri çıkarmıştır ortaya her yapıtında olduğu gibi Fontamara da da tam bir usta vardır önümüzde Ey sevgili usta toprağın memleket topraklarınca bol olsun Can Yücel

Kopernik Kitap
çev. Sabahattin Ali
Sabahattin Ali çevirileriyle tanınan bir yazar değildir Oysa onun çevirileri de son derece önemlidir Hikâye roman ve yazılarında anlattığı dünyayı Türkçeye çevirdiği eserlerle de anlatmaya devam etti Dünya edebiyatına ve çağının yazarlarına hep bu gözle baktı Hikâye ve romanda oluşturmak istediği toplumcu gerçekçi anlayışa ve tarza uygun veya dünya görüşüne yakın kişi ve eserleri seçip çevirdi Yazarın ününe veya eserin edebî değerine bakmadı Kendi anlayış tarz ve görüşüne uygunluğu esas aldı Ezilenleri ve onların haklı direnişini konu edindi Çevirilerindeki başarı ve kalite önce Türk dili ve kültürüne hâkim iyi bir yazar olmasından ve sonra gelişmiş yüksek edebî zevkinden kaynaklanır Sabahattin Ali bir metni âdeta kendisi yazıyormuşçasına Türkçeye çevirir Metni Türkçe ifade etmeyi aslına bağlı kalmaya feda etmez Bu yüzden çevirileri metodolojik olarak da örnek metinlerdir O aynı zamanda Türk edebiyatının az sayıdaki sanatçı çevirmenlerinden biridir Yayınevimiz Sabahattin Ali nin bütün eserlerini yeniden yayımlarken onun düzenlemesini ve eserlerinin sağlığında yapılan ilk baskılarını esas aldı ve onları hatırasına saygı göstererek çarpıtmadan basmayı kendine ilke edindi img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img

Kor Kitap
Eski bir İtalyan kasabası olan Fontamara faşizmin yeniden iktidarda vücut bulduğu dönemi içinde yaşayan yoksul köylüler ve küçük toprak sahipleri üzerinden anlatıyor Fontamara da ilk olarak elektrikler gider sonra da en önemli kaynakları olan suları tehlikeye girer Köylüler yaşamda değişmeyenin değişen parçalarıdır Bu insanların tek istedikleri de daha refah bir hayat sürmek ve sorunları karşısında seslerini yetkili birilerine duyurmak Fakat hangi yolu denerlerse denesinler köylülerin karşısına kulağı sağır gözü kör muhataplar çıkar Hiçbiri yetmezmiş gibi hayatları boyunca duymadıkları o kelimelerle suçlanırlar Komünist Asi Anarşist ve Serkeş İtalyan yazar Ignazio Silone un gençlik yıllarında şahit olduğu olayları gerçekliğinden koparmadan ve alaylı bir dille anlattığı Fontamara faşist bir yönetime maruz kalmış insanların çaresizlik ve umutsuzluğa karşı başkaldırış hikâyelerini bizlere sunar Peki ama neden korkuyorlar Neden olduğunu kimse bilmiyor Sadece korkudan Faşizmi bizlere sergilemek için Sabahattin Bey in cıvıl cıvıl gözleriyle sekmez sezgisiyle seçtiği bu kitap zaten mütegallibe sultası altında inleyen bir köylülüğün faşizmden de nasibini alınca nasıl direnç bilincini devşirdiğini anlatır Sabahattin Bey örnek bir çeviri çıkarmıştır ortaya her yapıtında olduğu gibi Fontamara da da tam bir usta vardır önümüzde Ey sevgili usta toprağın memleket topraklarınca bol olsun Can Yücel

Kor Kitap
çev. Ali, Sabahattin
Sabahattin Ali nin eşsiz çevirisiyle okurlarıyla Eski bir İtalyan kasabası olan Fontamara faşizmin yeniden iktidarda vücut bulduğu dönemi içinde yaşayan yoksul köylüler ve küçük toprak sahipleri üzerinden anlatıyor Fontamara da ilk olarak elektrikler gider sonra da en önemli kaynakları olan suları tehlikeye girer Köylüler yaşamda değişmeyenin değişen parçalarıdır Bu insanların tek istedikleri de daha refah bir hayat sürmek ve sorunları karşısında seslerini yetkili birilerine duyurmak Fakat hangi yolu denerlerse denesinler köylülerin karşısına kulağı sağır gözü kör muhataplar çıkar Hiçbiri yetmezmiş gibi hayatları boyunca duymadıkları o kelimelerle suçlanırlar Komünist Asi Anarşist ve Serkeş İtalyan yazar Ignazio Silone un gençlik yıllarında şahit olduğu olayları gerçekliğinden koparmadan ve alaylı bir dille anlattığı Fontamara faşist bir yönetime maruz kalmış insanların çaresizlik ve umutsuzluğa karşı başkaldırış hikâyelerini bizlere sunar Peki ama neden korkuyorlar Neden olduğunu kimse bilmiyor Sadece korkudan Faşizmi bizlere sergilemek için Sabahattin Bey in cıvıl cıvıl gözleriyle sekmez sezgisiyle seçtiği bu kitap zaten mütegallibe sultası altında inleyen bir köylülüğün faşizmden de nasibini alınca nasıl direnç bilincini devşirdiğini anlatır Sabahattin Bey örnek bir çeviri çıkarmıştır ortaya her yapıtında olduğu gibi Fontamara da da tam bir usta vardır önümüzde Ey sevgili usta toprağın memleket topraklarınca bol olsun Can Yücel Bu basım Tonguç Ok tarafından İtalyanca özgün metinle karşılaştırılarak hazırlanmıştır

Kor Kitap
Eski bir İtalyan kasabası olan Fontamara faşizmin yeniden iktidarda vücut bulduğu dönemi içinde yaşayan yoksul köylüler ve küçük toprak sahipleri üzerinden anlatıyor Fontamara da ilk olarak elektrikler gider sonra da en önemli kaynakları olan suları tehlikeye girer Köylüler yaşamda değişmeyenin değişen parçalarıdır Bu insanların tek istedikleri de daha refah bir hayat sürmek ve sorunları karşısında seslerini yetkili birilerine duyurmak Fakat hangi yolu denerlerse denesinler köylülerin karşısına kulağı sağır gözü kör muhataplar çıkar Hiçbiri yetmezmiş gibi hayatları boyunca duymadıkları o kelimelerle suçlanırlar Komünist Asi Anarşist ve Serkeş İtalyan yazar Ignazio Silone un gençlik yıllarında şahit olduğu olayları gerçekliğinden koparmadan ve alaylı bir dille anlattığı Fontamara faşist bir yönetime maruz kalmış insanların çaresizlik ve umutsuzluğa karşı başkaldırış hikâyelerini bizlere sunar Peki ama neden korkuyorlar Neden olduğunu kimse bilmiyor Sadece korkudan Faşizmi bizlere sergilemek için Sabahattin Bey in cıvıl cıvıl gözleriyle sekmez sezgisiyle seçtiği bu kitap zaten mütegallibe sultası altında inleyen bir köylülüğün faşizmden de nasibini alınca nasıl direnç bilincini devşirdiğini anlatır Sabahattin Bey örnek bir çeviri çıkarmıştır ortaya her yapıtında olduğu gibi Fontamara da da tam bir usta vardır önümüzde Ey sevgili usta toprağın memleket topraklarınca bol olsun Can Yücel

EVRENSEL BASIM YAYIN
çev. Sabahattin Ali
1920 sonlarından başlıyarak Nazım başta olmak üzre Türk sosyalistleri irili ufaklı dergilerde yaprakçalarda ve en kahramancası Tan gazetesinde Faşizm denen mereti kalemleriyle neşterlemişlerdir Ama bunların içinde bir tanesi 1943 gençliğini temelden sarsmıştır O da Sabahattin Ali çevirisiyle Akba Kitapevinden çıkan Fontamara romanı Bizim de o zaman yoksul bir köylü ülkesi olduğumuz için midir nedir Faşizmi Apeninlerin yoksulun yoksulu köylüleri gözüyle görmek gözlerimizi büsbütün açmıştır Ignazio Silone Sabahattin Bey in de belittiği gibi içinden yeşitiği yöre halkının çilesini baştacı etmiş o uğurda sürgünlere katlanmış bir yazardır Bundan sonraki işleri nedense sulanmağa başlamış ve sonunda Andre Gide Spender Koestler gibi yazarlarla Komünist aleyhtarları kafilesine katılmıştır Faşizmi bizlere sergilemek için Sabahattin Bey in cıvıl cıvıl gözleriyle sekmez sezgisiyle seçtiği bu kitap zaten mütegallibe sultası altında inleyen bir köylülüğün Faşizmden de nasibini alınca nasıl direnç bilincini devşirdiğini anlatır