Gunnar Ekelöf — Mire Emgione

Gunnar Ekelöf
Mire EmgioneAvesta Yayınları
Gunnar Ekelöf
Mire EmgioneGunnar Ekelöf Mîrekî Kurd êdî bi kurdî ye Berhema Gunnar Ekelöf Mîrê Emgiónê bi kurdî hate wergerandin û di nav weşanên Avesta de çap bû Gunnar Ekelöf ev berhema xwe di sala 1965an de li Stenbolê nivîsandiye Lehengê wî Mîrê kurd jî di dema Bîzansiyan de li Konstantînopolê ji aliyê celadên Bîzansî ve rastî ês kenceyeke mezin tê çavên wî dirijînin û wî dis înin welatê dengbêjên kor Sembol û pas eka dîrokî ya ku Ekelöf di vê destanê de bi kar aniye tarîfa mîrekî kurd ê êzdî ye Gunnar Ekelöf bi sembolên wek hesp agir çiyayên nefspiçûk welatê dengbêjên kor û peywendiya di navbera Xwedênû S eytên de Dîwana di derbarê Mîrê Emgiónê de tîne û digihîne roja me Ekelöf bi zarê Mîrê kurd dipeyive Ez hê jî li Konstantîniyeyê dijîmGer ji vê re bête gotin jînEz Mîrekî kurdan im Mîrê EmgiónêGunnar EkelöfWergera ji swêdî Firat Cewerî

Avesta Yayınları
Gunnar Ekelöf Mîrekî Kurd êdî bi kurdî ye Berhema Gunnar Ekelöf Mîrê Emgiónê bi kurdî hate wergerandin û di nav weşanên Avesta de çap bû Gunnar Ekelöf ev berhema xwe di sala 1965an de li Stenbolê nivîsandiye Lehengê wî Mîrê kurd jî di dema Bîzansiyan de li Konstantînopolê ji aliyê celadên Bîzansî ve rastî ês kenceyeke mezin tê çavên wî dirijînin û wî dis înin welatê dengbêjên kor Sembol û pas eka dîrokî ya ku Ekelöf di vê destanê de bi kar aniye tarîfa mîrekî kurd ê êzdî ye Gunnar Ekelöf bi sembolên wek hesp agir çiyayên nefspiçûk welatê dengbêjên kor û peywendiya di navbera Xwedênû S eytên de Dîwana di derbarê Mîrê Emgiónê de tîne û digihîne roja me Ekelöf bi zarê Mîrê kurd dipeyive Ez hê jî li Konstantîniyeyê dijîmGer ji vê re bête gotin jînEz Mîrekî kurdan im Mîrê EmgiónêGunnar EkelöfWergera ji swêdî Firat Cewerî

Avesta Yayınları
çev. Firat Cewerî
Gunnar Ekelöf ev berhema xwe di sala 1965an de li Stenbolê nivîsandiye Lehengê wî Mîrê kurd jî di dema Bîzansiyan de li Konstantînopolê ji aliyê celadên Bîzansî ve rastî ês kenceyeke mezin tê çavên wî dirijînin û wî dis înin welatê dengbêjên kor Sembol û pas eka dîrokî ya ku Ekelöf di vê destanê de bi kar aniye tarîfa mîrekî kurd ê êzdî ye Gunnar Ekelöf bi sembolên wek hesp agir çiyayên nefspiçûk welatê dengbêjên kor û peywendiya di navbera Xwedênû S eytên de Dîwana di derbarê Mîrê Emgiónê de tîne û digihîne roja me Ekelöf bi zarê Mîrê kurd dipeyive Ez hê jî li Konstantîniyeyê dijîm Ger ji vê re bête gotin jîn Ez Mîrekî kurdan im

Avesta Yayınları
Gunnar Ekelöf Mîrekî Kurd êdî bi kurdî ye Berhema Gunnar Ekelöf Mîrê Emgiónê bi kurdî hate wergerandin û di nav weşanên Avesta de çap bû Gunnar Ekelöf ev berhema xwe di sala 1965an de li Stenbolê nivîsandiye Lehengê wî Mîrê kurd jî di dema Bîzansiyan de li Konstantînopolê ji aliyê celadên Bîzansî ve rastî ês kenceyeke mezin tê çavên wî dirijînin û wî dis înin welatê dengbêjên kor Sembol û pas eka dîrokî ya ku Ekelöf di vê destanê de bi kar aniye tarîfa mîrekî kurd ê êzdî ye Gunnar Ekelöf bi sembolên wek hesp agir çiyayên nefspiçûk welatê dengbêjên kor û peywendiya di navbera Xwedênû S eytên de Dîwana di derbarê Mîrê Emgiónê de tîne û digihîne roja me Ekelöf bi zarê Mîrê kurd dipeyive Ez hê jî li Konstantîniyeyê dijîmGer ji vê re bête gotin jînEz Mîrekî kurdan im Mîrê EmgiónêGunnar EkelöfWergera ji swêdî Firat Cewerî