MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Hada iku ş Şaka ik Mecdi nin Şaka ik Tercümesi 2 Cilt Takım — Efendi Mecdi Mehmed

Hada iku ş Şaka ik Mecdi nin Şaka ik Tercümesi 2 Cilt Takım
Osmanlı Tarihi

Hada iku ş Şaka ik Mecdi nin Şaka ik Tercümesi 2 Cilt Takım

Efendi Mecdi Mehmed

Türkiye Yazma Eserler

2023
Pandora

Hada iku ş Şaka ik Mecdi nin Şaka ik Tercümesi 2 Cilt Takım

Efendi Mecdi Mehmed

Taşköprîzade İsâmüddîn Ahmed Efendi nin ö 968 1561 Arapça olarak 965 1558 yılın da kaleme aldığı eş Şakâ iku n Nu mâniyye fî Ulemâi d Devleti l Osmâniyye adlı biyografik eseri Osmanlı devletinin kuruluşundan ese rin telif tarihine kadarki on padişah dönemini kapsamaktadır Her padişah dönemini ayrı bir tabakada inceleyen müellif eserde top lam 522 kişinin biyografisine yer vermiştir Terceme i hâllerine yer verilen kişiler arasında âlimler düşünürler hekimler şeyhler müderrrisler kâdılar şairler vs birçok kişi yer almaktadır Eserde şahısların öğrenimleri meslekî kariyerleri ta lim ve irşad faaliyetlerinin yanı sıra eserlerine de yer verilmiştir Taşköprîzâde henüz hayatta iken Şakâ ik ı Nu mâniyye nin Tükçeye tercüme ve zeyilleri faaliyetleri başlamıştır Eseri tercüme edenler arasında XVI yüzyılın önde gelen münşîlerinden olan Edirneli Mecdî Mehmed Efendi de ö 1591 yer almaktadır Hadâ iku ş Şâkâ ik adını taşıyan tercümesiyle Mecdî Şakâ ik ı Nu mâniyye yi yalnızca tercüme etmekle yetinmemiş bununla birlikte bazı terceme i hâlleri esere ekleyip bazılarını çıkararak mevcut biyografilere yer yer ilavelerde bulunmuş Taşköprîzâde nin verdiği bazı bilgileri de tashih ederek eseri ikmal edip yeniden tasarlamıştır Bu açıdan değerlendirildiğinde onun yapmış olduğu tercüme kısmî de olsa bir telif hususiyeti taşımaktadır Bununla birlikte Mecdî Mehmed Efendi bu tercümesiyle Osmanlı süslü nesrinin en önemli örneklerinden birini ortaya koymuştur Mecdî Mehmed Efendi kaynak metinde olmayan çok sayıda Farsça Arapça ve Türkçe şiiri tercümesine ilave ederek çalışmasını zenginleştirmiştir Böylece kaynak eserde olmadığı hâlde Mecdî tarafından eklenen yahut çıkarılan biyografiler ve ilave bilgilerle zenginleştirilen Hadâ iku ş Şakâ ik bu yönüyle diğer Şakâik tercümelerinden oldukça farklı bir konumdadır Hadâiku ş Şakâ ik in tenkitli metni Süleymaniye Yazma Eser Ktp Ragıp Paşa Nr 1000 Pertevniyal Nr 858 Nr 859 Topkapı Sarayı Müzesi Ktp A 1596 numaradaki yazmalar esas alınarak ve yer yer 1269 tarihli Matbaa i Âmire baskısından da istifade edilerek Dr Bilal Alpaydın ve Dr Fatih Odunkıran tarafından ayrıntılı bir dizin ile beraber hazırlanmıştır Mecdî Mehmed Efendi tarafından eklenen ve kaynakları hakkında herhangi bir bilgi verilmeyen çoğunluğu Arapça Farsça şiir örnekleri de yüzlerce kaynak taranarak tespit edilmiştir