Hadis Tercüme Hataları — Mehmet Ali Çalgan

Hadis Tercüme Hataları
Mehmet Ali ÇalganFecr Yayınları
Hadis Tercüme Hataları
Mehmet Ali ÇalganAnadili Arapça olmayanlar için hadislerden istifadenin ilk adımı tercu melerdir Bu ilk adımda yapılan yanlışlar u zerine bina edilen her tu rlu yorum anlayış ve çıkarımlar da yanlış olmaktan kurtulamayacaktır Gu nu mu zde çok yoğun bir tempoda ilerleyen hadis tercu me faaliyeti neticesinde neredeyse tercu me edilmedik kaynak kalmazken yapılan tercu melerin sıhhati ciddi bir araştırmaya muhtaçtır Bir hadisin tercu mesi aynı zamanda bu hadisin mânen rivayeti olduğundan kasıtsız da olsa gerekli ihtimamın gösterilmemesi sonucu yapılacak tercu me hataları Resulullah a sav ait olmayan bir sözu O na sav nispet etme sonucunu doğuracaktır Hatta bazı yanlış tercu meler hadisleri tartışmalı hale getirip su nnete olan gu veni zedelemektedir Sahasında bir ilk olan bu kitap çalışması için son senelerde akademisyenler ve diğer mu tercimler tarafından çevrilen ha zırlanan Câmiʿu l usûl Ku tu b i Tis a Mecmaʿu z zevâʾid el Câmiu s sagīr Hadislerle İslam gibi önemli eserlerin aralarında olduğu pek çok hadis kitabı ve makalesinde 70 000 i aşkın hadis tercu mesi incelenerek 2000 in u zerinde tercu me hatası tespit edilmiş bunlardan 150 tanesi incelenmek u zere seçilmiştir 123 tanesi Ku tu b i Tis a da 100 tanesi Ku tu b i Sitte de ve 61 tanesi de Sahîhayn da geçen bu hataların 140 tanesinde hadisin manası değişmiştir 34 hadiste mana tersine dönmu ş 11 hadiste ise yanlış tercu me sonucu mana İslâmî öğretilere aykırı bir hal almıştır Kitapta bu hataların mahiyeti ve çeşitleri 25 başlık altında tetkik edilmiş ve doğru bir tercu me için dikkat edilmesi gerekli esaslara işaret edilmiştir

Fecr Yayınları
Anadili Arapça olmayanlar için hadislerden istifadenin ilk adımı tercu melerdir Bu ilk adımda yapılan yanlışlar u zerine bina edilen her tu rlu yorum anlayış ve çıkarımlar da yanlış olmaktan kurtulamayacaktır Gu nu mu zde çok yoğun bir tempoda ilerleyen hadis tercu me faaliyeti neticesinde neredeyse tercu me edilmedik kaynak kalmazken yapılan tercu melerin sıhhati ciddi bir araştırmaya muhtaçtır Bir hadisin tercu mesi aynı zamanda bu hadisin mânen rivayeti olduğundan kasıtsız da olsa gerekli ihtimamın gösterilmemesi sonucu yapılacak tercu me hataları Resulullah a sav ait olmayan bir sözu O na sav nispet etme sonucunu doğuracaktır Hatta bazı yanlış tercu meler hadisleri tartışmalı hale getirip su nnete olan gu veni zedelemektedir Sahasında bir ilk olan bu kitap çalışması için son senelerde akademisyenler ve diğer mu tercimler tarafından çevrilen ha zırlanan Câmiʿu l usûl Ku tu b i Tis a Mecmaʿu z zevâʾid el Câmiu s sagīr Hadislerle İslam gibi önemli eserlerin aralarında olduğu pek çok hadis kitabı ve makalesinde 70 000 i aşkın hadis tercu mesi incelenerek 2000 in u zerinde tercu me hatası tespit edilmiş bunlardan 150 tanesi incelenmek u zere seçilmiştir 123 tanesi Ku tu b i Tis a da 100 tanesi Ku tu b i Sitte de ve 61 tanesi de Sahîhayn da geçen bu hataların 140 tanesinde hadisin manası değişmiştir 34 hadiste mana tersine dönmu ş 11 hadiste ise yanlış tercu me sonucu mana İslâmî öğretilere aykırı bir hal almıştır Kitapta bu hataların mahiyeti ve çeşitleri 25 başlık altında tetkik edilmiş ve doğru bir tercu me için dikkat edilmesi gerekli esaslara işaret edilmiştir

Fecr Yayınları
Anadili Arapça olmayanlar için hadislerden istifadenin ilk adımı tercu melerdir Bu ilk adımda yapılan yanlışlar u zerine bina edilen her tu rlu yorum anlayış ve çıkarımlar da yanlış olmaktan kurtulamayacaktır Gu nu mu zde çok yoğun bir tempoda ilerleyen hadis tercu me faaliyeti neticesinde neredeyse tercu me edilmedik kaynak kalmazken yapılan tercu melerin sıhhati ciddi bir araştırmaya muhtaçtır Bir hadisin tercu mesi aynı zamanda bu hadisin mânen rivayeti olduğundan kasıtsız da olsa gerekli ihtimamın gösterilmemesi sonucu yapılacak tercu me hataları Resulullah a sav ait olmayan bir sözu O na sav nispet etme sonucunu doğuracaktır Hatta bazı yanlış tercu meler hadisleri tartışmalı hale getirip su nnete olan gu veni zedelemektedir Sahasında bir ilk olan bu kitap çalışması için son senelerde akademisyenler ve diğer mu tercimler tarafından çevrilen ha zırlanan Câmiʿu l usûl Ku tu b i Tis a Mecmaʿu z zevâʾid el Câmiu s sagīr Hadislerle İslam gibi önemli eserlerin aralarında olduğu pek çok hadis kitabı ve makalesinde 70 000 i aşkın hadis tercu mesi incelenerek 2000 in u zerinde tercu me hatası tespit edilmiş bunlardan 150 tanesi incelenmek u zere seçilmiştir 123 tanesi Ku tu b i Tis a da 100 tanesi Ku tu b i Sitte de ve 61 tanesi de Sahîhayn da geçen bu hataların 140 tanesinde hadisin manası değişmiştir 34 hadiste mana tersine dönmu ş 11 hadiste ise yanlış tercu me sonucu mana İslâmî öğretilere aykırı bir hal almıştır Kitapta bu hataların mahiyeti ve çeşitleri 25 başlık altında tetkik edilmiş ve doğru bir tercu me için dikkat edilmesi gerekli esaslara işaret edilmiştir Tanıtım Bülteninden

Fecr Yayınları
Anadili Arapça olmayanlar için hadislerden istifadenin ilk adımı tercu melerdir Bu ilk adımda yapılan yanlışlar u zerine bina edilen her tu rlu yorum anlayış ve çıkarımlar da yanlış olmaktan kurtulamayacaktır Gu nu mu zde çok yoğun bir tempoda ilerleyen hadis tercu me faaliyeti neticesinde neredeyse tercu me edilmedik kaynak kalmazken yapılan tercu melerin sıhhati ciddi bir araştırmaya muhtaçtır Bir hadisin tercu mesi aynı zamanda bu hadisin mânen rivayeti olduğundan kasıtsız da olsa gerekli ihtimamın gösterilmemesi sonucu yapılacak tercu me hataları Resulullah a sav ait olmayan bir sözu O na sav nispet etme sonucunu doğuracaktır Hatta bazı yanlış tercu meler hadisleri tartışmalı hale getirip su nnete olan gu veni zedelemektedir Sahasında bir ilk olan bu kitap çalışması için son senelerde akademisyenler ve diğer mu tercimler tarafından çevrilen ha zırlanan Câmiʿu l usûl Ku tu b i Tis a Mecmaʿu z zevâʾid el Câmiu s sagīr Hadislerle İslam gibi önemli eserlerin aralarında olduğu pek çok hadis kitabı ve makalesinde 70 000 i aşkın hadis tercu mesi incelenerek 2000 in u zerinde tercu me hatası tespit edilmiş bunlardan 150 tanesi incelenmek u zere seçilmiştir 123 tanesi Ku tu b i Tis a da 100 tanesi Ku tu b i Sitte de ve 61 tanesi de Sahîhayn da geçen bu hataların 140 tanesinde hadisin manası değişmiştir 34 hadiste mana tersine dönmu ş 11 hadiste ise yanlış tercu me sonucu mana İslâmî öğretilere aykırı bir hal almıştır Kitapta bu hataların mahiyeti ve çeşitleri 25 başlık altında tetkik edilmiş ve doğru bir tercu me için dikkat edilmesi gerekli esaslara işaret edilmiştir

Fecr Yayınları
Anadili Arapça olmayanlar için hadislerden istifadenin ilk adımı tercu melerdir Bu ilk adımda yapılan yanlışlar u zerine bina edilen her tu rlu yorum anlayış ve çıkarımlar da yanlış olmaktan kurtulamayacaktır Gu nu mu zde çok yoğun bir tempoda ilerleyen hadis tercu me faaliyeti neticesinde neredeyse tercu me edilmedik kaynak kalmazken yapılan tercu melerin sıhhati ciddi bir araştırmaya muhtaçtır Bir hadisin tercu mesi aynı zamanda bu hadisin mânen rivayeti olduğundan kasıtsız da olsa gerekli ihtimamın gösterilmemesi sonucu yapılacak tercu me hataları Resulullah a sav ait olmayan bir sözu O na sav nispet etme sonucunu doğuracaktır Hatta bazı yanlış tercu meler hadisleri tartışmalı hale getirip su nnete olan gu veni zedelemektedir Sahasında bir ilk olan bu kitap çalışması için son senelerde akademisyenler ve diğer mu tercimler tarafından çevrilen ha zırlanan Câmiʿu l usûl Ku tu b i Tis a Mecmaʿu z zevâʾid el Câmiu s sagīr Hadislerle İslam gibi önemli eserlerin aralarında olduğu pek çok hadis kitabı ve makalesinde 70 000 i aşkın hadis tercu mesi incelenerek 2000 in u zerinde tercu me hatası tespit edilmiş bunlardan 150 tanesi incelenmek u zere seçilmiştir 123 tanesi Ku tu b i Tis a da 100 tanesi Ku tu b i Sitte de ve 61 tanesi de Sahîhayn da geçen bu hataların 140 tanesinde hadisin manası değişmiştir 34 hadiste mana tersine dönmu ş 11 hadiste ise yanlış tercu me sonucu mana İslâmî öğretilere aykırı bir hal almıştır Kitapta bu hataların mahiyeti ve çeşitleri 25 başlık altında tetkik edilmiş ve doğru bir tercu me için dikkat edilmesi gerekli esaslara işaret edilmiştir Tanıtım Bülteninden

Fecr
Anadili Arapça olmayanlar için hadislerden istifadenin ilk adımı tercümelerdir Bu ilk adımda yapılan yanlışlar üzerine bina edilen her türlü yorum anlayış ve çıkarımlar da yanlış olmaktan kurtulamayacaktır Günümüzde çok yoğun bir tempoda ilerleyen hadis tercüme faaliyeti neticesinde neredeyse tercüme edilmedik kaynak kalmazken yapılan tercümelerin sıhhati ciddi bir araştırmaya muhtaçtır Bir hadisin tercümesi aynı zamanda bu hadisin mânen rivayeti olduğundan kasıtsız da olsa gerekli ihtimamın gösterilmemesi sonucu yapılacak tercüme hataları Resulullah a sav ait olmayan bir sözü O na sav nispet etme sonucunu doğuracaktır Hatta bazı yanlış tercümeler hadisleri tartışmalı hale getirip sünnete olan güveni zedelemektedir Sahasında bir ilk olan bu kitap çalışması için son senelerde akademisyenler ve diğer mütercimler tarafından çevrilen ha zırlanan Câmi u l usûl Kütüb i Tis a Mecma u z zevâ id el Câmiu s sagir Hadislerle İslam gibi önemli eserlerin aralarında olduğu pek çok hadis kitabı ve makalesinde 70 000 i aşkın hadis tercümesi incelenerek 2000 in üzerinde tercüme hatası tespit edilmiş bunlardan 150 tanesi incelenmek üzere seçilmiştir 123 tanesi Kütüb i Tis a da 100 tanesi Kütüb i Sitte de ve 61 tanesi de Sahîhayn da geçen bu hataların 140 tanesinde hadisin manası değişmiştir 34 hadiste mana tersine dönmüş 11 hadiste ise yanlış tercüme sonucu mana İslâmî öğretilere aykırı bir hal almıştır Kitapta bu hataların mahiyeti ve çeşitleri 25 başlık altında tetkik edilmiş ve doğru bir tercüme için dikkat edilmesi gerekli esaslara işaret edilmiştir