MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Hakas Türkçesi ile Türkiye Türkçesi Arasındaki Yalancı Eş Değer Kelimeler — Okan Celal Güngör

Hakas Türkçesi ile Türkiye Türkçesi Arasındaki Yalancı Eş Değer Kelimeler
572,04
Dil GramerDil Bilimi Etimoloji

Hakas Türkçesi ile Türkiye Türkçesi Arasındaki Yalancı Eş Değer Kelimeler

Okan Celal Güngör

Gece Akademi

631 sf.
İnce Kapak
Kitap AmbarıEn ucuz

Hakas Türkçesi ile Türkiye Türkçesi Arasındaki Yalancı Eş Değer Kelimeler

Okan Celal Güngör

Türk lehçelerinin metinlerinin aktarılmasında karşımıza çıkan önemli problemlerden biri yalancı eş değer kelimelerdir Metin aktarımı bir lehçenin tarihî devreleri arasında olabildiği Eski Anadolu Türkçesi metinlerinin Türkiye Türkçesine aktarılması gibi bir dilin lehçeler arasında da söz konusu olabilir Bugün artık aktarma ve çeviri kavramları birbirinden büyük ölçüde ayrılmıştır Aktarma aynı dilin lehçeleri arasındaki bir çeşit dönüştürme çeviri ise diller arası bir eylem olarak kabul edilmektedir Literatürdeki yaygın ifadesiyle yalancı eş değer kelimeler yapı ve köken açısından aynı kaynaktan gelen ya da yapı ve köken açısından herhangi bir ortaklığı bulunmayan sadece şekil olarak birbirine benzeyen kelimelerin eş değer gibi görülmesi neticesinde ortaya çıkmaktadır Bu durum metinlerin anlaşılmasını güçleştirmekte metin yazarının aktarmak istediği iletinin dışında tamamen farklı anlamların ortaya çıkmasına sebep olmaktadır Bu çalışmada birbirine coğrafi olarak uzak olan Sibirya grubu Kuzeydoğu kolu lehçelerinden Hakas Türkçesiyle Oğuz grubu Güneybatı kolu lehçelerinden Türkiye Türkçesi arasındaki yalancı eş değer kelimeler incelenmiştir Kaynak lehçe olarak Hakas Türkçesi hedef lehçe olarak ise Türkiye Türkçesi alınmıştır Tanıtım Bülteninden

Şehadet Kitap
599,28

Gece Akademi

2019631 sf.
Şehadet Kitap

Türk lehçelerinin metinlerinin aktarılmasında karşımıza çıkan önemli problemlerden biri yalancı eş değer kelimelerdir Metin aktarımı bir lehçenin tarihî devreleri arasında olabildiği Eski Anadolu Türkçesi metinlerinin Türkiye Türkçesine aktarılması gibi bir dilin lehçeler arasında da söz konusu olabilir Bugün artık aktarma ve çeviri kavramları birbirinden büyük ölçüde ayrılmıştır Aktarma aynı dilin lehçeleri arasındaki bir çeşit dönüştürme çeviri ise diller arası bir eylem olarak kabul edilmektedir Literatürdeki yaygın ifadesiyle yalancı eş değer kelimeler yapı ve köken açısından aynı kaynaktan gelen ya da yapı ve köken açısından herhangi bir ortaklığı bulunmayan sadece şekil olarak birbirine benzeyen kelimelerin eş değer gibi görülmesi neticesinde ortaya çıkmaktadır Bu durum metinlerin anlaşılmasını güçleştirmekte metin yazarının aktarmak istediği iletinin dışında tamamen farklı anlamların ortaya çıkmasına sebep olmaktadır Bu çalışmada birbirine coğrafi olarak uzak olan Sibirya grubu Kuzeydoğu kolu lehçelerinden Hakas Türkçesiyle Oğuz grubu Güneybatı kolu lehçelerinden Türkiye Türkçesi arasındaki yalancı eş değer kelimeler incelenmiştir Kaynak lehçe olarak Hakas Türkçesi hedef lehçe olarak ise Türkiye Türkçesi alınmıştır

D&R
634,69

Gece Akademi

1. baskı631 sf.
2. HamurTürkçe
D&R

Türk lehçelerinin metinlerinin aktarılmasında karşımıza çıkan önemli problemlerden biri yalancı eş değer kelimelerdir Metin aktarımı bir lehçenin tarihî devreleri arasında olabildiği Eski Anadolu Türkçesi metinlerinin Türkiye Türkçesine aktarılması gibi bir dilin lehçeler arasında da söz konusu olabilir Bugün artık aktarma ve çeviri kavramları birbirinden büyük ölçüde ayrılmıştır Aktarma aynı dilin lehçeleri arasındaki bir çeşit dönüştürme çeviri ise diller arası bir eylem olarak kabul edilmektedir Literatürdeki yaygın ifadesiyle yalancı eş değer kelimeler yapı ve köken açısından aynı kaynaktan gelen ya da yapı ve köken açısından herhangi bir ortaklığı bulunmayan sadece şekil olarak birbirine benzeyen kelimelerin eş değer gibi görülmesi neticesinde ortaya çıkmaktadır Bu durum metinlerin anlaşılmasını güçleştirmekte metin yazarının aktarmak istediği iletinin dışında tamamen farklı anlamların ortaya çıkmasına sebep olmaktadır Bu çalışmada birbirine coğrafi olarak uzak olan Sibirya grubu Kuzeydoğu kolu lehçelerinden Hakas Türkçesiyle Oğuz grubu Güneybatı kolu lehçelerinden Türkiye Türkçesi arasındaki yalancı eş değer kelimeler incelenmiştir Kaynak lehçe olarak Hakas Türkçesi hedef lehçe olarak ise Türkiye Türkçesi alınmıştır Tanıtım Bülteninden