Hayat Olduğu Gibi — Krikor Zohrab

Hayat Olduğu Gibi
Krikor ZohrabAYRAÇ YAYINLARI
Hayat Olduğu Gibi
Krikor Zohrab1911 yılında yayınlanan Hayat Olduğu Gibi II Meşrutiyet dönemi İstanbul mebuslarından Zohrab Efendi nin Ermenice yazdığı kısa öykülerden oluşuyor Geleneksel yaşamla Avrupa tarzı yaşam arasında sıkışıp kalmış öğretmenler din adamları seyyar satıcılar tütün kaçakçıları gibi sıradan insanların yaşamlarından kesitlerin anlatıldığı öyküler Mektebi Mülkiye öğretmenlerinden Diran Kelakyan tarafıdan Osmanlıcaya çevrilmiştir Bu çeviriden yeni yazıya aktarılan Hayat Olduğu Gibi her biri usta işi olan küçük öyküler okumak dışında bir dönemin düşünüş biçimi ortamı hakkında fikir vermesi bakımından da önemlidir

Ayraç Yayınevi
Hayat Olduğu Gibi Ayraç Yayınevi

Aras Yayıncılık
Döneminin önde gelen edebiyatçılarından hukukçularından ve siyasetçilerinden biri olan Krikor Zohrab on bir öyküden oluşan bu kitabında Osmanlı toplumunu farklı veçhelerden ele alıyor Hayatı olduğu gibi vermekte ustalaşan yazar kadın erkek ilişkilerini kent ve taşra hayatı arasındaki uzlaşmazlığı yeni bir süreçten geçen Osmanlı Ermeni toplum yaşantısını keskin bir analize tabi tutuyor Zohrab cemaat sınırlarını aşıp tüm insanlığa ait sorunlara da ışık tutarken bir avukat mebus ve öykücü olarak çok katmanlı deneyimleriyle edebiyatını zenginleştirerek edebiyat anlayışını realizmini yüksek algı ve muhakeme gücünü gözler önüne seriyor Zohrab ın Gyankı inçbes vor e 1911 başlıklı öykü kitabının Ermenice aslından yapılan bu çeviri günümüz Türkçesiyle ilk kez yayımlanıyor Eserin Osmanlıca çevirisi Kudret Emiroğlu nun çeviriyazısıyla 2000 yılında Ayraç Yayınları tarafından yayımlanmıştı

Aras Yayıncılık
çev. Tomas Terziyan, Hermon Araks
Döneminin önde gelen edebiyatçılarından hukukçularından ve siyasetçilerinden biri olan Krikor Zohrab on bir öyküden oluşan bu kitabında Osmanlı toplumunu farklı veçhelerden ele alıyor Hayatı olduğu gibi vermekte ustalaşan yazar kadın erkek ilişkilerini kent ve taşra hayatı arasındaki uzlaşmazlığı yeni bir süreçten geçen Osmanlı Ermeni toplum yaşantısını keskin bir analize tabi tutuyor Zohrab cemaat sınırlarını aşıp tüm insanlığa ait sorunlara da ışık tutarken bir avukat mebus ve öykücü olarak çok katmanlı deneyimleriyle edebiyatını zenginleştirerek edebiyat anlayışını realizmini yüksek algı ve muhakeme gücünü gözler önüne seriyor Zohrab ınGyankı inçbes vor e 1911 başlıklı öykü kitabının Ermenice aslından yapılan bu çeviri günümüz Türkçesiyle ilk kez yayımlanıyor Eserin Osmanlıca çevirisi Kudret Emiroğlu nun çeviriyazısıyla 2000 yılında Ayraç Yayınları tarafından yayımlanmıştı

Aras Yayıncılık
Döneminin önde gelen edebiyatçılarından hukukçularından ve siyasetçilerinden biri olan Krikor Zohrab on bir öyküden oluşan bu kitabında Osmanlı toplumunu farklı veçhelerden ele alıyor Hayatı olduğu gibi vermekte ustalaşan yazar kadın erkek ilişkilerini kent ve taşra hayatı arasındaki uzlaşmazlığı yeni bir süreçten geçen Osmanlı Ermeni toplum yaşantısını keskin bir analize tabi tutuyor Zohrab cemaat sınırlarını aşıp tüm insanlığa ait sorunlara da ışık tutarken bir avukat mebus ve öykücü olarak çok katmanlı deneyimleriyle edebiyatını zenginleştirerek edebiyat anlayışını realizmini yüksek algı ve muhakeme gücünü gözler önüne seriyor Zohrab ın Gyankı inçbes vor e 1911 başlıklı öykü kitabının Ermenice aslından yapılan bu çeviri günümüz Türkçesiyle ilk kez yayımlanıyor Eserin Osmanlıca çevirisi Kudret Emiroğlu nun çeviriyazısıyla 2000 yılında Ayraç Yayınları tarafından yayımlanmıştı Tanıtım Bülteninden

Aras
Döneminin önde gelen edebiyatçılarından hukukçularından ve siyasetçilerinden biri olan Krikor Zohrab on bir öyküden oluşan bu kitabında Osmanlı toplumunu farklı veçhelerden ele alıyor Hayatı olduğu gibi vermekte ustalaşan yazar kadın erkek ilişkilerini kent ve taşra hayatı arasındaki uzlaşmazlığı yeni bir süreçten geçen Osmanlı Ermeni toplum yaşantısını keskin bir analize tabi tutuyor Zohrab cemaat sınırlarını aşıp tüm insanlığa ait sorunlara da ışık tutarken bir avukat mebus ve öykücü olarak çok katmanlı deneyimleriyle edebiyatını zenginleştirerek edebiyat anlayışını realizmini yüksek algı ve muhakeme gücünü gözler önüne seriyor Zohrab ın Gyankı inçbes vor e 1911 başlıklı öykü kitabının Ermenice aslından yapılan bu çeviri günümüz Türkçesiyle ilk kez yayımlanıyor Eserin Osmanlıca çevirisi Kudret Emiroğlu nun çeviriyazısıyla 2000 yılında Ayraç Yayınları tarafından yayımlanmıştı YAZAR HAKKINDA 26 Haziran 1861 de Beşiktaş ta doğdu Döneminin en tanınmış Ermeni yazarlarından ve siyaset adamlarından biridir Ermenice realist edebiyatın gelişiminde en önemli rollerden birini oynadı ve bu yönüyle Öykülerin Prensi unvanını kazandı 1908 15 arasında üç dönem İstanbul mebusluğu yaptı 1915 te sürgüne gönderildi ve Urfa yakınlarında katledildi

Döneminin önde gelen edebiyatçılarından hukukçularından ve siyasetçilerinden biri olan Krikor Zohrab on bir öyküden oluşan bu kitabında Osmanlı toplumunu farklı veçhelerden ele alıyor

ARAS YAYINCILIK
Döneminin önde gelen edebiyatçılarından hukukçularından ve siyasetçilerinden biri olan Krikor Zohrab on bir öyküden oluşan bu kitabında Osmanlı toplumunu farklı veçhelerden ele alıyor Hayatı olduğu gibi vermekte ustalaşan yazar kadın erkek ilişkilerini kent ve taşra hayatı arasındaki uzlaşmazlığı yeni bir süreçten geçen Osmanlı Ermeni toplum yaşantısını keskin bir analize tabi tutuyor Zohrab cemaat sınırlarını aşıp tüm insanlığa ait sorunlara da ışık tutarken bir avukat mebus ve öykücü olarak çok katmanlı deneyimleriyle edebiyatını zenginleştirerek edebiyat anlayışını realizmini yüksek algı ve muhakeme gücünü gözler önüne seriyor Zohrab ın Gyankı inçbes vor e 1911 başlıklı öykü kitabının Ermenice aslından yapılan bu çeviri günümüz Türkçesiyle ilk kez yayımlanıyor Eserin Osmanlıca çevirisi Kudret Emiroğlu nun çeviriyazısıyla 2000 yılında Ayraç Yayınları tarafından yayımlanmıştı

Aras Yayıncılık
Döneminin önde gelen edebiyatçılarından hukukçularından ve siyasetçilerinden biri olan Krikor Zohrab on bir öyküden oluşan bu kitabında Osmanlı toplumunu farklı veçhelerden ele alıyor Hayatı olduğu gibi vermekte ustalaşan yazar kadın erkek ilişkilerini kent ve taşra hayatı arasındaki uzlaşmazlığı yeni bir süreçten geçen Osmanlı Ermeni toplum yaşantısını keskin bir analize tabi tutuyor Zohrab cemaat sınırlarını aşıp tüm insanlığa ait sorunlara da ışık tutarken bir avukat mebus ve öykücü olarak çok katmanlı deneyimleriyle edebiyatını zenginleştirerek edebiyat anlayışını realizmini yüksek algı ve muhakeme gücünü gözler önüne seriyor Zohrab ınGyankı inçbes vor e 1911 başlıklı öykü kitabının Ermenice aslından yapılan bu çeviri günümüz Türkçesiyle ilk kez yayımlanıyor Eserin Osmanlıca çevirisi Kudret Emiroğlu nun çeviriyazısıyla 2000 yılında Ayraç Yayınları tarafından yayımlanmıştı

Aras Yayıncılık
Döneminin önde gelen edebiyatçılarından hukukçularından ve siyasetçilerinden biri olan Krikor Zohrab on bir öyküden oluşan bu kitabında Osmanlı toplumunu farklı veçhelerden ele alıyor Hayatı olduğu gibi vermekte ustalaşan yazar kadın erkek ilişkilerini kent ve taşra hayatı arasındaki uzlaşmazlığı yeni bir süreçten geçen Osmanlı Ermeni toplum yaşantısını keskin bir analize tabi tutuyor Zohrab cemaat sınırlarını aşıp tüm insanlığa ait sorunlara da ışık tutarken bir avukat mebus ve öykücü olarak çok katmanlı deneyimleriyle edebiyatını zenginleştirerek edebiyat anlayışını realizmini yüksek algı ve muhakeme gücünü gözler önüne seriyor Zohrab ın Gyankı inçbes vor e 1911 başlıklı öykü kitabının Ermenice aslından yapılan bu çeviri günümüz Türkçesiyle ilk kez yayımlanıyor Eserin Osmanlıca çevirisi Kudret Emiroğlu nun çeviriyazısıyla 2000 yılında Ayraç Yayınları tarafından yayımlanmıştı

Aras Yayıncılık
Döneminin önde gelen edebiyatçılarından hukukçularından ve siyasetçilerinden biri olan Krikor Zohrab on bir öyküden oluşan bu kitabında Osmanlı toplumunu farklı veçhelerden ele alıyor Hayatı olduğu gibi vermekte ustalaşan yazar kadın erkek ilişkilerini kent ve taşra hayatı arasındaki uzlaşmazlığı yeni bir süreçten geçen Osmanlı Ermeni toplum yaşantısını keskin bir analize tabi tutuyor Zohrab cemaat sınırlarını aşıp tüm insanlığa ait sorunlara da ışık tutarken bir avukat mebus ve öykücü olarak çok katmanlı deneyimleriyle edebiyatını zenginleştirerek edebiyat anlayışını realizmini yüksek algı ve muhakeme gücünü gözler önüne seriyor Zohrab ın Gyankı inçbes vor e 1911 başlıklı öykü kitabının Ermenice aslından yapılan bu çeviri günümüz Türkçesiyle ilk kez yayımlanıyor Eserin Osmanlıca çevirisi Kudret Emiroğlu nun çeviriyazısıyla 2000 yılında Ayraç Yayınları tarafından yayımlanmıştı