Kaçak — Georges Simenon

Kaçak
Georges SimenonEverest Yayınları
Kaçak
Georges SimenonTürk edebiyatının ustalarının çevirdiği Simenon romanlarından oluşan dizinin onuncu kitabı yazarın 1936 da L évadé adıyla kaleme aldığı 1959 da Tahsin Yücel in Türkçeleştirdiği Kaçak Romanda Fransa nın La Rochelle kentinde sıradan bir yaşam süren evli iki çocuk babası Almanca öğretmeni Jean Paul Guillaume un öyküsü anlatılır Yıllardır aynı sokaklardan işine gidip gelen bu öğretmenin aslında kanun kaçağı bir kürek mahkûmu olduğunu karısı bile bilmemektedir Günün birinde Guillaume ve çevresindekilerin hayatı birdenbire değişiverir büyük tesadüfler kahramanımızı geçmişiyle yüz yüze getirecek ve kendisiyle hesaplaşmasına neden olacaktır Ustaların Türkçesiyle dizisinde yer alan Katil i de Türkçeye kazandıran Tahsin Yücel yazara duyduğu hayranlığı Simenon un uzun çözümlemelere uzun ve dolambaçlı tümcelere gereksinimi yoktur tam tersine okuru sıkmaktan korkarmış ya da acelesi varmış gibi kısa tümcelerle bir çırpıda söyleyiverir söyleyeceğini Ama neredeyse her tümcesi küçük olduğu kadar da çarpıcı bir ayrıntıyla karşı karşıya getirir bizi sözleriyle ifade eder Kaçak usta edebiyatçının kendine yakın buluğu bu yaklaşımı da yansıtmaktadır

Everest Yayınları
çev. Tahsin Yücel
Türk edebiyatının ustalarının çevirdiği Simenon romanlarından oluşan dizinin onuncu kitabı yazarın 1936 da L évadé adıyla kaleme aldığı 1959 da Tahsin Yücel in Türkçeleştirdiği Kaçak Romanda Fransa nın La Rochelle kentinde sıradan bir yaşam süren evli iki çocuk babası Almanca öğretmeni Jean Paul Guillaume un öyküsü anlatılır Yıllardır aynı sokaklardan işine gidip gelen bu öğretmenin aslında kanun kaçağı bir kürek mahkûmu olduğunu karısı bile bilmemektedir Günün birinde Guillaume ve çevresindekilerin hayatı birdenbire değişiverir büyük tesadüfler kahramanımızı geçmişiyle yüz yüze getirecek ve kendisiyle hesaplaşmasına neden olacaktır Ustaların Türkçesiyle dizisinde yer alan Katil i de Türkçeye kazandıran Tahsin Yücel yazara duyduğu hayranlığı Simenon un uzun çözümlemelere uzun ve dolambaçlı tümcelere gereksinimi yoktur tam tersine okuru sıkmaktan korkarmış ya da acelesi varmış gibi kısa tümcelerle bir çırpıda söyleyiverir söyleyeceğini Ama neredeyse her tümcesi küçük olduğu kadar da çarpıcı bir ayrıntıyla karşı karşıya getirir bizi sözleriyle ifade eder Kaçak usta edebiyatçının kendine yakın buluğu bu yaklaşımı da yansıtmaktadır

Everest Yayınları
çev. Tahsin Yücel
Türk edebiyatının ustalarının çevirdiği Simenon romanlarından oluşan dizinin onuncu kitabı yazarın 1936 da L évadé adıyla kaleme aldığı 1959 da Tahsin Yücel in Türkçeleştirdiği Kaçak Romanda Fransa nın La Rochelle kentinde sıradan bir yaşam süren evli iki çocuk babası Almanca öğretmeni Jean Paul Guillaume un öyküsü anlatılır Yıllardır aynı sokaklardan işine gidip gelen bu öğretmenin aslında kanun kaçağı bir kürek mahkûmu olduğunu karısı bile bilmemektedir Günün birinde Guillaume ve çevresindekilerin hayatı birdenbire değişiverir büyük tesadüfler kahramanımızı geçmişiyle yüz yüze getirecek ve kendisiyle hesaplaşmasına neden olacaktır Ustaların Türkçesiyle dizisinde yer alan Katil i de Türkçeye kazandıran Tahsin Yücel yazara duyduğu hayranlığı Simenon un uzun çözümlemelere uzun ve dolambaçlı tümcelere gereksinimi yoktur tam tersine okuru sıkmaktan korkarmış ya da acelesi varmış gibi kısa tümcelerle bir çırpıda söyleyiverir söyleyeceğini Ama neredeyse her tümcesi küçük olduğu kadar da çarpıcı bir ayrıntıyla karşı karşıya getirir bizi sözleriyle ifade eder Kaçak usta edebiyatçının kendine yakın buluğu bu yaklaşımı da yansıtmaktadır

Everest Yayınları
Türk edebiyatının ustalarının çevirdiği Simenon romanlarından oluşan dizinin onuncu kitabı yazarın 1936 da L évadé adıyla kaleme aldığı 1959 da Tahsin Yücel in Türkçeleştirdiği Kaçak Romanda Fransa nın La Rochelle kentinde sıradan bir yaşam süren evli iki çocuk babası Almanca öğretmeni Jean Paul Guillaume un öyküsü anlatılır Yıllardır aynı sokaklardan işine gidip gelen bu öğretmenin aslında kanun kaçağı bir kürek mahkûmu olduğunu karısı bile bilmemektedir Günün birinde Guillaume ve çevresindekilerin hayatı birdenbire değişiverir büyük tesadüfler kahramanımızı geçmişiyle yüz yüze getirecek ve kendisiyle hesaplaşmasına neden olacaktır Ustaların Türkçesiyle dizisinde yer alan Katil i de Türkçeye kazandıran Tahsin Yücel yazara duyduğu hayranlığı Simenon un uzun çözümlemelere uzun ve dolambaçlı tümcelere gereksinimi yoktur tam tersine okuru sıkmaktan korkarmış ya da acelesi varmış gibi kısa tümcelerle bir çırpıda söyleyiverir söyleyeceğini Ama neredeyse her tümcesi küçük olduğu kadar da çarpıcı bir ayrıntıyla karşı karşıya getirir bizi sözleriyle ifade eder Kaçak usta edebiyatçının kendine yakın buluğu bu yaklaşımı da yansıtmaktadır Tanıtım Bülteninden

Everest Yayınları
Türk edebiyatının ustalarının çevirdiği Simenon romanlarından oluşan dizinin onuncu kitabı yazarın 1936 da L évadé adıyla kaleme aldığı 1959 da Tahsin Yücel in Türkçeleştirdiği Kaçak Romanda Fransa nın La Rochelle kentinde sıradan bir yaşam süren evli iki çocuk babası Almanca öğretmeni Jean Paul Guillaume un öyküsü anlatılır Yıllardır aynı sokaklardan işine gidip gelen bu öğretmenin aslında kanun kaçağı bir kürek mahkûmu olduğunu karısı bile bilmemektedir Günün birinde Guillaume ve çevresindekilerin hayatı birdenbire değişiverir büyük tesadüfler kahramanımızı geçmişiyle yüz yüze getirecek ve kendisiyle hesaplaşmasına neden olacaktır Ustaların Türkçesiyle dizisinde yer alan Katil i de Türkçeye kazandıran Tahsin Yücel yazara duyduğu hayranlığı Simenon un uzun çözümlemelere uzun ve dolambaçlı tümcelere gereksinimi yoktur tam tersine okuru sıkmaktan korkarmış ya da acelesi varmış gibi kısa tümcelerle bir çırpıda söyleyiverir söyleyeceğini Ama neredeyse her tümcesi küçük olduğu kadar da çarpıcı bir ayrıntıyla karşı karşıya getirir bizi sözleriyle ifade eder Kaçak usta edebiyatçının kendine yakın buluğu bu yaklaşımı da yansıtmaktadır

Everest Yayınları
çev. Tahsin Yücel
Türk edebiyatının ustalarının çevirdiği Simenon romanlarından oluşan dizinin onuncu kitabı yazarın 1936 da L évadé adıyla kaleme aldığı 1959 da Tahsin Yücel in Türkçeleştirdiği Kaçak Romanda Fransa nın La Rochelle kentinde sıradan bir yaşam süren evli iki çocuk babası Almanca öğretmeni Jean Paul Guillaume un öyküsü anlatılır Yıllardır aynı sokaklardan işine gidip gelen bu öğretmenin aslında kanun kaçağı bir kürek mahkûmu olduğunu karısı bile bilmemektedir Günün birinde Guillaume ve çevresindekilerin hayatı birdenbire değişiverir büyük tesadüfler kahramanımızı geçmişiyle yüz yüze getirecek ve kendisiyle hesaplaşmasına neden olacaktır Ustaların Türkçesiyle dizisinde yer alan Katil i de Türkçeye kazandıran Tahsin Yücel yazara duyduğu hayranlığı Simenon un uzun çözümlemelere uzun ve dolambaçlı tümcelere gereksinimi yoktur tam tersine okuru sıkmaktan korkarmış ya da acelesi varmış gibi kısa tümcelerle bir çırpıda söyleyiverir söyleyeceğini Ama neredeyse her tümcesi küçük olduğu kadar da çarpıcı bir ayrıntıyla karşı karşıya getirir bizi sözleriyle ifade eder Kaçak usta edebiyatçının kendine yakın buluğu bu yaklaşımı da yansıtmaktadır

Türk edebiyatının ustalarının çevirdiği Simenon romanlarından oluşan dizinin onuncu kitabı yazarın 1936 da

Everest
çev. Yücel, Tahsin
Türk edebiyatının ustalarının çevirdiği Simenon romanlarından oluşan dizinin onuncu kitabı yazarın 1936 da L évadé adıyla kaleme aldığı 1959 da Tahsin Yücel in Türkçeleştirdiği Kaçak Romanda Fransa nın La Rochelle kentinde sıradan bir yaşam süren evli iki çocuk babası Almanca öğretmeni Jean Paul Guillaume un öyküsü anlatılır Yıllardır aynı sokaklardan işine gidip gelen bu öğretmenin aslında kanun kaçağı bir kürek mahkûmu olduğunu karısı bile bilmemektedir Günün birinde Guillaume ve çevresindekilerin hayatı birdenbire değişiverir büyük tesadüfler kahramanımızı geçmişiyle yüz yüze getirecek ve kendisiyle hesaplaşmasına neden olacaktır Ustaların Türkçesiyle dizisinde yer alan Katil i de Türkçeye kazandıran Tahsin Yücel yazara duyduğu hayranlığı Simenon un uzun çözümlemelere uzun ve dolambaçlı tümcelere gereksinimi yoktur tam tersine okuru sıkmaktan korkarmış ya da acelesi varmış gibi kısa tümcelerle bir çırpıda söyleyiverir söyleyeceğini Ama neredeyse her tümcesi küçük olduğu kadar da çarpıcı bir ayrıntıyla karşı karşıya getirir bizi sözleriyle ifade eder Kaçak usta edebiyatçının kendine yakın buluğu bu yaklaşımı da yansıtmaktadır

Everest Yayınları
Türk edebiyatının ustalarının çevirdiği Simenon romanlarından oluşan dizinin onuncu kitabı yazarın 1936 da L évadé adıyla kaleme aldığı 1959 da Tahsin Yücel in Türkçeleştirdiği Kaçak Romanda Fransa nın La Rochelle kentinde sıradan bir yaşam süren evli iki çocuk babası Almanca öğretmeni Jean Paul Guillaume un öyküsü anlatılır Yıllardır aynı sokaklardan işine gidip gelen bu öğretmenin aslında kanun kaçağı bir kürek mahkûmu olduğunu karısı bile bilmemektedir Günün birinde Guillaume ve çevresindekilerin hayatı birdenbire değişiverir büyük tesadüfler kahramanımızı geçmişiyle yüz yüze getirecek ve kendisiyle hesaplaşmasına neden olacaktır Ustaların Türkçesiyle dizisinde yer alan Katil i de Türkçeye kazandıran Tahsin Yücel yazara duyduğu hayranlığı Simenon un uzun çözümlemelere uzun ve dolambaçlı tümcelere gereksinimi yoktur tam tersine okuru sıkmaktan korkarmış ya da acelesi varmış gibi kısa tümcelerle bir çırpıda söyleyiverir söyleyeceğini Ama neredeyse her tümcesi küçük olduğu kadar da çarpıcı bir ayrıntıyla karşı karşıya getirir bizi sözleriyle ifade eder Kaçak usta edebiyatçının kendine yakın buluğu bu yaklaşımı da yansıtmaktadır

NİSAN YAYINLARI
çev. Tahsin Yücel
Delikanlı villanın önüne gelince bir süre durdu eğildi daha doğrusu diz çöktü bodrum penceresinden içeri ak bir şey attı J P G nin dikkatini alacakaranlıkta daha ak görünen bu aklık çekti Pencereler aydınlıktı pancurlar kapatılmamıştı daha Delikanlı uzaklaşırken J P G anahtarı kilide sokuyor koridora giriyor şapkasını çıkarıyordu