Kaside i Bürde Tercümesi ve Tahmisi — Re isü l İhtisab Şerif Mu tasım El Buhari

Kaside i Bürde Tercümesi ve Tahmisi
Re isü l İhtisab Şerif Mu tasım El BuhariDBY Yayınları
Kaside i Bürde Tercümesi ve Tahmisi
Re isü l İhtisab Şerif Mu tasım El BuhariKasîde i Bürde Arap kökenli iki şairin Ka b b Züheyr ö 24 645 ile Muhammed b Sa îd el Bûsîrî nin ö 696 1297 Hz Peygamber i methetmek amacıyla kaleme aldıkları manzumeler için İslami edebiyatta ortak kullanılagelen bir isimdir Bilindiği üzere bu iki kasideden Ka b a ait olanı tarihî bir gerçeğe Bûsîrî ye ait olanı ise bir rüya hadisesine dayanmakta olup her iki şiirin şairine de Hz Peygamber tarafından bürde verildiği için bu adla anılmışlardır Ka b ın manzumesi her ne kadar ilk örnek olması ve Hz Peygamber in huzurunda okunma şerefine erişmesi vesilesiyle şöhret kazansa da Bûsîrî nin Kasîde i Bürde si gerek yazılış hikâyesi gerekse söyleyiş güzelliği ve ifade gücü sayesinde Ka b ın eserini gölgede bırakmayı başarmış ve şerh tercüme tahmis tesdis tesbi ve ta şir gibi farklı şekillerle edebiyatımıza kazandırılmıştır Re îsü l İhtisâb Şerîf Mu tasım el Buhârî ö 1293 1876 77 den sonra Hz Peygamber in şefaatine mazhar olabilmek ümidiyle Bûsîrî nin Kasîde i Bürde sini önce manzum biçimde Türkçeye çevirmiş sonra da bu tercümesini tahmis etmiştir Elinizdeki kitapta bugüne kadar hakkında herhangi bir bilgi bulunmayan Mu tasım el Buhârî nin hayatı ve sözü edilen eseri her yönüyle ortaya konulmaya çalışılmıştır Çalışmanın giriş bölümünde Ka b b Züheyr ile Bûsîrî nin bahsi geçen kasidelerine dair detaylı bilgi verilmiştir Birinci bölümde Bûsîrî nin hayatı eserleri ve Kasîde i Bürde sinin Türkçe tahmislerinden söz edilmiştir İkinci bölümde Mu tasım el Buhârî nin hayatı hakkında bilgi verilmiş Kasîde i Bürde tercümesi ve tahmisinin şekil ve muhteva hususiyetleri üzerinde durulmuş ve tespit edilebilen tek nüshasının tavsifi yapılmıştır Üçüncü bölümde ise metnin tesisinde dikkat edilen hususlara değinilmiş transkripsiyon alfabesi gösterilmiş ve çeviri yazılı metne yer verilmiştir Bu çalışma ile hem hayatı hakkında kaynaklarda yeterli bilgi bulunmayan Mu tasım el Buhârî ilim âlemine tanıtılmış hem de şairin Kasîde i Bürde tercümesi ve tahmisi sahayla ilgilenen okurların istifadesine sunulmuştur Çalışmanın Kasîde i Bürde literatürüne katkı sağlamasını ve konuyla ilgili yeni araştırmalara ışık tutmasını temenni ediyoruz

DBY Yayınları
Kasîde i Bürde Arap kökenli iki şairin Ka b b Züheyr ö 24 645 ile Muhammed b Sa îd el Bûsîrî nin ö 696 1297 Hz Peygamber i methetmek amacıyla kaleme aldıkları manzumeler için İslami edebiyatta ortak kullanılagelen bir isimdir Bilindiği üzere bu iki kasideden Ka b a ait olanı tarihî bir gerçeğe Bûsîrî ye ait olanı ise bir rüya hadisesine dayanmakta olup her iki şiirin şairine de Hz Peygamber tarafından bürde verildiği için bu adla anılmışlardır Ka b ın manzumesi her ne kadar ilk örnek olması ve Hz Peygamber in huzurunda okunma şerefine erişmesi vesilesiyle şöhret kazansa da Bûsîrî nin Kasîde i Bürde si gerek yazılış hikâyesi gerekse söyleyiş güzelliği ve ifade gücü sayesinde Ka b ın eserini gölgede bırakmayı başarmış ve şerh tercüme tahmis tesdis tesbi ve ta şir gibi farklı şekillerle edebiyatımıza kazandırılmıştır Re îsü l İhtisâb Şerîf Mu tasım el Buhârî ö 1293 1876 77 den sonra Hz Peygamber in şefaatine mazhar olabilmek ümidiyle Bûsîrî nin Kasîde i Bürde sini önce manzum biçimde Türkçeye çevirmiş sonra da bu tercümesini tahmis etmiştir Elinizdeki kitapta bugüne kadar hakkında herhangi bir bilgi bulunmayan Mu tasım el Buhârî nin hayatı ve sözü edilen eseri her yönüyle ortaya konulmaya çalışılmıştır Çalışmanın giriş bölümünde Ka b b Züheyr ile Bûsîrî nin bahsi geçen kasidelerine dair detaylı bilgi verilmiştir Birinci bölümde Bûsîrî nin hayatı eserleri ve Kasîde i Bürde sinin Türkçe tahmislerinden söz edilmiştir İkinci bölümde Mu tasım el Buhârî nin hayatı hakkında bilgi verilmiş Kasîde i Bürde tercümesi ve tahmisinin şekil ve muhteva hususiyetleri üzerinde durulmuş ve tespit edilebilen tek nüshasının tavsifi yapılmıştır Üçüncü bölümde ise metnin tesisinde dikkat edilen hususlara değinilmiş transkripsiyon alfabesi gösterilmiş ve çeviri yazılı metne yer verilmiştir Bu çalışma ile hem hayatı hakkında kaynaklarda yeterli bilgi bulunmayan Mu tasım el Buhârî ilim âlemine tanıtılmış hem de şairin Kasîde i Bürde tercümesi ve tahmisi sahayla ilgilenen okurların istifadesine sunulmuştur Çalışmanın Kasîde i Bürde literatürüne katkı sağlamasını ve konuyla ilgili yeni araştırmalara ışık tutmasını temenni ediyoruz

DBY YAYINLARI
Kasîde i Bürde Arap kökenli iki şairin Ka b b Züheyr ö 24 645 ile Muhammed b Sa îd el Bûsîrî nin ö 696 1297 Hz Peygamber i methetmek amacıyla kaleme aldıkları manzumeler için İslami edebiyatta ortak kullanılagelen bir isimdir Bilindiği üzere bu iki kasideden Ka b a ait olanı tarihî bir gerçeğe Bûsîrî ye ait olanı ise bir rüya hadisesine dayanmakta olup her iki şiirin şairine de Hz Peygamber tarafından bürde verildiği için bu adla anılmışlardır Ka b ın manzumesi her ne kadar ilk örnek olması ve Hz Peygamber in huzurunda okunma şerefine erişmesi vesilesiyle şöhret kazansa da Bûsîrî nin Kasîde i Bürde si gerek yazılış hikâyesi gerekse söyleyiş güzelliği ve ifade gücü sayesinde Ka b ın eserini gölgede bırakmayı başarmış ve şerh tercüme tahmis tesdis tesbi ve ta şir gibi farklı şekillerle edebiyatımıza kazandırılmıştır Re îsü l İhtisâb Şerîf Mu tasım el Buhârî ö 1293 1876 77 den sonra Hz Peygamber in şefaatine mazhar olabilmek ümidiyle Bûsîrî nin Kasîde i Bürde sini önce manzum biçimde Türkçeye çevirmiş sonra da bu tercümesini tahmis etmiştir Elinizdeki kitapta bugüne kadar hakkında herhangi bir bilgi bulunmayan Mu tasım el Buhârî nin hayatı ve sözü edilen eseri her yönüyle ortaya konulmaya çalışılmıştır Çalışmanın giriş bölümünde Ka b b Züheyr ile Bûsîrî nin bahsi geçen kasidelerine dair detaylı bilgi verilmiştir Birinci bölümde Bûsîrî nin hayatı eserleri ve Kasîde i Bürde sinin Türkçe tahmislerinden söz edilmiştir İkinci bölümde Mu tasım el Buhârî nin hayatı hakkında bilgi verilmiş Kasîde i Bürde tercümesi ve tahmisinin şekil ve muhteva hususiyetleri üzerinde durulmuş ve tespit edilebilen tek nüshasının tavsifi yapılmıştır Üçüncü bölümde ise metnin tesisinde dikkat edilen hususlara değinilmiş transkripsiyon alfabesi gösterilmiş ve çeviri yazılı metne yer verilmiştir Bu çalışma ile hem hayatı hakkında kaynaklarda yeterli bilgi bulunmayan Mu tasım el Buhârî ilim âlemine tanıtılmış hem de şairin Kasîde i Bürde tercümesi ve tahmisi sahayla ilgilenen okurların istifadesine sunulmuştur Çalışmanın Kasîde i Bürde literatürüne katkı sağlamasını ve konuyla ilgili yeni araştırmalara ışık tutmasını temenni ediyoruz

DBY Yayınları
Kasîde i Bürde Arap kökenli iki şairin Ka b b Züheyr ö 24 645 ile Muhammed b Sa îd el Bûsîrî nin ö 696 1297 Hz Peygamber i methetmek amacıyla kaleme aldıkları manzumeler için İslami edebiyatta ortak kullanılagelen bir isimdir Bilindiği üzere bu iki kasideden Ka b a ait olanı tarihî bir gerçeğe Bûsîrî ye ait olanı ise bir rüya hadisesine dayanmakta olup her iki şiirin şairine de Hz Peygamber tarafından bürde verildiği için bu adla anılmışlardır Ka b ın manzumesi her ne kadar ilk örnek olması ve Hz Peygamber in huzurunda okunma şerefine erişmesi vesilesiyle şöhret kazansa da Bûsîrî nin Kasîde i Bürde si gerek yazılış hikâyesi gerekse söyleyiş güzelliği ve ifade gücü sayesinde Ka b ın eserini gölgede bırakmayı başarmış ve şerh tercüme tahmis tesdis tesbi ve ta şir gibi farklı şekillerle edebiyatımıza kazandırılmıştır Re îsü l İhtisâb Şerîf Mu tasım el Buhârî ö 1293 1876 77 den sonra Hz Peygamber in şefaatine mazhar olabilmek ümidiyle Bûsîrî nin Kasîde i Bürde sini önce manzum biçimde Türkçeye çevirmiş sonra da bu tercümesini tahmis etmiştir Elinizdeki kitapta bugüne kadar hakkında herhangi bir bilgi bulunmayan Mu tasım el Buhârî nin hayatı ve sözü edilen eseri her yönüyle ortaya konulmaya çalışılmıştır Çalışmanın giriş bölümünde Ka b b Züheyr ile Bûsîrî nin bahsi geçen kasidelerine dair detaylı bilgi verilmiştir Birinci bölümde Bûsîrî nin hayatı eserleri ve Kasîde i Bürde sinin Türkçe tahmislerinden söz edilmiştir İkinci bölümde Mu tasım el Buhârî nin hayatı hakkında bilgi verilmiş Kasîde i Bürde tercümesi ve tahmisinin şekil ve muhteva hususiyetleri üzerinde durulmuş ve tespit edilebilen tek nüshasının tavsifi yapılmıştır Üçüncü bölümde ise metnin tesisinde dikkat edilen hususlara değinilmiş transkripsiyon alfabesi gösterilmiş ve çeviri yazılı metne yer verilmiştir Bu çalışma ile hem hayatı hakkında kaynaklarda yeterli bilgi bulunmayan Mu tasım el Buhârî ilim âlemine tanıtılmış hem de şairin Kasîde i Bürde tercümesi ve tahmisi

DBY (Dün Bugün Yarın)
Kasîde i Bürde Arap kökenli iki şairin Ka b b Züheyr ö 24 645 ile Muhammed b Sa îd el Bûsîrî nin ö 696 1297 Hz Peygamber i methetmek amacıyla kaleme aldıkları manzumeler için İslami edebiyatta ortak kullanılagelen bir isimdir Bilindiği üzere bu iki kasideden Ka b a ait olanı tarihî bir gerçeğe Bûsîrî ye ait olanı ise bir rüya hadisesine dayanmakta olup her iki şiirin şairine de Hz Peygamber tarafından bürde verildiği için bu adla anılmışlardır Ka b ın manzumesi her ne kadar ilk örnek olması ve Hz Peygamber in huzurunda okunma şerefine erişmesi vesilesiyle şöhret kazansa da Bûsîrî nin Kasîde i Bürde si gerek yazılış hikâyesi gerekse söyleyiş güzelliği ve ifade gücü sayesinde Ka b ın eserini gölgede bırakmayı başarmış ve şerh tercüme tahmis tesdis tesbi ve ta şir gibi farklı şekillerle edebiyatımıza kazandırılmıştır Re îsü l İhtisâb Şerîf Mu tasım el Buhârî ö 1293 1876 77 den sonra Hz Peygamber in şefaatine mazhar olabilmek ümidiyle Bûsîrî nin Kasîde i Bürde sini önce manzum biçimde Türkçeye çevirmiş sonra da bu tercümesini tahmis etmiştir Elinizdeki kitapta bugüne kadar hakkında herhangi bir bilgi bulunmayan Mu tasım el Buhârî nin hayatı ve sözü edilen eseri her yönüyle ortaya konulmaya çalışılmıştır Çalışmanın giriş bölümünde Ka b b Züheyr ile Bûsîrî nin bahsi geçen kasidelerine dair detaylı bilgi verilmiştir Birinci bölümde Bûsîrî nin hayatı eserleri ve Kasîde i Bürde sinin Türkçe tahmislerinden söz edilmiştir İkinci bölümde Mu tasım el Buhârî nin hayatı hakkında bilgi verilmiş Kasîde i Bürde tercümesi ve tahmisinin şekil ve muhteva hususiyetleri üzerinde durulmuş ve tespit edilebilen tek nüshasının tavsifi yapılmıştır Üçüncü bölümde ise metnin tesisinde dikkat edilen hususlara değinilmiş transkripsiyon alfabesi gösterilmiş ve çeviri yazılı metne yer verilmiştir Bu çalışma ile hem hayatı hakkında kaynaklarda yeterli bilgi bulunmayan Mu tasım el Buhârî ilim âlemine tanıtılmış hem de şairin Kasîde i Bürde tercümesi ve tahmisi sahayla ilgilenen okurların istifadesine sunulmuştur Çalışmanın Kasîde i Bürde literatürüne katkı sağlamasını ve konuyla ilgili yeni araştırmalara ışık tutmasını temenni ediyoruz