MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Kavramdan Pratiğe Yeniden Çeviri — Şehide Cengiz Arslan

Kavramdan Pratiğe Yeniden Çeviri
297,50
Ortadoğu Arap EdebiyatıDinDil Öğrenimi Arapça

Kavramdan Pratiğe Yeniden Çeviri

Şehide Cengiz Arslan

Akdem Yayınları

2025212 sf.
İnce Kapak16 x 24
Kitap AmbarıEn ucuz

Kavramdan Pratiğe Yeniden Çeviri

Şehide Cengiz Arslan

Bir eser bir dilden diğerine çevrildiğinde yeni bir serüven başlar Bu başlangıç söz konusu eserin yeni bir kültürle ilk buluşması farklı bir okurla ilk tanışması ve başka bir coğrafyadaki yeni yaşama ilk adımını atması anlamına gelir İlk çevirinin başlattığı yolculuk çoğu zaman yeniden çevirilerle devam eder Eser farklı çevirmenlerin kaleminde yeniden hayat bulur Bu durum pek çok soruyu beraberinde getirebilir Çevirisi olan bir eser neden yeniden çevrilir Bir çevirmen bu eylemi neden gerçekleştirir Yayınevleri yeniden çevirileri niçin yayımlar Okur bu çeviriler hakkında ne düşünür ne bekler Yeniden çeviriler birbirinden farklı mıdır Aynı eser ne kadar farklı çevrilebilir Zihinlerde yanıt arayan bu ve benzeri pek çok soru İbn Hazm ın Tavku l Hamâme adlı ölümsüz eserinin Türkçe ilk çevirisi ve yeniden çevirileri üzerinden yapılan akademik bir çalışmayla cevap bulmuş olup çeviribilime ilgi duyan ve Arapçaya gönül veren tüm okuyucuların istifadesine sunulmuştur

Kitap Sepeti
328,50

Akdem Yayınları

2025212 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Bir eser bir dilden diğerine çevrildiğinde yeni bir serüven başlar Bu başlangıç söz konusu eserin yeni bir kültürle ilk buluşması farklı bir okurla ilk tanışması ve başka bir coğrafyadaki yeni yaşama ilk adımını atması anlamına gelir İlk çevirinin başlattığı yolculuk çoğu zaman yeniden çevirilerle devam eder Eser farklı çevirmenlerin kaleminde yeniden hayat bulur Bu durum pek çok soruyu beraberinde getirebilir Çevirisi olan bir eser neden yeniden çevrilir Bir çevirmen bu eylemi neden gerçekleştirir Yayınevleri yeniden çevirileri niçin yayımlar Okur bu çeviriler hakkında ne düşünür ne bekler Yeniden çeviriler birbirinden farklı mıdır Aynı eser ne kadar farklı çevrilebilir Zihinlerde yanıt arayan bu ve benzeri pek çok soru İbn Hazm ın Tavku l Hamâme adlı ölümsüz eserinin Türkçe ilk çevirisi ve yeniden çevirileri üzerinden yapılan akademik bir çalışmayla cevap bulmuş olup çeviribilime ilgi duyan ve Arapçaya gönül veren tüm okuyucuların istifadesine sunulmuştur

Benli Kitap
337,50

Akdem Yayınları

2025-05-141. baskı212 sf.
Karton160-235-Kitap KağıdıTürkçe
Benli Kitap

Bir eser bir dilden diğerine çevrildiğinde yeni bir serüven başlar Bu başlangıç söz konusu eserin yeni bir kültürle ilk buluşması farklı bir okurla ilk tanışması ve başka bir coğrafyadaki yeni yaşama ilk adımını atması anlamına gelir İlk çevirinin başlattığı yolculuk çoğu zaman yeniden çevirilerle devam eder Eser farklı çevirmenlerin kaleminde yeniden hayat bulur Bu durum pek çok soruyu beraberinde getirebilir Çevirisi olan bir eser neden yeniden çevrilir Bir çevirmen bu eylemi neden gerçekleştirir Yayınevleri yeniden çevirileri niçin yayımlar Okur bu çeviriler hakkında ne düşünür ne bekler Yeniden çeviriler birbirinden farklı mıdır Aynı eser ne kadar farklı çevrilebilir Zihinlerde yanıt arayan bu ve benzeri pek çok soru İbn Hazm ın Tavku l Hamâme adlı ölümsüz eserinin Türkçe ilk çevirisi ve yeniden çevirileri üzerinden yapılan akademik bir çalışmayla cevap bulmuş olup çeviribilime ilgi duyan ve Arapçaya gönül veren tüm okuyucuların istifadesine sunulmuştur

Şehadet Kitap
342,00

Akdem Yayınları

2025212 sf.
Şehadet Kitap

Bir eser bir dilden diğerine çevrildiğinde yeni bir serüven başlar Bu başlangıç söz konusu eserin yeni bir kültürle ilk buluşması farklı bir okurla ilk tanışması ve başka bir coğrafyadaki yeni yaşama ilk adımını atması anlamına gelir İlk çevirinin başlattığı yolculuk çoğu zaman yeniden çevirilerle devam eder Eser farklı çevirmenlerin kaleminde yeniden hayat bulur Bu durum pek çok soruyu beraberinde getirebilir Çevirisi olan bir eser neden yeniden çevrilir Bir çevirmen bu eylemi neden gerçekleştirir Yayınevleri yeniden çevirileri niçin yayımlar Okur bu çeviriler hakkında ne düşünür ne bekler Yeniden çeviriler birbirinden farklı mıdır Aynı eser ne kadar farklı çevrilebilir Zihinlerde yanıt arayan bu ve benzeri pek çok soru İbn Hazm ın Tavku l Hamâme adlı ölümsüz eserinin Türkçe ilk çevirisi ve yeniden çevirileri üzerinden yapılan akademik bir çalışmayla cevap bulmuş olup çeviribilime ilgi duyan ve Arapçaya gönül veren tüm okuyucuların istifadesine sunulmuştur

Ucuz Kitap Al
360,00

Akdem Yayınları

Nisan 2025212 sf.
16.00x24.00 cm2. Hamur
Ucuz Kitap Al

Şehide Cengiz Arslan tarafından kaleme alınan Kavramdan Pratiğe Yeniden Çeviri Akdem Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Kavramdan Pratiğe Yeniden Çeviri Şehide Cengiz Arslan Kitap Özeti Bir eser bir dilden diğerine çevrildiğinde yeni bir serüven başlar Bu başlangıç söz konusu eserin yeni bir kültürle ilk buluşması farklı bir okurla ilk tanışması ve başka bir coğrafyadaki yeni yaşama ilk adımını atması anlamına gelir İlk çevirinin başlattığı yolculuk çoğu zaman yeniden çevirilerle devam eder Eser farklı çevirmenlerin kaleminde yeniden hayat bulur Bu durum pek çok soruyu beraberinde getirebilir Çevirisi olan bir eser neden yeniden çevrilir Bir çevirmen bu eylemi neden gerçekleştirir Yayınevleri yeniden çevirileri niçin yayımlar Okur bu çeviriler hakkında ne düşünür ne bekler Yeniden çeviriler birbirinden farklı mıdır Aynı eser ne kadar farklı çevrilebilir Zihinlerde yanıt arayan bu ve benzeri pek çok soru İbn Hazm ın Tavku l Hamâme adlı ölümsüz eserinin Türkçe ilk çevirisi ve yeniden çevirileri üzerinden yapılan akademik bir çalışmayla cevap bulmuş olup çeviribilime ilgi duyan ve Arapçaya gönül veren tüm okuyucuların istifadesine sunulmuştur Yayınevi Akdem Yayınları Yazar Şehide Cengiz Arslan Sayfa 212 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 16 00x24 00 cm Basım Yılı Nisan 2025 Barkod 9786259580043 Kategori Ortadoğu Arap Edebiyatı

Pelikan Kitabevi
360,00

Akdem Yayınları

212 sf.
16x24
Pelikan Kitabevi

Bir eser bir dilden diğerine çevrildiğinde yeni bir serüven başlar Bu başlangıç söz konusu eserin yeni bir kültürle ilk buluşması farklı bir okurla ilk tanışması ve başka bir coğrafyadaki yeni yaşama ilk adımını atması anlamına gelir İlk çevirinin başlattığı yolculuk çoğu zaman yeniden çevirilerle devam eder Eser farklı çevirmenlerin kaleminde yeniden hayat bulur Bu durum pek çok soruyu beraberinde getirebilir Çevirisi olan bir eser neden yeniden çevrilir Bir çevirmen bu eylemi neden gerçekleştirir Yayınevleri yeniden çevirileri niçin yayımlar Okur bu çeviriler hakkında ne düşünür ne bekler Yeniden çeviriler birbirinden farklı mıdır Aynı eser ne kadar farklı çevrilebilir Zihinlerde yanıt arayan bu ve benzeri pek çok soru İbn Hazm ın Tavku l Hamâme adlı ölümsüz eserinin Türkçe ilk çevirisi ve yeniden çevirileri üzerinden yapılan akademik bir çalışmayla cevap bulmuş olup çeviribilime ilgi duyan ve Arapçaya gönül veren tüm okuyucuların istifadesine sunulmuştur

D&R
382,50

Akdem Yayınları

20251. baskı212 sf.
16 x 242. HamurTürkçe
D&R

Bir eser bir dilden diğerine çevrildiğinde yeni bir serüven başlar Bu başlangıç söz konusu eserin yeni bir kültürle ilk buluşması farklı bir okurla ilk tanışması ve başka bir coğrafyadaki yeni yaşama ilk adımını atması anlamına gelir İlk çevirinin başlattığı yolculuk çoğu zaman yeniden çevirilerle devam eder Eser farklı çevirmenlerin kaleminde yeniden hayat bulur Bu durum pek çok soruyu beraberinde getirebilir Çevirisi olan bir eser neden yeniden çevrilir Bir çevirmen bu eylemi neden gerçekleştirir Yayınevleri yeniden çevirileri niçin yayımlar Okur bu çeviriler hakkında ne düşünür ne bekler Yeniden çeviriler birbirinden farklı mıdır Aynı eser ne kadar farklı çevrilebilir Zihinlerde yanıt arayan bu ve benzeri pek çok soru İbn Hazm ın Tavku l Hamâme adlı ölümsüz eserinin Türkçe ilk çevirisi ve yeniden çevirileri üzerinden yapılan akademik bir çalışmayla cevap bulmuş olup çeviribilime ilgi duyan ve Arapçaya gönül veren tüm okuyucuların istifadesine sunulmuştur

Pandora
405,00

Akdem Yayınları

2025212 sf.
Pandora

Bir eser bir dilden diğerine çevrildiğinde yeni bir serüven başlar Bu başlangıç söz konusu eserin yeni bir kültürle ilk buluşması farklı bir okurla ilk tanışması ve başka bir coğrafyadaki yeni yaşama ilk adımını atması anlamına gelir İlk çevirinin başlattığı yolculuk çoğu zaman yeniden çevirilerle devam eder Eser farklı çevirmenlerin kaleminde yeniden hayat bulur Bu durum pek çok soruyu beraberinde getirebilir Çevirisi olan bir eser neden yeniden çevrilir Bir çevirmen bu eylemi neden gerçekleştirir Yayınevleri yeniden çevirileri niçin yayımlar Okur bu çeviriler hakkında ne düşünür ne bekler Yeniden çeviriler birbirinden farklı mıdır Aynı eser ne kadar farklı çevrilebilir Zihinlerde yanıt arayan bu ve benzeri pek çok soru İbn Hazm ın Tavku l Hamâme adlı ölümsüz eserinin Türkçe ilk çevirisi ve yeniden çevirileri üzerinden yapılan akademik bir çalışmayla cevap bulmuş olup çeviribilime ilgi duyan ve Arapçaya gönül veren tüm okuyucuların istifadesine sunulmuştur

Nobel Kitap
427,50

Akdem Yayınları

2025212 sf.
Nobel Kitap

Bir eser bir dilden diğerine çevrildiğinde yeni bir serüven başlar Bu başlangıç söz konusu eserin yeni bir kültürle ilk buluşması farklı bir okurla ilk tanışması ve başka bir coğrafyadaki yeni yaşama ilk adımını atması anlamına gelir İlk çevirinin başlattığı yolculuk çoğu zaman yeniden çevirilerle devam eder Eser farklı çevirmenlerin kaleminde yeniden hayat bulur Bu durum pek çok soruyu beraberinde getirebilir Çevirisi olan bir eser neden yeniden çevrilir Bir çevirmen bu eylemi neden gerçekleştirir Yayınevleri yeniden çevirileri niçin yayımlar Okur bu çeviriler hakkında ne düşünür ne bekler Yeniden çeviriler birbirinden farklı mıdır Aynı eser ne kadar farklı çevrilebilir Zihinlerde yanıt arayan bu ve benzeri pek çok soru İbn Hazm ın Tavku l Hamâme adlı ölümsüz eserinin Türkçe ilk çevirisi ve yeniden çevirileri üzerinden yapılan akademik bir çalışmayla cevap bulmuş olup çeviribilime ilgi duyan ve Arapçaya gönül veren tüm okuyucuların istifadesine sunulmuştur