Kilise ve Yedi Sakrament — Cemâleddîn Şarkâvî

Kilise ve Yedi Sakrament
Cemâleddîn ŞarkâvîOcak Yayıncılık
Kilise ve Yedi Sakrament
Cemâleddîn ŞarkâvîGünümüzdeki İncillerin asıllarının Yunanca dan tercüme yoluyla geldiği bilinen bir gerçektir Hâlbuki Hz İsa bilindiği üzere Aramice konuşmuş ve ümmetine tebliğini de bu dille yapmıştır Onun getirdiği hak dinin getirdiği bazı terimler Yunanca ya çeviri sırasında asıl anlamlarını yitirmişlerdir Yanlış çevirisi yapılan terimlerden biri de Arapçası kenîse olan kilise ibaresidir Bu sözcüğün karşılığı Yunanca metinlerde ekklisia sözcüğü ile ifade edilmiştir Hâlbuki bu kelimenin Yunanca daki kullanılan anlamı ile İsa Mesih in hayatında iken kullandığı anlamı birbirlerinden farklıdır Bunun akabinde kitapta Mısır Kıpti kilisesinin kısa tarihine ve İskenderiye kilisesi ile arasındaki inanç ve düşünce farklarına değinildikten sonra dünya üzerindeki Katolik ve Ortodoks kiliselerini ayakta tutan vaftiz günah çıkarma kutsanma ve kilisede nikah gibi törensel olgulardan yedi sakramentin gizemin temelleri ile ortaya çıkışları ele anılmaktadır Bunlar vasıtasıyla kilisenin Hıristiyan bireyleri tahakkümleri altında tuttuklarına vurgular yapılmaktadır
Kilise ve Yedi Sakrament
Cemâleddîn Şarkâvî
Ocak Yayıncılık
Günümüzdeki İncillerin asıllarının Yunanca dan tercüme yoluyla geldiği bilinen bir gerçektir Hâlbuki Hz İsa bilindiği üzere Aramice konuşmuş ve ümmetine tebliğini de bu dille yapmıştır Onun getirdiği hak dinin getirdiği bazı terimler Yunanca ya çeviri sırasında asıl anlamlarını yitirmişlerdir Yanlış çevirisi yapılan terimlerden biri de Arapçası kenîse olan kilise ibaresidir Bu sözcüğün karşılığı Yunanca metinlerde ekklisia sözcüğü ile ifade edilmiştir Hâlbuki bu kelimenin Yunanca daki kullanılan anlamı ile İsa Mesih in hayatında iken kullandığı anlamı birbirlerinden farklıdır Bunun akabinde kitapta Mısır Kıpti kilisesinin kısa tarihine ve İskenderiye kilisesi ile arasındaki inanç ve düşünce farklarına değinildikten sonra dünya üzerindeki Katolik ve Ortodoks kiliselerini ayakta tutan vaftiz günah çıkarma kutsanma ve kilisede nikah gibi törensel olgulardan yedi sakramentin gizemin temelleri ile ortaya çıkışları ele anılmaktadır Bunlar vasıtasıyla kilisenin Hıristiyan bireyleri tahakkümleri altında tuttuklarına vurgular yapılmaktadır

Ocak Yayıncılık
çev. Eldar Hasanoğlu
Günümüzdeki İncillerin asıllarının Yunanca dan tercüme yoluyla geldiği bilinen bir gerçektir Hâlbuki Hz İsa bilindiği üzere Aramice konuşmuş ve ümmetine tebliğini de bu dille yapmıştır Onun getirdiği hak dinin getirdiği bazı terimler Yunanca ya çeviri sırasında asıl anlamlarını yitirmişlerdir Yanlış çevirisi yapılan terimlerden biri de Arapçası kenîse olan kilise ibaresidir Bu sözcüğün karşılığı Yunanca metinlerde ekklisia sözcüğü ile ifade edilmiştir Hâlbuki bu kelimenin Yunanca daki kullanılan anlamı ile İsa Mesih in hayatında iken kullandığı anlamı birbirlerinden farklıdır Bunun akabinde kitapta Mısır Kıpti kilisesinin kısa tarihine ve İskenderiye kilisesi ile arasındaki inanç ve düşünce farklarına değinildikten sonra dünya üzerindeki Katolik ve Ortodoks kiliselerini ayakta tutan vaftiz günah çıkarma kutsanma ve kilisede nikah gibi törensel olgulardan yedi sakramentin gizemin temelleri ile ortaya çıkışları ele anılmaktadır Bunlar vasıtasıyla kilisenin Hıristiyan bireyleri tahakkümleri altında tuttuklarına vurgular yapılmaktadır