MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Kısa Öykü Çeviri Eleştirisi — Kübra Ayşe Ayhan

Kısa Öykü Çeviri Eleştirisi
270,00
DiğerDil ve Gramerİnceleme

Kısa Öykü Çeviri Eleştirisi

Kübra Ayşe Ayhan

Fecr Yayınları

2022288 sf.
Şehadet KitapEn ucuz

Kısa Öykü Çeviri Eleştirisi

Kübra Ayşe Ayhan

Çeviri etkinliğinin böylesine önem arz ettiği günümüzde çeviri eserler üzerine yapılan çalışmalar önem kazanmakta ve yazın çevirisi alanına katkı sunmaktadır Bu çalışmada Modern Arap Edebiyatı döneminde yazılan ve dilimize birden fazla çevirmen tarafından aktarılmış olan on kısa öykü seçilmiş ve çevirmen kararları karşılaştırmalı olarak ele alındıktan sonra her erek metin kendi içinde Gideon Toury nin öne sürmüş olduğu Erek Odaklı Kuram ve genel çeviri stratejileri doğrultusunda değerlendirilmiştir Kaynak dile sadık kalınarak yapılan çeviriler yeterli erek dil ve kültürüne yakın duran çeviriler ise kabul edilebilir çeviri olarak nitelendirilmiştir Amacının hata avcılığı olmadığı dilsel ve kültürel unsurların erek dile aktarılışı noktasında çevirmen tercihlerinin sebeplerini anlayabilme üzerine odaklanan bu inceleme Toury nin karşılaştırmalı çözümleme tekniği ile gerçekleştirilmiştir Bu kitabın genelde çeviri eleştirisi özelde ise Arapça çeviri eleştirisi alanında çalışan araştırmacılara katkı sağlaması en büyük temennimizdir

Kitap Yurdu
270,00

FECR YAYINEVİ

11.11.2022288 sf.
Karton Kapak13.5 x 21 cmKitap KağıdıTÜRKÇE
Kitap Yurdu

Çeviri etkinliğinin böylesine önem arz ettiği günümüzde çeviri eserler üzerine yapılan çalışmalar önem kazanmakta ve yazın çevirisi alanına katkı sunmaktadır Bu çalışmada Modern Arap Edebiyatı döneminde yazılan ve dilimize birden fazla çevirmen tarafından aktarılmış olan on kısa öykü seçilmiş ve çevirmen kararları karşılaştırmalı olarak ele alındıktan sonra her erek metin kendi içinde Gideon Toury nin öne sürmüş olduğu Erek Odaklı Kuram ve genel çeviri stratejileri doğrultusunda değerlendirilmiştir Kaynak dile sadık kalınarak yapılan çeviriler yeterli erek dil ve kültürüne yakın duran çeviriler ise kabul edilebilir çeviri olarak nitelendirilmiştir Amacının hata avcılığı olmadığı dilsel ve kültürel unsurların erek dile aktarılışı noktasında çevirmen tercihlerinin sebeplerini anlayabilme üzerine odaklanan bu inceleme Toury nin karşılaştırmalı çözümleme tekniği ile gerçekleştirilmiştir Bu kitabın genelde çeviri eleştirisi özelde ise Arapça çeviri eleştirisi alanında çalışan araştırmacılara katkı sağlaması en büyük temennimizdir

Benli Kitap
288,00

Fecr Yayınları

2022-01-171. baskı288 sf.
Karton135-210-Kitap KağıdıTürkçe
Benli Kitap

Çeviri etkinliğinin böylesine önem arz ettiği günümüzde çeviri eserler üzerine yapılan çalışmalar önem kazanmakta ve yazın çevirisi alanına katkı sunmaktadır Bu çalışmada Modern Arap Edebiyatı döneminde yazılan ve dilimize birden fazla çevirmen tarafından aktarılmış olan on kısa öykü seçilmiş ve çevirmen kararları karşılaştırmalı olarak ele alındıktan sonra her erek metin kendi içinde Gideon Toury nin öne sürmüş olduğu Erek Odaklı Kuram ve genel çeviri stratejileri doğrultusunda değerlendirilmiştir Kaynak dile sadık kalınarak yapılan çeviriler yeterli erek dil ve kültürüne yakın duran çeviriler ise kabul edilebilir çeviri olarak nitelendirilmiştir Amacının hata avcılığı olmadığı dilsel ve kültürel unsurların erek dile aktarılışı noktasında çevirmen tercihlerinin sebeplerini anlayabilme üzerine odaklanan bu inceleme Toury nin karşılaştırmalı çözümleme tekniği ile gerçekleştirilmiştir Bu kitabın genelde çeviri eleştirisi özelde ise Arapça çeviri eleştirisi alanında çalışan araştırmacılara katkı sağlaması en büyük temennimizdir