Kitabu l İlm — Ebu Hayseme Züheyr İbn Harb

Kitabu l İlm
Ebu Hayseme Züheyr İbn HarbDaru'l-İmara Yayınları
Kitabu l İlm
Ebu Hayseme Züheyr İbn HarbBu kitap 1984 de Türkiye de basıldı Zuheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınlan No 2775 1984 de basıldı Prof Dr Salih Tığ tarafından tahkik arapçası edildi ve Türkçe ye tercüme edildi Bunun ardından bu kıymetli eser zamanla unutuldu ve raflar arasında kaldı Bizde bu kitabı korumak için çalışmaya karar verdik Ve çalışma amacımız öncelikle Allah u Teâlâ nın rızasını kazanmak sonra tamamen ilim için faydalı bir eserin insanlara ulaşmasını sağlamaktır Biz bu kitaba Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı tahkik üzerine çalışma başlattık Prof Dr Salih Tuğ gerçekten faydalı bir çalışma yapmış Kendisinden Allah razı olsun Biz de Et Talib Ebu Yusuf ile istişare ederek bu kitabın daha da geliştirilebilir olduğunu düşündük ve değişiklikler yaparak kitabın yeniden güncellenmesi için çalışmalara başladık Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı türkçe çeviride isnadlar çevrilmediği için rivayet edilen sözlerin kimin söylediği ve o sözü söyleyen kişinin kim olduğu belli değildi Biz ise isnadları da çevirerek ve söz sahiplerinin isimlerini de ekleyerek kitaba başka bir yön verdik Yine Prof Dr Salih Tuğ un metin çevirisinde bazı hatalar tespit ettik ve bunları yeniden Türkçe ye çevirdik Metin çevirisinde ki yanlışa bir misal İlim hakkında kendisinden sadaka verilmesi bir hazine gibidir denemez Züheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri Sayfa 162 Hadis No 12 Bizim yaptığımız kitapta ise bu metni düzelterek şöyle çevirdik Konuşulmayan ilim kendisinden sadaka verilmeyen hazine gibidir Bunun yanı sıra tabii ki bazı eserler rivayetler doğru çevrilmişti ama biz Arapça ya daha uygun ve mana olarak daha anlaşılır şekilde yeniden çevirdik Ve kalan doğru eserleri Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı gibi bıraktık Kitapta bulunan rivayetlerin tahriclerini yapmadık Çünkü tahric için aktarılacak Arapça kaynakların bazıları Türkçe olarak bulunmadığı için ve bunun yanı sıra bazı Türkçe kaynakların çevrilmesinde çok büyük hatalar olduğundan dolayı tahric çalışmasını yapma gereği duymadık Kitabı uzatmamak için uzun yorumlar yapmadık sadece anlaşılmayan sözleri ve manaları parantez içinde açıkladık Kitabın bab çalışması kitabın aslında yahut tahkikinde yoktu Bab çalışmasını biz yaptık Allah Azze ve Celle den bu kitabı okuyan herkesi ölümden evvel hidayete erdirmesini diliyorum Gayret bizden tevfik Yüce Allah tı Teâlâ dandır El Katib İbnu Nuh Et Türkî tarafından yazıldı

Daru`l-İmara Yayınları
çev. Muhammed Usame Humam
Bu kitap 1984 de Türkiye de basıldı Zuheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınlan No 2775 1984 de basıldı Prof Dr Salih Tığ tarafından tahkik arapçası edildi ve Türkçe ye tercüme edildi Bunun ardından bu kıymetli eser zamanla unutuldu ve raflar arasında kaldı Bizde bu kitabı korumak için çalışmaya karar verdik Ve çalışma amacımız öncelikle Allah u Teâlâ nın rızasını kazanmak sonra tamamen ilim için faydalı bir eserin insanlara ulaşmasını sağlamaktır Biz bu kitaba Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı tahkik üzerine çalışma başlattık Prof Dr Salih Tuğ gerçekten faydalı bir çalışma yapmış Kendisinden Allah razı olsun Biz de Et Talib Ebu Yusuf ile istişare ederek bu kitabın daha da geliştirilebilir olduğunu düşündük ve değişiklikler yaparak kitabın yeniden güncellenmesi için çalışmalara başladık Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı türkçe çeviride isnadlar çevrilmediği için rivayet edilen sözlerin kimin söylediği ve o sözü söyleyen kişinin kim olduğu belli değildi Biz ise isnadları da çevirerek ve söz sahiplerinin isimlerini de ekleyerek kitaba başka bir yön verdik Yine Prof Dr Salih Tuğ un metin çevirisinde bazı hatalar tespit ettik ve bunları yeniden Türkçe ye çevirdik Metin çevirisinde ki yanlışa bir misal İlim hakkında kendisinden sadaka verilmesi bir hazine gibidir denemez Züheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri Sayfa 162 Hadis No 12 Bizim yaptığımız kitapta ise bu metni düzelterek şöyle çevirdik Konuşulmayan ilim kendisinden sadaka verilmeyen hazine gibidir Bunun yanı sıra tabii ki bazı eserler rivayetler doğru çevrilmişti ama biz Arapça ya daha uygun ve mana olarak daha anlaşılır şekilde yeniden çevirdik Ve kalan doğru eserleri Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı gibi bıraktık Kitapta bulunan rivayetlerin tahriclerini yapmadık Çünkü tahric için aktarılacak Arapça kaynakların bazıları Türkçe olarak bulunmadığı için ve bunun yanı sıra bazı Türkçe kaynakların çevrilmesinde çok büyük hatalar olduğundan dolayı tahric çalışmasını yapma gereği duymadık Kitabı uzatmamak için uzun yorumlar yapmadık sadece anlaşılmayan sözleri ve manaları parantez içinde açıkladık Kitabın bab çalışması kitabın aslında yahut tahkikinde yoktu Bab çalışmasını biz yaptık Allah Azze ve Celle den bu kitabı okuyan herkesi ölümden evvel hidayete erdirmesini diliyorum Gayret bizden tevfik Yüce Allah tı Teâlâ dandır El Katib İbnu Nuh Et Türkî tarafından yazıldı

Daru'l İmara
Bu kitap 1984 de Türkiye de basıldı Zuheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınlan No 2775 1984 de basıldı Prof Dr Salih Tığ tarafından tahkik arapçası edildi ve Türkçe ye tercüme edildi Bunun ardından bu kıymetli eser zamanla unutuldu ve raflar arasında kaldı Bizde bu kitabı korumak için çalışmaya karar verdik Ve çalışma amacımız öncelikle Allah u Teâlâ nın rızasını kazanmak sonra tamamen ilim için faydalı bir eserin insanlara ulaşmasını sağlamaktır Biz bu kitaba Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı tahkik üzerine çalışma başlattık Prof Dr Salih Tuğ gerçekten faydalı bir çalışma yapmış Kendisinden Allah razı olsun Biz de Et Talib Ebu Yusuf ile istişare ederek bu kitabın daha da geliştirilebilir olduğunu düşündük ve değişiklikler yaparak kitabın yeniden güncellenmesi için çalışmalara başladık Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı türkçe çeviride isnadlar çevrilmediği için rivayet edilen sözlerin kimin söylediği ve o sözü söyleyen kişinin kim olduğu belli değildi Biz ise isnadları da çevirerek ve söz sahiplerinin isimlerini de ekleyerek kitaba başka bir yön verdik Yine Prof Dr Salih Tuğ un metin çevirisinde bazı hatalar tespit ettik ve bunları yeniden Türkçe ye çevirdik Metin çevirisinde ki yanlışa bir misal İlim hakkında kendisinden sadaka verilmesi bir hazine gibidir denemez Züheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri Sayfa 162 Hadis No 12 Bizim yaptığımız kitapta ise bu metni düzelterek şöyle çevirdik Konuşulmayan ilim kendisinden sadaka verilmeyen hazine gibidir Bunun yanı sıra tabii ki bazı eserler rivayetler doğru çevrilmişti ama biz Arapça ya daha uygun ve mana olarak daha anlaşılır şekilde yeniden çevirdik Ve kalan doğru eserleri Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı gibi bıraktık Kitapta bulunan rivayetlerin tahriclerini yapmadık Çünkü tahric için aktarılacak Arapça kaynakların bazıları Türkçe olarak bulunmadığı için ve bunun yanı sıra bazı Türkçe kaynakların çevrilmesinde çok büyük hatalar olduğundan dolayı tahric çalışmasını yapma gereği duymadık Kitabı uzatmamak için uzun yorumlar yapmadık sadece anlaşılmayan sözleri ve manaları parantez içinde açıkladık Kitabın bab çalışması kitabın aslında yahut tahkikinde yoktu Bab çalışmasını biz yaptık Allah Azze ve Celle den bu kitabı okuyan herkesi ölümden evvel hidayete erdirmesini diliyorum Gayret bizden tevfik Yüce Allah tı Teâlâ dandır El Katib İbnu Nuh Et Türkî tarafından yazıldı Tanıtım Bülteninden

Daru'l-İmara Yayınları
Bu kitap 1984 de Türkiye de basıldı Zuheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınlan No 2775 1984 de basıldı Prof Dr Salih Tığ tarafından tahkik arapçası edildi ve Türkçe ye tercüme edildi Bunun ardından bu kıymetli eser zamanla unutuldu ve raflar arasında kaldı Bizde bu kitabı korumak için çalışmaya karar verdik Ve çalışma amacımız öncelikle Allah u Teâlâ nın rızasını kazanmak sonra tamamen ilim için faydalı bir eserin insanlara ulaşmasını sağlamaktır Biz bu kitaba Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı tahkik üzerine çalışma başlattık Prof Dr Salih Tuğ gerçekten faydalı bir çalışma yapmış Kendisinden Allah razı olsun Biz de Et Talib Ebu Yusuf ile istişare ederek bu kitabın daha da geliştirilebilir olduğunu düşündük ve değişiklikler yaparak kitabın yeniden güncellenmesi için çalışmalara başladık Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı türkçe çeviride isnadlar çevrilmediği için rivayet edilen sözlerin kimin söylediği ve o sözü söyleyen kişinin kim olduğu belli değildi Biz ise isnadları da çevirerek ve söz sahiplerinin isimlerini de ekleyerek kitaba başka bir yön verdik Yine Prof Dr Salih Tuğ un metin çevirisinde bazı hatalar tespit ettik ve bunları yeniden Türkçe ye çevirdik Metin çevirisinde ki yanlışa bir misal İlim hakkında kendisinden sadaka verilmesi bir hazine gibidir denemez Züheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri Sayfa 162 Hadis No 12 Bizim yaptığımız kitapta ise bu metni düzelterek şöyle çevirdik Konuşulmayan ilim kendisinden sadaka verilmeyen hazine gibidir Bunun yanı sıra tabii ki bazı eserler rivayetler doğru çevrilmişti ama biz Arapça ya daha uygun ve mana olarak daha anlaşılır şekilde yeniden çevirdik Ve kalan doğru eserleri Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı gibi bıraktık Kitapta bulunan rivayetlerin tahriclerini yapmadık Çünkü tahric için aktarılacak Arapça kaynakların bazıları Türkçe olarak bulunmadığı için ve bunun yanı sıra bazı Türkçe kaynakların çevrilmesinde çok büyük hatalar olduğundan dolayı tahric çalışmasını yapma gereği duymadık Kitabı uzatmamak için uzun yorumlar yapmadık sadece anlaşılmayan sözleri ve manaları parantez içinde açıkladık Kitabın bab çalışması kitabın aslında yahut tahkikinde yoktu Bab çalışmasını biz yaptık Allah Azze ve Celle den bu kitabı okuyan herkesi ölümden evvel hidayete erdirmesini diliyorum Gayret bizden tevfik Yüce Allah tı Teâlâ dandır El Katib İbnu Nuh Et Türkî tarafından yazıldı

Daru'l İmara
çev. Muhammed Usame Humam
Bu kitap 1984 de Türkiye de basıldı Zuheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınlan No 2775 1984 de basıldı Prof Dr Salih Tığ tarafından tahkik arapçası edildi ve Türkçe ye tercüme edildi Bunun ardından bu kıymetli eser zamanla unutuldu ve raflar arasında kaldı Bizde bu kitabı korumak için çalışmaya karar verdik Ve çalışma amacımız öncelikle Allah u Teâlâ nın rızasını kazanmak sonra tamamen ilim için faydalı bir eserin insanlara ulaşmasını sağlamaktır Biz bu kitaba Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı tahkik üzerine çalışma başlattık Prof Dr Salih Tuğ gerçekten faydalı bir çalışma yapmış Kendisinden Allah razı olsun Biz de Et Talib Ebu Yusuf ile istişare ederek bu kitabın daha da geliştirilebilir olduğunu düşündük ve değişiklikler yaparak kitabın yeniden güncellenmesi için çalışmalara başladık Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı türkçe çeviride isnadlar çevrilmediği için rivayet edilen sözlerin kimin söylediği ve o sözü söyleyen kişinin kim olduğu belli değildi Biz ise isnadları da çevirerek ve söz sahiplerinin isimlerini de ekleyerek kitaba başka bir yön verdik Yine Prof Dr Salih Tuğ un metin çevirisinde bazı hatalar tespit ettik ve bunları yeniden Türkçe ye çevirdik Metin çevirisinde ki yanlışa bir misal İlim hakkında kendisinden sadaka verilmesi bir hazine gibidir denemez Züheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri Sayfa 162 Hadis No 12 Bizim yaptığımız kitapta ise bu metni düzelterek şöyle çevirdik Konuşulmayan ilim kendisinden sadaka verilmeyen hazine gibidir Bunun yanı sıra tabii ki bazı eserler rivayetler doğru çevrilmişti ama biz Arapça ya daha uygun ve mana olarak daha anlaşılır şekilde yeniden çevirdik Ve kalan doğru eserleri Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı gibi bıraktık Kitapta bulunan rivayetlerin tahriclerini yapmadık Çünkü tahric için aktarılacak Arapça kaynakların bazıları Türkçe olarak bulunmadığı için ve bunun yanı sıra bazı Türkçe kaynakların çevrilmesinde çok büyük hatalar olduğundan dolayı tahric çalışmasını yapma gereği duymadık Kitabı uzatmamak için uzun yorumlar yapmadık sadece anlaşılmayan sözleri ve manaları parantez içinde açıkladık Kitabın bab çalışması kitabın aslında yahut tahkikinde yoktu Bab çalışmasını biz yaptık Allah Azze ve Celle den bu kitabı okuyan herkesi ölümden evvel hidayete erdirmesini diliyorum Gayret bizden tevfik Yüce Allah tı Teâlâ dandır El Katib İbnu Nuh Et Türkî tarafından yazıldı Tanıtım Bülteninden

Daru'l-İmara Yayınları
Bu kitap 1984 de Türkiye de basıldı Zuheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınlan No 2775 1984 de basıldı Prof Dr Salih Tığ tarafından tahkik arapçası edildi ve Türkçe ye tercüme edildi Bunun ardından bu kıymetli eser zamanla unutuldu ve raflar arasında kaldı Bizde bu kitabı korumak için çalışmaya karar verdik Ve çalışma amacımız öncelikle Allah u Teâlâ nın rızasını kazanmak sonra tamamen ilim için faydalı bir eserin insanlara ulaşmasını sağlamaktır Biz bu kitaba Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı tahkik üzerine çalışma başlattık Prof Dr Salih Tuğ gerçekten faydalı bir çalışma yapmış Kendisinden Allah razı olsun Biz de Et Talib Ebu Yusuf ile istişare ederek bu kitabın daha da geliştirilebilir olduğunu düşündük ve değişiklikler yaparak kitabın yeniden güncellenmesi için çalışmalara başladık Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı türkçe çeviride isnadlar çevrilmediği için rivayet edilen sözlerin kimin söylediği ve o sözü söyleyen kişinin kim olduğu belli değildi Biz ise isnadları da çevirerek ve söz sahiplerinin isimlerini de ekleyerek kitaba başka bir yön verdik Yine Prof Dr Salih Tuğ un metin çevirisinde bazı hatalar tespit ettik ve bunları yeniden Türkçe ye çevirdik Metin çevirisinde ki yanlışa bir misal İlim hakkında kendisinden sadaka verilmesi bir hazine gibidir denemez Züheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri Sayfa 162 Hadis No 12 Bizim yaptığımız kitapta ise bu metni düzelterek şöyle çevirdik Konuşulmayan ilim kendisinden sadaka verilmeyen hazine gibidir Bunun yanı sıra tabii ki bazı eserler rivayetler doğru çevrilmişti ama biz Arapça ya daha uygun ve mana olarak daha anlaşılır şekilde yeniden çevirdik Ve kalan doğru eserleri Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı gibi bıraktık Kitapta bulunan rivayetlerin tahriclerini yapmadık Çünkü tahric için aktarılacak Arapça kaynakların bazıları Türkçe olarak bulunmadığı için ve bunun yanı sıra bazı Türkçe kaynakların çevrilmesinde çok büyük hatalar olduğundan dolayı tahric çalışmasını yapma gereği duymadık Kitabı uzatmamak için uzun yorumlar yapmadık sadece anlaşılmayan sözleri ve manaları parantez içinde açıkladık Kitabın bab çalışması kitabın aslında yahut tahkikinde yoktu Bab çalışmasını biz yaptık Allah Azze ve Celle den bu kitabı okuyan herkesi ölümden evvel hidayete erdirmesini diliyorum Gayret bizden tevfik Yüce Allah tı Teâlâ dandır El Katib İbnu Nuh Et Türkî tarafından yazıldı

Daru'l İmara
çev. Humam, Muhammed Usame
Bu kitap 1984 de Türkiye de basıldı Zuheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınlan No 2775 1984 de basıldı Prof Dr Salih Tığ tarafından tahkik arapçası edildi ve Türkçe ye tercüme edildi Bunun ardından bu kıymetli eser zamanla unutuldu ve raflar arasında kaldı Bizde bu kitabı korumak için çalışmaya karar verdik Ve çalışma amacımız öncelikle Allah u Teâlâ nın rızasını kazanmak sonra tamamen ilim için faydalı bir eserin insanlara ulaşmasını sağlamaktır Biz bu kitaba Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı tahkik üzerine çalışma başlattık Prof Dr Salih Tuğ gerçekten faydalı bir çalışma yapmış Kendisinden Allah razı olsun Biz de Et Talib Ebu Yusuf ile istişare ederek bu kitabın daha da geliştirilebilir olduğunu düşündük ve değişiklikler yaparak kitabın yeniden güncellenmesi için çalışmalara başladık Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı türkçe çeviride isnadlar çevrilmediği için rivayet edilen sözlerin kimin söylediği ve o sözü söyleyen kişinin kim olduğu belli değildi Biz ise isnadları da çevirerek ve söz sahiplerinin isimlerini de ekleyerek kitaba başka bir yön verdik Yine Prof Dr Salih Tuğ un metin çevirisinde bazı hatalar tespit ettik ve bunları yeniden Türkçe ye çevirdik Metin çevirisinde ki yanlışa bir misal İlim hakkında kendisinden sadaka verilmesi bir hazine gibidir denemez Züheyr ubnu Harb Ve Kitab ul İlim Adlı Eseri Sayfa 162 Hadis No 12 Bizim yaptığımız kitapta ise bu metni düzelterek şöyle çevirdik Konuşulmayan ilim kendisinden sadaka verilmeyen hazine gibidir Bunun yanı sıra tabii ki bazı eserler rivayetler doğru çevrilmişti ama biz Arapça ya daha uygun ve mana olarak daha anlaşılır şekilde yeniden çevirdik Ve kalan doğru eserleri Prof Dr Salih Tuğ un yaptığı gibi bıraktık Kitapta bulunan rivayetlerin tahriclerini yapmadık Çünkü tahric için aktarılacak Arapça kaynakların bazıları Türkçe olarak bulunmadığı için ve bunun yanı sıra bazı Türkçe kaynakların çevrilmesinde çok büyük hatalar olduğundan dolayı tahric çalışmasını yapma gereği duymadık Kitabı uzatmamak için uzun yorumlar yapmadık sadece anlaşılmayan sözleri ve manaları parantez içinde açıkladık Kitabın bab çalışması kitabın aslında yahut tahkikinde yoktu Bab çalışmasını biz yaptık Allah Azze ve Celle den bu kitabı okuyan herkesi ölümden evvel hidayete erdirmesini diliyorum Gayret bizden tevfik Yüce Allah tı Teâlâ dandır El Katib İbnu Nuh Et Türkî tarafından yazıldı