Kuranı Kerim Sözlüğü — Osman İriç

Kuranı Kerim Sözlüğü
Osman İriçYasin Yayınevi
Kuranı Kerim Sözlüğü
Osman İriçSözlükler toplumların kültürlerini yansıtan aynalardır Sözlükler yazıldıkları dönemlerde toplumların neleri bildiklerini kimlerle ve hangi milletlerle ilişki kurduklarını gösterir Bu açıdan Sübha i sıbyân eserinin yazıldığı dönemin Türkçe kelimelerinin açıklanması o dönemin kültürü açısından önem arz etmektedir Ayrıca Müslüman toplumlar özellikle Kur an ı Kerim in korunması ve daha iyi anlaşılması için Arapça kelimelerin kendi dillerindeki anlamlarını tespit etmek ve açıklamak gayesiyle sözlük yazmaya çok önem vermişlerdir Sübha i sıbyân da bu amaçla yazılan manzum sözlüklerdendir Dolayısıyla bu eserde geçen kelimelerin Kur an ı Kerim deki yerlerini meali ile birlikte birer ayet ile göstermek Kur an ı Kerim de geçmeyen kelimeleri ise farklı temel Arapça sözlükler ile açıklamak Kur an ı Kerim in anlaşılması açısından ayrı bir önem arz etmektedir Arapça Türkçe manzum sözlük olan bu eserde geçen kelimelerin Kur an ı Kerim ayetlerinde gösterilmesi Kur an ı Kerim de geçmeyen kelimelerinin de temel Arapça sözlüklerden ve bu eserin şerhinden bulunup açıklanması ayrıca zaman aşımına uğrayıp farklı baskılarda farklı olan veya yanlış yazılan kelimelerin asıllarını ortaya çıkarılması bununla birlikte eserde geçen ve yazıldığı zamanlarda anlamlarının halk dilinde bilinen fakat şimdi ise bilinmeyen Farsça ve Türkçe kelimelerin açıklanması bu çalışmanın temel amaçları arasındadır

Yasin Yayınevi
Sözlükler toplumların kültürlerini yansıtan aynalardır Sözlükler yazıldıkları dönemlerde toplumların neleri bildiklerini kimlerle ve hangi milletlerle ilişki kurduklarını gösterir Bu açıdan Sübha i sıbyân eserinin yazıldığı dönemin Türkçe kelimelerinin açıklanması o dönemin kültürü açısından önem arz etmektedir Ayrıca Müslüman toplumlar özellikle Kur an ı Kerim in korunması ve daha iyi anlaşılması için Arapça kelimelerin kendi dillerindeki anlamlarını tespit etmek ve açıklamak gayesiyle sözlük yazmaya çok önem vermişlerdir Sübha i sıbyân da bu amaçla yazılan manzum sözlüklerdendir Dolayısıyla bu eserde geçen kelimelerin Kur an ı Kerim deki yerlerini meali ile birlikte birer ayet ile göstermek Kur an ı Kerim de geçmeyen kelimeleri ise farklı temel Arapça sözlükler ile açıklamak Kur an ı Kerim in anlaşılması açısından ayrı bir önem arz etmektedir Arapça Türkçe manzum sözlük olan bu eserde geçen kelimelerin Kur an ı Kerim ayetlerinde gösterilmesi Kur an ı Kerim de geçmeyen kelimelerinin de temel Arapça sözlüklerden ve bu eserin şerhinden bulunup açıklanması ayrıca zaman aşımına uğrayıp farklı baskılarda farklı olan veya yanlış yazılan kelimelerin asıllarını ortaya çıkarılması bununla birlikte eserde geçen ve yazıldığı zamanlarda anlamlarının halk dilinde bilinen fakat şimdi ise bilinmeyen Farsça ve Türkçe kelimelerin açıklanması bu çalışmanın temel amaçları arasındadır