Leyla nın Üç Şiiri — Rahile Kemal

Leyla nın Üç Şiiri
Rahile KemalBengü Yayınları
Leyla nın Üç Şiiri
Rahile KemalSayın Rahile hanımın şiirlerini okuyunca Yavuz Bülent Bakiler üstadımızın Uçup giden güzelim kırlangıçlara bakarak Türkistan ı hür sandım mısraları aklıma geldi Gurbette ve esaret altında yazılan şiirler olduğundan mıdır nedir kitabı okumaya başladığınızda bir farklı bir duygu atmosferine girmiş gibi oldum Birçok bölüm çeviri olmasına rağmen şiiriyetini kaybetmiyor Bunun sebebi Uygur Türkçesi ile Türkiye Türkçesinin kardeş Kaşgarlı Mahmut ve Yusuf Has Hâcip in dedemiz olması herhalde Bu eserin İstanbul Türkçesine kazandırılmasına vesile olan Amine Hanım ı tebrik Rahile Hanım ın da şiir sanatındaki kudretinin her geçen gün kemale ermesini temenni ediyorum Kemal in şiirlerinde kendi mahzun kalbimi gördüm Gecede kalmaktan üzülmeyenlere aydınlığın yok olmasından korkanlara sevgi saygı ve hasretle Dünyanın gözü daha görmeden Bir mazlumun yüzü daha gülmeden Kemal git mesin Ufkunuz nutkunuz ve yolunuz açık olsun

Bengü Yayınları
Sayın Rahile hanımın şiirlerini okuyunca Yavuz Bülent Bakiler üstadımızın Uçup giden güzelim kırlangıçlara bakarak Türkistan ı hür sandım mısraları aklıma geldi Gurbette ve esaret altında yazılan şiirler olduğundan mıdır nedir kitabı okumaya başladığınızda bir farklı bir duygu atmosferine girmiş gibi oldum Birçok bölüm çeviri olmasına rağmen şiiriyetini kaybetmiyor Bunun sebebi Uygur Türkçesi ile Türkiye Türkçesinin kardeş Kaşgarlı Mahmut ve Yusuf Has Hâcip in dedemiz olması herhalde Bu eserin İstanbul Türkçesine kazandırılmasına vesile olan Amine Hanım ı tebrik Rahile Hanım ın da şiir sanatındaki kudretinin her geçen gün kemale ermesini temenni ediyorum Kemal in şiirlerinde kendi mahzun kalbimi gördüm Gecede kalmaktan üzülmeyenlere aydınlığın yok olmasından korkanlara sevgi saygı ve hasretle Dünyanın gözü daha görmeden Bir mazlumun yüzü daha gülmeden Kemal git mesin Ufkunuz nutkunuz ve yolunuz açık olsun

Bengü
çev. Wayıt, Amine
Sayın Rahile hanımın şiirlerini okuyunca Yavuz Bülent Bakiler üstadımızın Uçup giden güzelim kırlangıçlara bakarak Türkistan ı hür sandım mısraları aklıma geldi Gurbette ve esaret altında yazılan şiirler olduğundan mıdır nedir kitabı okumaya başladığınızda bir farklı bir duygu atmosferine girmiş gibi oldum Birçok bölüm çeviri olmasına rağmen şiiriyetini kaybetmiyor Bunun sebebi Uygur Türkçesi ile Türkiye Türkçesinin kardeş Kaşgarlı Mahmut ve Yusuf Has Hâcip in dedemiz olması herhalde Bu eserin İstanbul Türkçesine kazandırılmasına vesile olan Amine Hanım ı tebrik Rahile Hanım ın da şiir sanatındaki kudretinin her geçen gün kemale ermesini temenni ediyorum Kemal in şiirlerinde kendi mahzun kalbimi gördüm Gecede kalmaktan üzülmeyenlere aydınlığın yok olmasından korkanlara sevgi saygı ve hasretle Dünyanın gözü daha görmeden Bir mazlumun yüzü daha gülmeden Kemal git mesin Ufkunuz nutkunuz ve yolunuz açık olsun

Bengü Yayıncılık
Sayın Rahile hanımın şiirlerini okuyunca Yavuz Bülent Bakiler üstadımızın Uçup giden güzelim kırlangıçlara bakarak Türkistan ı hür sandım mısraları aklıma geldi Gurbette ve esaret altında yazılan şiirler olduğundan mıdır nedir kitabı okumaya başladığınızda bir farklı bir duygu atmosferine girmiş gibi oldum Birçok bölüm çeviri olmasına rağmen şiiriyetini kaybetmiyor Bunun sebebi Uygur Türkçesi ile Türkiye Türkçesinin kardeş Kaşgarlı Mahmut ve Yusuf Has Hâcip in dedemiz olması herhalde Bu eserin İstanbul Türkçesine kazandırılmasına vesile olan Amine Hanım ı tebrik Rahile Hanım ın da şiir sanatındaki kudretinin her geçen gün kemale ermesini temenni ediyorum Kemal in şiirlerinde kendi mahzun kalbimi gördüm Gecede kalmaktan üzülmeyenlere aydınlığın yok olmasından korkanlara sevgi saygı ve hasretle Dünyanın gözü daha görmeden Bir mazlumun yüzü daha gülmeden Kemal git mesin Ufkunuz nutkunuz ve yolunuz açık olsun