Mahabharata Bhişma Parva 6 Kitap — Ayasya

Mahabharata Bhişma Parva 6 Kitap
AyasyaVaveyla Yayıncılık
Mahabharata Bhişma Parva 6 Kitap
AyasyaAyasya tarafından kaleme alınan Mahabharata Bhişma Parva 6 Kitap Vaveyla Yayıncılık eseri olarak okurlarla buluşuyor Mahabharata Bhişma Parva 6 Kitap Ayasya Kitap Özeti Din insanı özgürleştirir esir etmez Dört duvarın arasına insanı hapsedip at gözlükleri takmaya zorlamaz Karanlığa mahkûm etmez Din bir zümreye bir topluluğa ya da bir ırka gelmez Çünkü din dediğimiz evrensel bir olgudur ve tüm insanlığa aittir Bu nedenle alt üst başlıkların arasına sıkıştırılamaz çünkü evren dediğimiz yer milyarlarca kelimenin ihtiva ettiği anlamların dışındaki her şeydir Böylesine yüce ve evrensel olan ancak felsefe ve o felsefeye ait öğretiler aracılığıyla insanlara indirgenebilir Ve bu yapıldığında kendilerine otorite atfeden topluluklar kendi dünya görüşlerini başkalarının üzerinde hâkim kılmak için evrensel mesajların büyük bir çoğunluğunu budayarak dini kedilerine göre âdeta sil baştan yazarlar Çıkar uğruna değiştirilmiş yorumlarla aslından uzaklaştırılmış dinler onları oluşturan evrensel bağlarından koptukları için yol doğrudan ateşin içine götürür Akıllarının ve vicdanlarının sakatlandığını bilmeyen insanlar bu yolda ilerlemeye devam ederler zarar görmeye devam ederler Zarar gördükçe şuurlarını yitirirler ki bu da sonun başlangıcıdır çünkü topyekûn dünyayı sonun uçurumuna getirecek olan şuurunu yitirmiş insanlar olacak Ve maalesef Ramayana dan sonra yazılmış en eski destan olarak kabul edilen Mahabharata Destanı nın 6 kitabı Bhişma Parva içinde yer alan bir bölüm de aynı tahrifatın kurbanı olmuş hâlde Vedalar ve Upanişatlardan sonra yazılmış kutsal metinlerden biri olarak kabul edilen Mahabharata nın kalbi Bhagavat Gita içinden kutsal cümlelerinin çok az bir bölümü âdeta cımbızlanarak ve yorumlanarak ayrı bir kitap hâline getirilmiştir Bu kitap aslının çok az bir bölümünü içerir ve Bhakti geleneğine göre yorumlanarak okuyucusuyla buluştu Ancak çok birleştirici ve evrensel yasaların yazılı olduğu insanın kendi yaratıcı ve sonsuzluk kavramlarıyla ilgili birçok sorusuna cevap veren insanın aklını ve vicdanını iyileştiren yol gösteren geliştiren bize çok tanıdık gelen Sanskrit dilinden Türkçeye yorumsuz ve eksiksiz çevirdiğim Bhagavat Gita ile kitap olarak satılan kitap arasında fark bu alanın istismara ne kadar açık olduğunun kanıtıdır Mahabharata Destanı nı çevirme görevini üstlenmiş olmanın onuru ile çalışmalarıma devam ederken Bhagavat Gita yı çevirmenin bana ve hayatıma kattığı anlam kelimelerle ifade edilemeyecek kadar büyük Fakat biliyorum ki bu başarı tek başına gelmedi Bu zamana kadar beni hiç yalnız bırakmayan yorumlarıyla ve sevgi dolu mesajlarıyla bana güç veren herkese sonsuz teşekkürler Yayınevi Vaveyla Yayıncılık Yazar Ayasya Sayfa 608 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 13 50x21 00 cm Basım Yılı Şubat 2023 Barkod 9786257946605 Kategori Efsane Destan

Vaveyla Yayıncılık
Din insanı özgürleştirir esir etmez Dört duvarın arasına insanı hapsedip at gözlükleri takmaya zorlamaz Karanlığa mahkûm etmez Din bir zümreye bir topluluğa ya da bir ırka gelmez Çünkü din dediğimiz evrensel bir olgudur ve tüm insanlığa aittir Bu nedenle alt üst başlıkların arasına sıkıştırılamaz çünkü evren dediğimiz yer milyarlarca kelimenin ihtiva ettiği anlamların dışındaki her şeydir Böylesine yüce ve evrensel olan ancak felsefe ve o felsefeye ait öğretiler aracılığıyla insanlara indirgenebilir Ve bu yapıldığında kendilerine otorite atfeden topluluklar kendi dünya görüşlerini başkalarının üzerinde hâkim kılmak için evrensel mesajların büyük bir çoğunluğunu budayarak dini kedilerine göre âdeta sil baştan yazarlar Çıkar uğruna değiştirilmiş yorumlarla aslından uzaklaştırılmış dinler onları oluşturan evrensel bağlarından koptukları için yol doğrudan ateşin içine götürür Akıllarının ve vicdanlarının sakatlandığını bilmeyen insanlar bu yolda ilerlemeye devam ederler zarar görmeye devam ederler Zarar gördükçe şuurlarını yitirirler ki bu da sonun başlangıcıdır çünkü topyekûn dünyayı sonun uçurumuna getirecek olan şuurunu yitirmiş insanlar olacak Ve maalesef Ramayana dan sonra yazılmış en eski destan olarak kabul edilen Mahabharata Destanı nın 6 kitabı Bhişma Parva içinde yer alan bir bölüm de aynı tahrifatın kurbanı olmuş hâlde Vedalar ve Upanişatlardan sonra yazılmış kutsal metinlerden biri olarak kabul edilen Mahabharata nın kalbi Bhagavat Gita içinden kutsal cümlelerinin çok az bir bölümü âdeta cımbızlanarak ve yorumlanarak ayrı bir kitap hâline getirilmiştir Bu kitap aslının çok az bir bölümünü içerir ve Bhakti geleneğine göre yorumlanarak okuyucusuyla buluştu Ancak çok birleştirici ve evrensel yasaların yazılı olduğu insanın kendi yaratıcı ve sonsuzluk kavramlarıyla ilgili birçok sorusuna cevap veren insanın aklını ve vicdanını iyileştiren yol gösteren geliştiren bize çok tanıdık gelen Sanskrit dilinden Türkçeye yorumsuz ve eksiksiz çevirdiğim Bhagavat Gita ile kitap olarak satılan kitap arasında fark bu alanın istismara ne kadar açık olduğunun kanıtıdır Mahabharata Destanı nı çevirme görevini üstlenmiş olmanın onuru ile çalışmalarıma devam ederken Bhagavat Gita yı çevirmenin bana ve hayatıma kattığı anlam kelimelerle ifade edilemeyecek kadar büyük Fakat biliyorum ki bu başarı tek başına gelmedi Bu zamana kadar beni hiç yalnız bırakmayan yorumlarıyla ve sevgi dolu mesajlarıyla bana güç veren herkese sonsuz teşekkürler

Vaveyla
Din insanı özgürleştirir esir etmez Dört duvarın arasına insanı hapsedip at gözlükleri takmaya zorlamaz Karanlığa mahkûm etmez Din bir zümreye bir topluluğa ya da bir ırka gelmez Çünkü din dediğimiz evrensel bir olgudur ve tüm insanlığa aittir Bu nedenle alt üst başlıkların arasına sıkıştırılamaz çünkü evren dediğimiz yer milyarlarca kelimenin ihtiva ettiği anlamların dışındaki her şeydir Böylesine yüce ve evrensel olan ancak felsefe ve o felsefeye ait öğretiler aracılığıyla insanlara indirgenebilir Ve bu yapıldığında kendilerine otorite atfeden topluluklar kendi dünya görüşlerini başkalarının üzerinde hâkim kılmak için evrensel mesajların büyük bir çoğunluğunu budayarak dini kedilerine göre âdeta sil baştan yazarlar Çıkar uğruna değiştirilmiş yorumlarla aslından uzaklaştırılmış dinler onları oluşturan evrensel bağlarından koptukları için yol doğrudan ateşin içine götürür Akıllarının ve vicdanlarının sakatlandığını bilmeyen insanlar bu yolda ilerlemeye devam ederler zarar görmeye devam ederler Zarar gördükçe şuurlarını yitirirler ki bu da sonun başlangıcıdır çünkü topyekûn dünyayı sonun uçurumuna getirecek olan şuurunu yitirmiş insanlar olacak Ve maalesef Ramayana dan sonra yazılmış en eski destan olarak kabul edilen Mahabharata Destanı nın 6 kitabı Bhişma Parva içinde yer alan bir bölüm de aynı tahrifatın kurbanı olmuş hâlde Vedalar ve Upanişatlardan sonra yazılmış kutsal metinlerden biri olarak kabul edilen Mahabharata nın kalbi Bhagavat Gita içinden kutsal cümlelerinin çok az bir bölümü âdeta cımbızlanarak ve yorumlanarak ayrı bir kitap hâline getirilmiştir Bu kitap aslının çok az bir bölümünü içerir ve Bhakti geleneğine göre yorumlanarak okuyucusuyla buluştu Ancak çok birleştirici ve evrensel yasaların yazılı olduğu insanın kendi yaratıcı ve sonsuzluk kavramlarıyla ilgili birçok sorusuna cevap veren insanın aklını ve vicdanını iyileştiren yol gösteren geliştiren bize çok tanıdık gelen Sanskrit dilinden Türkçeye yorumsuz ve eksiksiz çevirdiğim Bhagavat Gita ile kitap olarak satılan kitap arasında fark bu alanın istismara ne kadar açık olduğunun kanıtıdır Mahabharata Destanı nı çevirme görevini üstlenmiş olmanın onuru ile çalışmalarıma devam ederken Bhagavat Gita yı çevirmenin bana ve hayatıma kattığı anlam kelimelerle ifade edilemeyecek kadar büyük Fakat biliyorum ki bu başarı tek başına gelmedi Bu zamana kadar beni hiç yalnız bırakmayan yorumlarıyla ve sevgi dolu mesajlarıyla bana güç veren herkese sonsuz teşekkürler Tanıtım Bülteninden

Vaveyla Yayıncılık
Irklara ve onların meydana getirdiği kültürlere hiç bölünmemiş olsaydık bu dünyada sadece İnsan olarak yaşayan canlılar olacaktı Kendilerini bu dünyanın efendileri olarak görmeyip zamana ve onun getirdiklerine rıza gösterip yok etmek yerine Kimimben Nereden geldim Neden bu dünyadayım diyerek kendilerini sorgulama sürecine girecekti Sonra bu sorgulamanın neticesinde geleceğini şekillendirecekti ve bunu yaparken hayatta kalma adına başta kendi cinsi olmak üzere diğer canlıları yok etme hakkını kendinde bulmayacaktı Adı ne olursa olsun ötekileştirmenin saflara ayırmanın bizim asla görmek istemediğimiz ve tahammül dahi edemeyeceğimiz büyük bir yıkıma yol açtığını anlatan Mahabharata Destanı tek bir gerçeğin üzerine kurgulanmıştır Bir canlıyı yok ederek elde edilen zafer asla zafer değil akan kanı durmak bilmeyen kalp yarasıdır Vicdanın yıkıldığı andır Yayınevi Vaveyla Yayıncılık Yazar Ayasya Sayfa 704 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 13 50x21 00 cm Basım Yılı Ocak 2022 Barkod 9786257946421 Kategori Efsane Destan

VAVEYLA YAYINCILIK
çev. Ayasya
Irklara ve onların meydana getirdiği kültürlere hiç bölünmemiş olsaydık bu dünyada sadece İnsan olarak yaşayan canlılar olacaktı Kendilerini bu dünyanın efendileri olarak görmeyip zamana ve onun getirdiklerine rıza gösterip yok etmek yerine Kimim ben Nereden geldim Neden bu dünyadayım diyerek kendilerini sorgulama sürecine girecekti Sonra bu sorgulamanın neticesinde geleceğini şekillendirecekti ve bunu yaparken hayatta kalma adına başta kendi cinsi olmak üzere diğer canlıları yok etme hakkını kendinde bulmayacaktı Adı ne olursa olsun ötekileştirmenin saflara ayırmanın bizim asla görmek istemediğimiz ve tahammül dahi edemeyeceğimiz büyük bir yıkıma yol açtığını anlatan Mahabharata Destanı tek bir gerçeğin üzerine kurgulanmıştır Bir canlıyı yok ederek elde edilen zafer asla zafer değil akan kanı durmak bilmeyen kalp yarasıdır Vicdanın yıkıldığı andır

Vaveyla Yayıncılık
Irklara ve onların meydana getirdiği kültürlere hiç bölünmemiş olsaydık bu dünyada sadece İnsan olarak yaşayan canlılar olacaktı Kendilerini bu dünyanın efendileri olarak görmeyip zamana ve onun getirdiklerine rıza gösterip yok etmek yerine Kimimben Nereden geldim Neden bu dünyadayım diyerek kendilerini sorgulama sürecine girecekti Sonra bu sorgulamanın neticesinde geleceğini şekillendirecekti ve bunu yaparken hayatta kalma adına başta kendi cinsi olmak üzere diğer canlıları yok etme hakkını kendinde bulmayacaktı Adı ne olursa olsun ötekileştirmenin saflara ayırmanın bizim asla görmek istemediğimiz ve tahammül dahi edemeyeceğimiz büyük bir yıkıma yol açtığını anlatan Mahabharata Destanı tek bir gerçeğin üzerine kurgulanmıştır Bir canlıyı yok ederek elde edilen zafer asla zafer değil akan kanı durmak bilmeyen kalp yarasıdır Vicdanın yıkıldığı andır

Din insanı özgürleştirir esir etmez Dört duvarın arasına insanı hapsedip at gözlükleri takmaya zorlamaz Karanlığa mahkûm etmez Din bir zümreye bir topluluğa ya da bir ırka gelmez Çünkü din dediğimiz evrensel bir olgudur ve tüm insanlığa aittir Bu nedenle alt üst başlıkların arasına sıkıştırılamaz çünkü evren dediğimiz yer milyarlarca kelimenin ihtiva ettiği anlamların dışındaki her şeydir

Vaveyla
Irklara ve onların meydana getirdiği kültürlere hiç bölünmemiş olsaydık bu dünyada sadece İnsan olarak yaşayan canlılar olacaktı Kendilerini bu dünyanın efendileri olarak görmeyip zamana ve onun getirdiklerine rıza gösterip yok etmek yerine Kimimben Nereden geldim Neden bu dünyadayım diyerek kendilerini sorgulama sürecine girecekti Sonra bu sorgulamanın neticesinde geleceğini şekillendirecekti ve bunu yaparken hayatta kalma adına başta kendi cinsi olmak üzere diğer canlıları yok etme hakkını kendinde bulmayacaktı Adı ne olursa olsun ötekileştirmenin saflara ayırmanın bizim asla görmek istemediğimiz ve tahammül dahi edemeyeceğimiz büyük bir yıkıma yol açtığını anlatan Mahabharata Destanı tek bir gerçeğin üzerine kurgulanmıştır Bir canlıyı yok ederek elde edilen zafer asla zafer değil akan kanı durmak bilmeyen kalp yarasıdır Vicdanın yıkıldığı andır Tanıtım Bülteninden

Vaveyla Yayıncılık
Din insanı özgürleştirir esir etmez Dört duvarın arasına insanı hapsedip at gözlükleri takmaya zorlamaz Karanlığa mahkûm etmez Din bir zümreye bir topluluğa ya da bir ırka gelmez Çünkü din dediğimiz evrensel bir olgudur ve tüm insanlığa aittir Bu nedenle alt üst başlıkların arasına sıkıştırılamaz çünkü evren dediğimiz yer milyarlarca kelimenin ihtiva ettiği anlamların dışındaki her şeydir Böylesine yüce ve evrensel olan ancak felsefe ve o felsefeye ait öğretiler aracılığıyla insanlara indirgenebilir Ve bu yapıldığında kendilerine otorite atfeden topluluklar kendi dünya görüşlerini başkalarının üzerinde hâkim kılmak için evrensel mesajların büyük bir çoğunluğunu budayarak dini kedilerine göre âdeta sil baştan yazarlar Çıkar uğruna değiştirilmiş yorumlarla aslından uzaklaştırılmış dinler onları oluşturan evrensel bağlarından koptukları için yol doğrudan ateşin içine götürür Akıllarının ve vicdanlarının sakatlandığını bilmeyen insanlar bu yolda ilerlemeye devam ederler zarar görmeye devam ederler Zarar gördükçe şuurlarını yitirirler ki bu da sonun başlangıcıdır çünkü topyekûn dünyayı sonun uçurumuna getirecek olan şuurunu yitirmiş insanlar olacak Ve maalesef Ramayana dan sonra yazılmış en eski destan olarak kabul edilen Mahabharata Destanı nın 6 kitabı Bhişma Parva içinde yer alan bir bölüm de aynı tahrifatın kurbanı olmuş hâlde Vedalar ve Upanişatlardan sonra yazılmış kutsal metinlerden biri olarak kabul edilen Mahabharata nın kalbi Bhagavat Gita içinden kutsal cümlelerinin çok az bir bölümü âdeta cımbızlanarak ve yorumlanarak ayrı bir kitap hâline getirilmiştir Bu kitap aslının çok az bir bölümünü içerir ve Bhakti geleneğine göre yorumlanarak okuyucusuyla buluştu Ancak çok birleştirici ve evrensel yasaların yazılı olduğu insanın kendi yaratıcı ve sonsuzluk kavramlarıyla ilgili birçok sorusuna cevap veren insanın aklını ve vicdanını iyileştiren yol gösteren geliştiren bize çok tanıdık gelen Sanskrit dilinden Türkçeye yorumsuz ve eksiksiz çe

Vaveyla Yayıncılık
Irklara ve onların meydana getirdiği kültürlere hiç bölünmemiş olsaydık bu dünyada sadece İnsan olarak yaşayan canlılar olacaktı Kendilerini bu dünyanın efendileri olarak görmeyip zamana ve onun getirdiklerine rıza gösterip yok etmek yerine Kimimben Nereden geldim Neden bu dünyadayım diyerek kendilerini sorgulama sürecine girecekti Sonra bu sorgulamanın neticesinde geleceğini şekillendirecekti ve bunu yaparken hayatta kalma adına başta kendi cinsi olmak üzere diğer canlıları yok etme hakkını kendinde bulmayacaktı Adı ne olursa olsun ötekileştirmenin saflara ayırmanın bizim asla görmek istemediğimiz ve tahammül dahi edemeyeceğimiz büyük bir yıkıma yol açtığını anlatan Mahabharata Destanı tek bir gerçeğin üzerine kurgulanmıştır Bir canlıyı yok ederek elde edilen zafer asla zafer değil akan kanı durmak bilmeyen kalp yarasıdır Vicdanın yıkıldığı andır

Vaveyla Yayıncılık
Din insanı özgürleştirir esir etmez Dört duvarın arasına insanı hapsedip at gözlükleri takmaya zorlamaz Karanlığa mahkûm etmez Din bir zümreye bir topluluğa ya da bir ırka gelmez Çünkü din dediğimiz evrensel bir olgudur ve tüm insanlığa aittir Bu nedenle alt üst başlıkların arasına sıkıştırılamaz çünkü evren dediğimiz yer milyarlarca kelimenin ihtiva ettiği anlamların dışındaki her şeydir Böylesine yüce ve evrensel olan ancak felsefe ve o felsefeye ait öğretiler aracılığıyla insanlara indirgenebilir Ve bu yapıldığında kendilerine otorite atfeden topluluklar kendi dünya görüşlerini başkalarının üzerinde hâkim kılmak için evrensel mesajların büyük bir çoğunluğunu budayarak dini kedilerine göre âdeta sil baştan yazarlar Çıkar uğruna değiştirilmiş yorumlarla aslından uzaklaştırılmış dinler onları oluşturan evrensel bağlarından koptukları için yol doğrudan ateşin içine götürür Akıllarının ve vicdanlarının sakatlandığını bilmeyen insanlar bu yolda ilerlemeye devam ederler zarar görmeye devam ederler Zarar gördükçe şuurlarını yitirirler ki bu da sonun başlangıcıdır çünkü topyekûn dünyayı sonun uçurumuna getirecek olan şuurunu yitirmiş insanlar olacak Ve maalesef Ramayana dan sonra yazılmış en eski destan olarak kabul edilen Mahabharata Destanı nın 6 kitabı Bhişma Parva içinde yer alan bir bölüm de aynı tahrifatın kurbanı olmuş hâlde Vedalar ve Upanişatlardan sonra yazılmış kutsal metinlerden biri olarak kabul edilen Mahabharata nın kalbi Bhagavat Gita içinden kutsal cümlelerinin çok az bir bölümü âdeta cımbızlanarak ve yorumlanarak ayrı bir kitap hâline getirilmiştir Bu kitap aslının çok az bir bölümünü içerir ve Bhakti geleneğine göre yorumlanarak okuyucusuyla buluştu Ancak çok birleştirici ve evrensel yasaların yazılı olduğu insanın kendi yaratıcı ve sonsuzluk kavramlarıyla ilgili birçok sorusuna cevap veren insanın aklını ve vicdanını iyileştiren yol gösteren geliştiren bize çok tanıdık gelen Sanskrit dilinden Türkçeye yorumsuz ve eksiksiz çevirdiğim Bhagavat Gita ile kitap olarak satılan kitap arasında fark bu alanın istismara ne kadar açık olduğunun kanıtıdır Mahabharata Destanı nı çevirme görevini üstlenmiş olmanın onuru ile çalışmalarıma devam ederken Bhagavat Gita yı çevirmenin bana ve hayatıma kattığı anlam kelimelerle ifade edilemeyecek kadar büyük Fakat biliyorum ki bu başarı tek başına gelmedi Bu zamana kadar beni hiç yalnız bırakmayan yorumlarıyla ve sevgi dolu mesajlarıyla bana güç veren herkese sonsuz teşekkürler img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img

Vaveyla Yayıncılık
Irklara ve onların meydana getirdiği kültürlere hiç bölünmemiş olsaydık bu dünyada sadece İnsan olarak yaşayan canlılar olacaktı Kendilerini bu dünyanın efendileri olarak görmeyip zamana ve onun getirdiklerine rıza gösterip yok etmek yerine Kimimben Nereden geldim Neden bu dünyadayım diyerek kendilerini sorgulama sürecine girecekti Sonra bu sorgulamanın neticesinde geleceğini şekillendirecekti ve bunu yaparken hayatta kalma adına başta kendi cinsi olmak üzere diğer canlıları yok etme hakkını kendinde bulmayacaktı Adı ne olursa olsun ötekileştirmenin saflara ayırmanın bizim asla görmek istemediğimiz ve tahammül dahi edemeyeceğimiz büyük bir yıkıma yol açtığını anlatan Mahabharata Destanı tek bir gerçeğin üzerine kurgulanmıştır Bir canlıyı yok ederek elde edilen zafer asla zafer değil akan kanı durmak bilmeyen kalp yarasıdır Vicdanın yıkıldığı andır