Makine Çevirisi Araştırmaları — Halil İbrahim Balkul

Makine Çevirisi Araştırmaları
Halil İbrahim BalkulAktif Yayınevi
Makine Çevirisi Araştırmaları
Halil İbrahim BalkulMakine çevirisi bilim ekonomi politika ve askeri faaliyetler gibi alanlarda kullanılmaya başladığı günden bu yana sürekli belirli başlı tartışmaları beraberinde getirmiştir Makine çevirisinin insan çevirmenin mesleğini elinden alıp alamayacağı makine çevirisinin bir gün ideal çeviri çıktısını sunup sunamayacağı farklı metin türlerinin çevrilmesinde makine çevirisinin tutarlı olup olamayacağı bu tartışmalardan sadece birkaçıdır Bu tartışmalar bir yana günümüzde artık kelime cümle ve dosya düzeyinin üzerinde işitsel ve görsel metinlerden çeviri yapabilen makine çevirisi programları kullanılmaktadır Makine Çevirisi Araştırmaları isimli bu çalışmada makaleleri ile yer alan yazarlar gerek mesleki tecrübelerini gerekse farklı art alan bilgi ve becerilerini çeviribilim potasında eriterek bu çalışmadaki ilgili araştırma ve incelemelerini okuyucunun istifadesine sunmuşlardır Makine çevirisi alanında kendini geliştirmek isteyen akademisyen araştırmacı öğrenci ve profesyonel çevirmenlere katkı sağlayacağı düşünülen bu çalışmada alanın farklı yönleri mercek altına alınmıştır Çalışma kapsamında makine çevirisi olgusu hem betimleyici bir araştırma yöntemi benimsenerek metin düzeyinde çeviri uygulamaları ile hem de görgül bir araştırma yöntemi temel alınarak kullanıcı gözüyle irdelenmiştir

Aktif Yayınevi
Makine çevirisi bilim ekonomi politika ve askeri faaliyetler gibi alanlarda kullanılmaya başladığı günden bu yana sürekli belirli başlı tartışmaları beraberinde getirmiştir Makine çevirisinin insan çevirmenin mesleğini elinden alıp alamayacağı makine çevirisinin bir gün ideal çeviri çıktısını sunup sunamayacağı farklı metin türlerinin çevrilmesinde makine çevirisinin tutarlı olup olamayacağı bu tartışmalardan sadece birkaçıdır Bu tartışmalar bir yana günümüzde artık kelime cümle ve dosya düzeyinin üzerinde işitsel ve görsel metinlerden çeviri yapabilen makine çevirisi programları kullanılmaktadır Makine Çevirisi Araştırmaları isimli bu çalışmada makaleleri ile yer alan yazarlar gerek mesleki tecrübelerini gerekse farklı art alan bilgi ve becerilerini çeviribilim potasında eriterek bu çalışmadaki ilgili araştırma ve incelemelerini okuyucunun istifadesine sunmuşlardır Makine çevirisi alanında kendini geliştirmek isteyen akademisyen araştırmacı öğrenci ve profesyonel çevirmenlere katkı sağlayacağı düşünülen bu çalışmada alanın farklı yönleri mercek altına alınmıştır Çalışma kapsamında makine çevirisi olgusu hem betimleyici bir araştırma yöntemi benimsenerek metin düzeyinde çeviri uygulamaları ile hem de görgül bir araştırma yöntemi temel alınarak kullanıcı gözüyle irdelenmiştir

Aktif Yayınevi
Halil İbrahim Balkul tarafından kaleme alınan Makine Çevirisi Araştırmaları Aktif Yayınevi eseri olarak okurlarla buluşuyor Makine Çevirisi Araştırmaları Halil İbrahim Balkul Kitap Özeti Makine çevirisi bilim ekonomi politika ve askeri faaliyetler gibi alanlarda kullanılmaya başladığı günden bu yana sürekli belirli başlı tartışmaları beraberinde getirmiştir Makine çevirisinin insan çevirmenin mesleğini elinden alıp alamayacağı makine çevirisinin bir gün ideal çeviri çıktısını sunup sunamayacağı farklı metin türlerinin çevrilmesinde makine çevirisinin tutarlı olup olamayacağı bu tartışmalardan sadece birkaçıdır Bu tartışmalar bir yana günümüzde artık kelime cümle ve dosya düzeyinin üzerinde işitsel ve görsel metinlerden çeviri yapabilen makine çevirisi programları kullanılmaktadır Makine Çevirisi Araştırmaları isimli bu çalışmada makaleleri ile yer alan yazarlar gerek mesleki tecrübelerini gerekse farklı art alan bilgi ve becerilerini çeviribilim potasında eriterek bu çalışmadaki ilgili araştırma ve incelemelerini okuyucunun istifadesine sunmuşlardır Makine çevirisi alanında kendini geliştirmek isteyen akademisyen araştırmacı öğrenci ve profesyonel çevirmenlere katkı sağlayacağı düşünülen bu çalışmada alanın farklı yönleri mercek altına alınmıştır Çalışma kapsamında makine çevirisi olgusu hem betimleyici bir araştırma yöntemi benimsenerek metin düzeyinde çeviri uygulamaları ile hem de görgül bir araştırma yöntemi temel alınarak kullanıcı gözüyle irdelenmiştir Yayınevi Aktif Yayınevi Yazar Halil İbrahim Balkul Sayfa 198 Sayfa Kağıt 1 Hamur Boyut 13 50x21 00 cm Basım Yılı Haziran 2023 Barkod 9786258182422 Kategori Makine Mühendisliği Yapay Zeka

Aktif Yayınevi
Makine çevirisi bilim ekonomi politika ve askeri faaliyetler gibi alanlarda kullanılmaya başladığı günden bu yana sürekli belirli başlı tartışmaları beraberinde getirmiştir Makine çevirisinin insan çevirmenin mesleğini elinden alıp alamayacağı makine çevirisinin bir gün ideal çeviri çıktısını sunup sunamayacağı farklı metin türlerinin çevrilmesinde makine çevirisinin tutarlı olup olamayacağı bu tartışmalardan sadece birkaçıdır Bu tartışmalar bir yana günümüzde artık kelime cümle ve dosya düzeyinin üzerinde işitsel ve görsel metinlerden çeviri yapabilen makine çevirisi programları kullanılmaktadır Makine Çevirisi Araştırmaları isimli bu çalışmada makaleleri ile yer alan yazarlar gerek mesleki tecrübelerini gerekse farklı art alan bilgi ve becerilerini çeviribilim potasında eriterek bu çalışmadaki ilgili araştırma ve incelemelerini okuyucunun istifadesine sunmuşlardır Makine çevirisi alanında kendini geliştirmek isteyen akademisyen araştırmacı öğrenci ve profesyonel çevirmenlere katkı sağlayacağı düşünülen bu çalışmada alanın farklı yönleri mercek altına alınmıştır Çalışma kapsamında makine çevirisi olgusu hem betimleyici bir araştırma yöntemi benimsenerek metin düzeyinde çeviri uygulamaları ile hem de görgül bir araştırma yöntemi temel alınarak kullanıcı gözüyle irdelenmiştir

Aktif Yayınevi
Makine çevirisi bilim ekonomi politika ve askeri faaliyetler gibi alanlarda kullanılmaya başladığı günden bu yana sürekli belirli başlı tartışmaları beraberinde getirmiştir Makine çevirisinin insan çevirmenin mesleğini elinden alıp alamayacağı makine çevirisinin bir gün ideal çeviri çıktısını sunup sunamayacağı farklı metin türlerinin çevrilmesinde makine çevirisinin tutarlı olup olamayacağı bu tartışmalardan sadece birkaçıdır Bu tartışmalar bir yana günümüzde artık kelime cümle ve dosya düzeyinin üzerinde işitsel ve görsel metinlerden çeviri yapabilen makine çevirisi programları kullanılmaktadır Makine Çevirisi Araştırmaları isimli bu çalışmada makaleleri ile yer alan yazarlar gerek mesleki tecrübelerini gerekse farklı art alan bilgi ve becerilerini çeviribilim potasında eriterek bu çalışmadaki ilgili araştırma ve incelemelerini okuyucunun istifadesine sunmuşlardır Makine çevirisi alanında kendini geliştirmek isteyen akademisyen araştırmacı öğrenci ve profesyonel çevirmenlere katkı sağlayacağı düşünülen bu çalışmada alanın farklı yönleri mercek altına alınmıştır Çalışma kapsamında makine çevirisi olgusu hem betimleyici bir araştırma yöntemi benimsenerek metin düzeyinde çeviri uygulamaları ile hem de görgül bir araştırma yöntemi temel alınarak kullanıcı gözüyle irdelenmiştir

AKTİF YAYINEVİ
Makine çevirisi bilim ekonomi politika ve askeri faaliyetler gibi alanlarda kullanılmaya başladığı günden bu yana sürekli belirli başlı tartışmaları beraberinde getirmiştir Makine çevirisinin insan çevirmenin mesleğini elinden alıp alamayacağı makine çevirisinin bir gün ideal çeviri çıktısını sunup sunamayacağı farklı metin türlerinin çevrilmesinde makine çevirisinin tutarlı olup olamayacağı bu tartışmalardan sadece birkaçıdır Bu tartışmalar bir yana günümüzde artık kelime cümle ve dosya düzeyinin üzerinde işitsel ve görsel metinlerden çeviri yapabilen makine çevirisi programları kullanılmaktadır Makine Çevirisi Araştırmaları isimli bu çalışmada makaleleri ile yer alan yazarlar gerek mesleki tecrübelerini gerekse farklı art alan bilgi ve becerilerini çeviribilim potasında eriterek bu çalışmadaki ilgili araştırma ve incelemelerini okuyucunun istifadesine sunmuşlardır Makine çevirisi alanında kendini geliştirmek isteyen akademisyen araştırmacı öğrenci ve profesyonel çevirmenlere katkı sağlayacağı düşünülen bu çalışmada alanın farklı yönleri mercek altına alınmıştır Çalışma kapsamında makine çevirisi olgusu hem betimleyici bir araştırma yöntemi benimsenerek metin düzeyinde çeviri uygulamaları ile hem de görgül bir araştırma yöntemi temel alınarak kullanıcı gözüyle irdelenmiştir