MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Manihaist Bir İlahi Huyadagman — Betül Özbay

Manihaist Bir İlahi Huyadagman
239,40
Dil BilimDil GramerDilbilimi Etimoloji

Manihaist Bir İlahi Huyadagman

Betül Özbay

Dergah Yayınları

2020-01247 sf.
Karton Kapak16,5 x 23,5
Kitap AmbarıEn ucuz

Manihaist Bir İlahi Huyadagman

Betül Özbay

Işık âleminde ruh insanlıktan ayrı gayrişahsi bir ihtişamla kuşatılmıştır Gençlik yaşlılık aile ya da arkadaşların bulunmadığı bu yerde ruh düşen dünyalar ve parçalanan fizik kuralları arasında insanlığın ulaşamayacağı bir mekândadır ve yolculuğunu tek başına tamamlamak zorundadır Manihaist eser külliyatının önemli bir parçası olan Huyadagmān ilahisi de bu yolculuğun aşamalarını anlatır üstelik uzunca bir giriş faslı ile Işık âlemini de ayrıntılı biçimde tasvir ederek Elinizdeki çalışmada 1904 ten itibaren parçalar hâlinde yayımlanan bu eserin tüm versiyonları bir araya getirilerek Türkçeye kazandırılmıştır Manihaist bir ilahi olan eserin tanıtımı incelemesi ve Türkçeye çevirisi kitabın temel çerçevesini oluşturur Çalışmada Turfan Vadisi eserleri dilleri Manihaizm ve Manihaist eserler ile Huyadagmān çevirilerinin yapıldığı Orta İran dillerinden Orta Farsça Partça ve Soğdca hakkında da bilgiler bulunur Dünyada 100 yıldan fazladır çalışılan metnin her dilde yazılmış parçası için ayrı bir dizin sözlük hazırlanmış ve dağınık bulunan metin ilk defa tek bir kitapta toplanmıştır Ayrıca bu yayımla birlikte ilk kez Partça ve Soğdca olarak yazılmış bir eser doğrudan Türkiye Türkçesine çevrilmiştir Tanıtım Bülteninden

Şehadet Kitap
250,80

Dergah Yayınları

2020247 sf.
Şehadet Kitap

Işık âleminde ruh insanlıktan ayrı gayrişahsi bir ihtişamla kuşatılmıştır Gençlik yaşlılık aile ya da arkadaşların bulunmadığı bu yerde ruh düşen dünyalar ve parçalanan fizik kuralları arasında insanlığın ulaşamayacağı bir mekândadır ve yolculuğunu tek başına tamamlamak zorundadır Manihaist eser külliyatının önemli bir parçası olan Huyadagmān ilahisi de bu yolculuğun aşamalarını anlatır üstelik uzunca bir giriş faslı ile Işık âlemini de ayrıntılı biçimde tasvir ederek Elinizdeki çalışmada 1904 ten itibaren parçalar hâlinde yayımlanan bu eserin tüm versiyonları bir araya getirilerek Türkçeye kazandırılmıştır Manihaist bir ilahi olan eserin tanıtımı incelemesi ve Türkçeye çevirisi kitabın temel çerçevesini oluşturur Çalışmada Turfan Vadisi eserleri dilleri Manihaizm ve Manihaist eserler ile Huyadagmān çevirilerinin yapıldığı Orta İran dillerinden Orta Farsça Partça ve Soğdca hakkında da bilgiler bulunur Dünyada 100 yıldan fazladır çalışılan metnin her dilde yazılmış parçası için ayrı bir dizin sözlük hazırlanmış ve dağınık bulunan metin ilk defa tek bir kitapta toplanmıştır Ayrıca bu yayımla birlikte ilk kez Partça ve Soğdca olarak yazılmış bir eser doğrudan Türkiye Türkçesine çevrilmiştir

Kitap Sepeti
285,00

Dergah Yayınları

2020247 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Işık âleminde ruh insanlıktan ayrı gayrişahsi bir ihtişamla kuşatılmıştır Gençlik yaşlılık aile ya da arkadaşların bulunmadığı bu yerde ruh düşen dünyalar ve parçalanan fizik kuralları arasında insanlığın ulaşamayacağı bir mekândadır ve yolculuğunu tek başına tamamlamak zorundadır Manihaist eser külliyatının önemli bir parçası olan Huyadagmān ilahisi de bu yolculuğun aşamalarını anlatır üstelik uzunca bir giriş faslı ile Işık âlemini de ayrıntılı biçimde tasvir ederek Elinizdeki çalışmada 1904 ten itibaren parçalar hâlinde yayımlanan bu eserin tüm versiyonları bir araya getirilerek Türkçeye kazandırılmıştır Manihaist bir ilahi olan eserin tanıtımı incelemesi ve Türkçeye çevirisi kitabın temel çerçevesini oluşturur Çalışmada Turfan Vadisi eserleri dilleri Manihaizm ve Manihaist eserler ile Huyadagmān çevirilerinin yapıldığı Orta İran dillerinden Orta Farsça Partça ve Soğdca hakkında da bilgiler bulunur Dünyada 100 yıldan fazladır çalışılan metnin her dilde yazılmış parçası için ayrı bir dizin sözlük hazırlanmış ve dağınık bulunan metin ilk defa tek bir kitapta toplanmıştır Ayrıca bu yayımla birlikte ilk kez Partça ve Soğdca olarak yazılmış bir eser doğrudan Türkiye Türkçesine çevrilmiştir

Nobel Kitap
304,00

Dergah Yayınları

2020247 sf.
Ciltsiz17x24 cm2. Hamur
Nobel Kitap

Işık âleminde ruh insanlıktan ayrı gayrişahsi bir ihtişamla kuşatılmıştır Gençlik yaşlılık aile ya da arkadaşların bulunmadığı bu yerde ruh düşen dünyalar ve parçalanan fizik kuralları arasında insanlığın ulaşamayacağı bir mekândadır ve yolculuğunu tek başına tamamlamak zorundadır Manihaist eser külliyatının önemli bir parçası olan Huyadagmān ilahisi de bu yolculuğun aşamalarını anlatır üstelik uzunca bir giriş faslı ile Işık âlemini de ayrıntılı biçimde tasvir ederek Elinizdeki çalışmada 1904 ten itibaren parçalar hâlinde yayımlanan bu eserin tüm versiyonları bir araya getirilerek Türkçeye kazandırılmıştır Manihaist bir ilahi olan eserin tanıtımı incelemesi ve Türkçeye çevirisi kitabın temel çerçevesini oluşturur Çalışmada Turfan Vadisi eserleri dilleri Manihaizm ve Manihaist eserler ile Huyadagmān çevirilerinin yapıldığı Orta İran dillerinden Orta Farsça Partça ve Soğdca hakkında da bilgiler bulunur Dünyada 100 yıldan fazladır çalışılan metnin her dilde yazılmış parçası için ayrı bir dizin sözlük hazırlanmış ve dağınık bulunan metin ilk defa tek bir kitapta toplanmıştır Ayrıca bu yayımla birlikte ilk kez Partça ve Soğdca olarak yazılmış bir eser doğrudan Türkiye Türkçesine çevrilmiştir

Ucuz Kitap Al
323,00

Dergah Yayınları

Haziran 2020247 sf.
16.50x23.50 cm2. Hamur
Ucuz Kitap Al

Betül Özbay tarafından kaleme alınan Manihaist Bir İlahi Huyadagman Dergah Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Manihaist Bir İlahi Huyadagman Betül Özbay Kitap Özeti Işık âleminde ruh insanlıktan ayrı gayrişahsi bir ihtişamla kuşatılmıştır Gençlik yaşlılık aile ya da arkadaşların bulunmadığı bu yerde ruh düşen dünyalar ve parçalanan fizik kuralları arasında insanlığın ulaşamayacağı bir mekândadır ve yolculuğunu tek başına tamamlamak zorundadır Manihaist eser külliyatının önemli bir parçası olan Huyadagman ilahisi de bu yolculuğun aşamalarını anlatır üstelik uzunca bir giriş faslı ile Işık âlemini de ayrıntılı biçimde tasvir ederek Elinizdeki çalışmada 1904 ten itibaren parçalar hâlinde yayımlanan bu eserin tüm versiyonları bir araya getirilerek Türkçeye kazandırılmıştır Manihaist bir ilahi olan eserin tanıtımı incelemesi ve Türkçeye çevirisi kitabın temel çerçevesini oluşturur Çalışmada Turfan Vadisi eserleri dilleri Manihaizm ve Manihaist eserler ile Huyadagman çevirilerinin yapıldığı Orta İran dillerinden Orta Farsça Partça ve Soğdca hakkında da bilgiler bulunur Dünyada 100 yıldan fazladır çalışılan metnin her dilde yazılmış parçası için ayrı bir dizin sözlük hazırlanmış ve dağınık bulunan metin ilk defa tek bir kitapta toplanmıştır Ayrıca bu yayımla birlikte ilk kez Partça ve Soğdca olarak yazılmış bir eser doğrudan Türkiye Türkçesine çevrilmiştir Yayınevi Dergah Yayınları Yazar Betül Özbay Sayfa 247 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 16 50x23 50 cm Basım Yılı Haziran 2020 Barkod 9786257005289 Kategori Dil Bilim

D&R
330,22

Dergah Yayınları

20201. baskı247 sf.
16,5 x 23,52. HamurTürkçe
D&R

Işık âleminde ruh insanlıktan ayrı gayrişahsi bir ihtişamla kuşatılmıştır Gençlik yaşlılık aile ya da arkadaşların bulunmadığı bu yerde ruh düşen dünyalar ve parçalanan fizik kuralları arasında insanlığın ulaşamayacağı bir mekândadır ve yolculuğunu tek başına tamamlamak zorundadır Manihaist eser külliyatının önemli bir parçası olan Huyadagmān ilahisi de bu yolculuğun aşamalarını anlatır üstelik uzunca bir giriş faslı ile Işık âlemini de ayrıntılı biçimde tasvir ederek Elinizdeki çalışmada 1904 ten itibaren parçalar hâlinde yayımlanan bu eserin tüm versiyonları bir araya getirilerek Türkçeye kazandırılmıştır Manihaist bir ilahi olan eserin tanıtımı incelemesi ve Türkçeye çevirisi kitabın temel çerçevesini oluşturur Çalışmada Turfan Vadisi eserleri dilleri Manihaizm ve Manihaist eserler ile Huyadagmān çevirilerinin yapıldığı Orta İran dillerinden Orta Farsça Partça ve Soğdca hakkında da bilgiler bulunur Dünyada 100 yıldan fazladır çalışılan metnin her dilde yazılmış parçası için ayrı bir dizin sözlük hazırlanmış ve dağınık bulunan metin ilk defa tek bir kitapta toplanmıştır Ayrıca bu yayımla birlikte ilk kez Partça ve Soğdca olarak yazılmış bir eser doğrudan Türkiye Türkçesine çevrilmiştir Tanıtım Bülteninden