Mantıku t Tayr — Feridüddin Attar

Mantıku t Tayr
Feridüddin AttarKARBON KİTAPLAR
Mantıku t Tayr
Feridüddin AttarMantıku t Tayr Hüdhüd ü kendilerine rehber seçen kuşların Simurg u bulma macerasını anlatır Attâr Mantıku t Tayr ile temsilî bir surette Vahdet i Vücud anlayışını anlatmakta dır Kuşlar sâlikler hakikat yolunun yolcularıdır Hüdhüd de kılavuzları yani mürşitleridir Attâr Mantıku t Tayr da Hüdhüd ün ağzından kuşların iti razlarına hikâyeler anlatarak cevap verir Bu hikâyelerin bir kısmı geçmiş erenlere ait bir kısmıysa zamanında yaşayan veya çağdaşı olanlardan dinlediği hikâyelerdir Ahmet Metin Şahin büyük şair ve düşünür Ferîdüddin Attâr ın bu eserini manzum şekilde Türkçeye kazandırmıştır

Semerkand Yayınları
MANTIKU T TAYR KUŞ DİLİ Büyük mutasavvıf ve mütefekkir Ferîdüddn Att âr kaleme aldığı eserleriyle asırlardır insanlara yeni ufuklar açmış ve şahsına has üslubuyla büyük kitleleri kendine hayran bırakmıştı r Yaşadığı dönemde zâhirden bâtı na yönelmenin büyük fethini gerçekleşti ren Att âr Mevlânâ Sa dî Hâfı z ve Molla Câmî gibi kendisinden sonra gelen birçok mutasavvıf şair etklemişti r Özellikle Mevlânâ nın Att âr ı âşıkların önder sayması tasavvuf yolunda kendisini küçük onu büyük görmesi ve eserlerinden önemli ölçüde faydalanması bunun en açık delilidir Kitaplarında manevi aşkın şevk ve zevkinden yola çıkarak tasavvufun inceliklerini açıklayan Att âr elinzideki bu kitapta marifet ve irfan yolunun temel esaslarını anlatmıştı r Şark klasikleri arasında ayrı bir yere sahip olan bu seçkin eser sade ve akıcı üslubuyla aşk sadakat ve teslimiyet gibi konuları incelikle isleyen baş ucu kitaplardandır Eser mürşid i kâmili simgeleyen hüdhüdün diğer kuşlara rehberlik ederek onları Hak Teâlâ yı simgeleyen ankaya simurga götürmek için yol göstericilik yapısını konu alır

Semerkand Yayınları
MANTIKU T TAYR KUŞ DİLİ Büyük mutasavvıf ve mütefekkir Ferîdüddn Att âr kaleme aldığı eserleriyle asırlardır insanlara yeni ufuklar açmış ve şahsına has üslubuyla büyük kitleleri kendine hayran bırakmıştı r Yaşadığı dönemde zâhirden bâtı na yönelmenin büyük fethini gerçekleşti ren Att âr Mevlânâ Sa dî Hâfı z ve Molla Câmî gibi kendisinden sonra gelen birçok mutasavvıf şair etklemişti r Özellikle Mevlânâ nın Att âr ı âşıkların önder sayması tasavvuf yolunda kendisini küçük onu büyük görmesi ve eserlerinden önemli ölçüde faydalanması bunun en açık delilidir Kitaplarında manevi aşkın şevk ve zevkinden yola çıkarak tasavvufun inceliklerini açıklayan Att âr elinzideki bu kitapta marifet ve irfan yolunun temel esaslarını anlatmıştı r Şark klasikleri arasında ayrı bir yere sahip olan bu seçkin eser sade ve akıcı üslubuyla aşk sadakat ve teslimiyet gibi konuları incelikle isleyen baş ucu kitaplardandır Eser mürşid i kâmili simgeleyen hüdhüdün diğer kuşlara rehberlik ederek onları Hak Teâlâ yı simgeleyen ankaya simurga götürmek için yol göstericilik yapısını konu alır

Semerkand Yayınları
Ferîdüddin Attâr ın Mantıku t Tayr adlı eseri yol gösterici tasavvufî kitapların en seçkinlerindendir Edebî ve ahlâkî eserlerden olan bu kitap tasavvufun erkân ve kurallarını bildirerek bu yolda sadakat ile ilerlemenin önemini vurgulamaktadır Çeşitli semboller aracılığıyla seyrü sülûkün temellerini anlatan Attâr bu eserini İmam Gazâlî nin Risâletü t Tayr adlı eserinden yararlanarak kaleme almıştır Yaklaşık 4800 beyit halinde yazılan eser manevi nazım şeklindedir Kuş Dili veya Kuşların Meclisi olarak anılan nazım Fars edebiyatının münevver örneklerindendir

Semerkand Yayınları
Ferîdüddin Attâr ın Mantıku t Tayr adlı eseri yol gösterici tasavvufî kitapların en seçkinlerindendir Edebî ve ahlâkî eserlerden olan bu kitap tasavvufun erkân ve kurallarını bildirerek bu yolda sadakat ile ilerlemenin önemini vurgulamaktadır Çeşitli semboller aracılığıyla seyrü sülûkün temellerini anlatan Attâr bu eserini İmam Gazâlî nin Risâletü t Tayr adlı eserinden yararlanarak kaleme almıştır Yaklaşık 4800 beyit halinde yazılan eser manevi nazım şeklindedir Kuş Dili veya Kuşların Meclisi olarak anılan nazım Fars edebiyatının münevver örneklerindendir

Semerkand Yayınları
Mantuku t Tayr

İnsan Yayınları
12 yüzyılda kaleme alınmış en derinlikli tasavvufi eserlerden biri olarak günümüze ulaşmış ve klasikleşmiştir İnsan ruhunun hakikat arayışını sembolik bir yolculukla anlatan eserde kuşların liderleri Hüdhüd ün rehberliğinde efsanevi Simurg u bulmak için çıktığı manevi serüven her bir kuşun karakteri üzerinden insanın zaaflarını arzularını ve ilahi olana ulaşma çabasını resmeder Attâr ın şiirsel ve bilgece üslubu bu alegorik anlatıyı bir edebiyat şaheserine dönüştürürken okuyucuyu da kendi içsel yolculuğuna davet eder Her bir vadide karşılaşılan zorluklar nefsin engellerini ve ruhun arınışını simgeleyen ruhsal bir hikâyeyi gözler önüne serer Mantıku t Tayr bir tasavvuf metni olduğu kadar insan varoluşunun anlam ve dayanak arayışına dair bir kılavuzdur Attâr kuşların öyküsü üzerinden aşk fedakârlık cesaret ve teslimiyet gibi temaları ustalıkla işler Eser insanın ilahi hakikat ile buluşmasının hem zorlu hem de büyüleyici yolunu sergilemektedir

İnsan Yayınları
12 yüzyılda kaleme alınmış en derinlikli tasavvufi eserlerden biri olarak günümüze ulaşmış ve klasikleşmiştir İnsan ruhunun hakikat arayışını sembolik bir yolculukla anlatan eserde kuşların liderleri Hüdhüd ün rehberliğinde efsanevi Simurg u bulmak için çıktığı manevi serüven her bir kuşun karakteri üzerinden insanın zaaflarını arzularını ve ilahi olana ulaşma çabasını resmeder Attâr ın şiirsel ve bilgece üslubu bu alegorik anlatıyı bir edebiyat şaheserine dönüştürürken okuyucuyu da kendi içsel yolculuğuna davet eder Her bir vadide karşılaşılan zorluklar nefsin engellerini ve ruhun arınışını simgeleyen ruhsal bir hikâyeyi gözler önüne serer Mantıku t Tayr bir tasavvuf metni olduğu kadar insan varoluşunun anlam ve dayanak arayışına dair bir kılavuzdur Attâr kuşların öyküsü üzerinden aşk fedakârlık cesaret ve teslimiyet gibi temaları ustalıkla işler Eser insanın ilahi hakikat ile buluşmasının hem zorlu hem de büyüleyici yolunu sergilemektedir

Semerkand Yayınları
çev. Gökhan Çetinkaya
MANTIKU T TAYR KUŞ DİLİ Büyük mutasavvıf ve mütefekkir Ferîdüddn Att âr kaleme aldığı eserleriyle asırlardır insanlara yeni ufuklar açmış ve şahsına has üslubuyla büyük kitleleri kendine hayran bırakmıştı r Yaşadığı dönemde zâhirden bâtı na yönelmenin büyük fethini gerçekleşti ren Att âr Mevlânâ Sa dî Hâfı z ve Molla Câmî gibi kendisinden sonra gelen birçok mutasavvıf şair etklemişti r Özellikle Mevlânâ nın Att âr ı âşıkların önder sayması tasavvuf yolunda kendisini küçük onu büyük görmesi ve eserlerinden önemli ölçüde faydalanması bunun en açık delilidir Kitaplarında manevi aşkın şevk ve zevkinden yola çıkarak tasavvufun inceliklerini açıklayan Att âr elinzideki bu kitapta marifet ve irfan yolunun temel esaslarını anlatmıştı r Şark klasikleri arasında ayrı bir yere sahip olan bu seçkin eser sade ve akıcı üslubuyla aşk sadakat ve teslimiyet gibi konuları incelikle isleyen baş ucu kitaplardandır Eser mürşid i kâmili simgeleyen hüdhüdün diğer kuşlara rehberlik ederek onları Hak Teâlâ yı simgeleyen ankaya simurga götürmek için yol göstericilik yapısını konu alır

Semerkand Yayınları
Ferîdüddin Attâr ın Mantıku t Tayr adlı eseri yol gösterici tasavvufî kitapların en seçkinlerindendir Edebî ve ahlâkî eserlerden olan bu kitap tasavvufun erkân ve kurallarını bildirerek bu yolda sadakat ile ilerlemenin önemini vurgulamaktadır Çeşitli semboller aracılığıyla seyrü sülûkün temellerini anlatan Attâr bu eserini İmam Gazâlî nin Risâletü t Tayr adlı eserinden yararlanarak kaleme almıştır Yaklaşık 4800 beyit halinde yazılan eser manevi nazım şeklindedir Kuş Dili veya Kuşların Meclisi olarak anılan nazım Fars edebiyatının münevver örneklerindendir

İnsan Yayınları
Mantıku t Tayr Kuşların Dili 12 yüzyılda kaleme alınmış en derinlikli tasavvufi eserlerden biri olarak günümüze ulaşmış ve klasikleşmiştir İnsan ruhunun hakikat arayışını sembolik bir yolculukla anlatan eserde kuşların liderleri Hüdhüd ün rehberliğinde efsanevi Simurg u bulmak için çıktığı manevi serüven her bir kuşun karakteri üzerinden insanın zaaflarını arzularını ve ilahi olana ulaşma çabasını resmeder Attâr ın şiirsel ve bilgece üslubu bu alegorik anlatıyı bir edebiyat şaheserine dönüştürürken okuyucuyu da kendi içsel yolculuğuna davet eder Her bir vadide karşılaşılan zorluklar nefsin engellerini ve ruhun arınışını simgeleyen ruhsal bir hikâyeyi gözler önüne serer Mantıku t Tayr bir tasavvuf metni olduğu kadar insan varoluşunun anlam ve dayanak arayışına dair bir kılavuzdur Attâr kuşların öyküsü üzerinden aşk fedakârlık cesaret ve teslimiyet gibi temaları ustalıkla işler Eser insanın ilahi hakikat ile buluşmasının hem zorlu hem de büyüleyici yolunu sergilemektedir

İnsan Yayınları
12 yüzyılda kaleme alınmış en derinlikli tasavvufi eserlerden biri olarak günümüze ulaşmış ve klasikleşmiştir İnsan ruhunun hakikat arayışını sembolik bir yolculukla anlatan eserde kuşların liderleri Hüdhüd ün rehberliğinde efsanevi Simurg u bulmak için çıktığı manevi serüven her bir kuşun karakteri üzerinden insanın zaaflarını arzularını ve ilahi olana ulaşma çabasını resmeder Attâr ın şiirsel ve bilgece üslubu bu alegorik anlatıyı bir edebiyat şaheserine dönüştürürken okuyucuyu da kendi içsel yolculuğuna davet eder Her bir vadide karşılaşılan zorluklar nefsin engellerini ve ruhun arınışını simgeleyen ruhsal bir hikâyeyi gözler önüne serer Mantıku t Tayr bir tasavvuf metni olduğu kadar insan varoluşunun anlam ve dayanak arayışına dair bir kılavuzdur Attâr kuşların öyküsü üzerinden aşk fedakârlık cesaret ve teslimiyet gibi temaları ustalıkla işler Eser insanın ilahi hakikat ile buluşmasının hem zorlu hem de büyüleyici yolunu sergilemektedir

İnsan Yayınları
Mantıku t Tayr Kuşların Dili 12 yüzyılda kaleme alınmış en derinlikli tasavvufi eserlerden biri olarak günümüze ulaşmış veklasikleşmiştir İnsan ruhunun hakikat arayışını sembolik bir yolculukla anlatan eserde kuşların liderleri Hüdhüd ün rehberliğindeefsanevi Simurg u bulmak için çıktığı manevi serüven her bir kuşun karakteri üzerinden insanın zaaflarını arzularını ve ilahi olanaulaşma çabasını resmeder Attâr ın şiirsel ve bilgece üslubu bu alegorik anlatıyı bir edebiyat şaheserine dönüştürürken okuyucuyuda kendi içsel yolculuğuna davet eder Her bir vadide karşılaşılan zorluklar nefsin engellerini ve ruhun arınışını simgeleyen ruhsal birhikâyeyi gözler önüne serer Mantıku t Tayr bir tasavvuf metni olduğu kadar insan varoluşunun anlam ve dayanak arayışına dair bir kılavuzdur Attâr kuşlarınöyküsü üzerinden aşk fedakârlık cesaret ve teslimiyet gibi temaları ustalıkla işler Eser insanın ilahi hakikat ile buluşmasının hemzorlu hem de büyüleyici yolunu sergilemektedir

Mantıku l Tayr Mademki dünya gelip geçici sen de geç ondan ona bakma terk et gitsin Çünkü bâki olmayana gönül vermek gönlü diri tutmaz 12 yüzyılda yaşamış sufî şair Feridüddin Attar ın bir Fars edebiyatı klasiği olan mesnevisi Mantıku l Tayr İslam tasavvufu ile İslam şiirini buluşturmuş kendisinden sonra gelen Mevlânâ Hâfız Sadî gibi Doğu nun büyük şairlerini etkilemiştir Adı Kuşların Dili anlamına gelen ve Attar ın en ünlü eseri olan bu mesnevide Simurg u arayan kuşların yolculuğu çerçeve hikâyesinin içinde dillere yerleşmiş birçok hikmetli hikâye de yer alır Fars edebiyatı Kur an tasavvuf mazmunları yalın bir dille verilirken Attar ın söz söyleyişinin gücü de her beyitte görülür Eseri modern dönemde Türkçeye ilk kez çeviren Abdülbaki Gölpınarlı olmuştur Elinizdeki tam metin çevirisi ise Fars Dili ve Edebiyatı tasavvuf ve klasik eserler alanlarında uzman Dr Veysel Başçı ve Dr Nezahat Başçı tarafından birinci el kaynaklardan yaşayan son dönem Attar uzmanlarının çalışmalarından yararlanılarak notlar ve açıklamalarla hazırlanmış önceki baskılarda yapıldığı görülen hatalar düzeltilmiştir Yazar Feridüddin Attar Sayfa Sayısı 472 Çeviri Ebat 14X21 Basım Dili TÜRKÇE Basım Tarihi Mart 2023 Kağıt Cinsi 2 hamur Kredi Kartı Tek Çekim 260 00

Semerkand Yayınları
Ferîdüddin Attâr ın Mantıku t Tayr adlı eseri yol gösterici tasavvufî kitapların en seçkinlerindendir Edebî ve ahlâkî eserlerden olan bu kitap tasavvufun erkân ve kurallarını bildirerek bu yolda sadakat ile ilerlemenin önemini vurgulamaktadır Çeşitli semboller aracılığıyla seyrü sülûkün temellerini anlatan Attâr bu eserini İmam Gazâlî nin Risâletü t Tayr adlı eserinden yararlanarak kaleme almıştır Yaklaşık 4800 beyit halinde yazılan eser manevi nazım şeklindedir Kuş Dili veya Kuşların Meclisi olarak anılan nazım Fars edebiyatının münevver örneklerindendir

Sufi Kitap
Bu kitap Hz Mevlâna nın Attâr yedi aşk şehrini dolaştı bizse hâlâ bir küçük sokağın başındayız diyerek övdüğü bir İslâm sûfî şairinin şaheseridir Bu eser yine Hz Mevlâna nın Ben söz söylemede Şeyh Attâr ın kulu kölesiyim Ey dost her ne söyledimse onu Attâr dan duymuşum dediği bir üstadın kaleminden çıkmadır Gülşen i Râz ın yazarı Şebüsterî Yüzlerce yıl geçer de Attâr gibi bir şair gelmez der Hüsn ü Aşk ın yazarı dâhî şairimiz Şeyh Galib de ilhamını Attâr dan aldığını söyler Hz Attâr bu eseri yazmak için şairliğini bir araya getirerek tasavvuf edebiyatında yepyeni bir çığır açtı Batı dillerinin hemen hemen hepsine defalarca tercüme edilen dünyanın pek çok diline aktarılan ve bütün insanlığa seslenen bu eser herkesi etkileyen kendine özgü çok çarpıcı bir özelliğe sahiptir Dünyanın seçkin aydınlarının sık sık göz atmak ihtiyacı duydukları bir başucu kitabıdır Büyük psikolog ve psikiyatristlerin de insan ruh ve karakterini anlamak için kullandıkları bir kaynak eserdir Bu kitabın en önemli özelliği insanı eski hâlinde bırakmaması ve okuyucusunu gönül adamlığı yolunda ilerlemeye yönlendirmesidir

Kapı Yayınları
Mantıku t Tayr Kitap Açıklamasıİnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufî Ferîdüddin Attâr ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehrî Attâr ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir Bu kitaba özel çizilen minyatürlerle ve günümüz Türkçesiyle okuyucusuyla buluşan Gülşehrî nin çevirisi tasavvuf yolunun duraklarını anlamak isteyenler için keyifli bir rehber niteliğindedir Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır Tanıtım Bülteninden

Sufi Kitap
Bu kitap Hz Mevlâna nın Attâr yedi aşk şehrini dolaştı bizse hâlâ bir küçük sokağın başındayız diyerek övdüğü bir İslâm sûfî şairinin şaheseridir Bu eser yine Hz Mevlâna nın Ben söz söylemede Şeyh Attâr ın kulu kölesiyim Ey dost her ne söyledimse onu Attâr dan duymuşum dediği bir üstadın kaleminden çıkmadır Gülşen i Râz ın yazarı Şebüsterî Yüzlerce yıl geçer de Attâr gibi bir şair gelmez der Hüsn ü Aşk ın yazarı dâhî şairimiz Şeyh Galib de ilhamını Attâr dan aldığını söyler Hz Attâr bu eseri yazmak için şairliğini bir araya getirerek tasavvuf edebiyatında yepyeni bir çığır açtı Batı dillerinin hemen hemen hepsine defalarca tercüme edilen dünyanın pek çok diline aktarılan ve bütün insanlığa seslenen bu eser herkesi etkileyen kendine özgü çok çarpıcı bir özelliğe sahiptir Dünyanın seçkin aydınlarının sık sık göz atmak ihtiyacı duydukları bir başucu kitabıdır Büyük psikolog ve psikiyatristlerin de insan ruh ve karakterini anlamak için kullandıkları bir kaynak eserdir Bu kitabın en önemli özelliği insanı eski hâlinde bırakmaması ve okuyucusunu gönül adamlığı yolunda ilerlemeye yönlendirmesidir

çev. Cemal Aydın
Mantıku t Tayr Kuşların İlahisi Bu kitap Hz Mevlana nın Attar yedi aşk şehrini dolaştı bizse hâlâ bir küçük sokağın başındayız diyerek övdüğü bir İslam sûfi şairinin şaheseridir Bu eser yine Hz Mevlana nın Ben söz söylemede Şeyh Attar ın kulu kölesiyim Ey dost her ne söyledimse onu Attâr dan duymuşum dediği bir üstadın kaleminden çıkmadır Gülşen i Raz ın yazarı Şebüsterî Yüzlerce yıl geçer de Attâr gibi bir şair gelmez der Hüsn ü Aşk ın yazarı dahî şairimiz Şeyh Galib de ilhamını Attâr dan aldığını söyler Hz Attar bu eseri yazmak için şairliğini bir araya getirerek tasavvuf edebiyatında yepyeni bir çığır açtı Batı dillerinin hemen hemen hepsine defalarca tercüme edilen dünyanın pek çok diline aktarılan ve bütün insanlığa seslenen bu eser herkesi etkileyen kendine özgü çok çarpıcı bir özelliğe sahiptir Dünyanın seçkin aydınlarının sık sık göz atmak ihtiyacı duydukları bir başucu kitabıdır Büyük psikolog ve psikiyatristlerin de insan ruh ve karakterini anlamak için kullandıkları bir kaynak eserdir Bu kitabın en önemli özelliği insanı eski hâlinde bırakmaması ve okuyucusunu gönül adamlığı yolunda ilerlemeye yönlendirmesidir Yazar Feridüddin Attar Sayfa Sayısı 400 Çeviri Cemal Aydın Ebat 13X21 Basım Dili TÜRKÇE Basım Tarihi Haziran 2023 Kağıt Cinsi 2 Hamur Kredi Kartı Tek Çekim 0 00

Sufi Kitap
Bu kitap Hz Mevlâna nın Attâr yedi aşk şehrini dolaştı bizse hâlâ bir küçük sokağın başındayız diyerek övdüğü bir İslâm sûfî şairinin şaheseridir Bu eser yine Hz Mevlâna nın Ben söz söylemede Şeyh Attâr ın kulu kölesiyim Ey dost her ne söyledimse onu Attâr dan duymuşum dediği bir üstadın kaleminden çıkmadır Gülşen i Râz ın yazarı Şebüsterî Yüzlerce yıl geçer de Attâr gibi bir şair gelmez der Hüsn ü Aşk ın yazarı dâhî şairimiz Şeyh Galib de ilhamını Attâr dan aldığını söyler Hz Attâr bu eseri yazmak için şairliğini bir araya getirerek tasavvuf edebiyatında yepyeni bir çığır açtı Batı dillerinin hemen hemen hepsine defalarca tercüme edilen dünyanın pek çok diline aktarılan ve bütün insanlığa seslenen bu eser herkesi etkileyen kendine özgü çok çarpıcı bir özelliğe sahiptir Dünyanın seçkin aydınlarının sık sık göz atmak ihtiyacı duydukları bir başucu kitabıdır Büyük psikolog ve psikiyatristlerin de insan ruh ve karakterini anlamak için kullandıkları bir kaynak eserdir Bu kitabın en önemli özelliği insanı eski hâlinde bırakmaması ve okuyucusunu gönül adamlığı yolunda ilerlemeye yönlendirmesidir Tanıtım Bülteninden

Sufi Kitap
çev. Cemal Aydın
Bu kitap Hz Mevlâna nın Attâr yedi aşk şehrini dolaştı bizse hâlâ bir küçük sokağın başındayız diyerek övdüğü bir İslâm sûfî şairinin şaheseridir Bu eser yine Hz Mevlâna nın Ben söz söylemede Şeyh Attâr ın kulu kölesiyim Ey dost her ne söyledimse onu Attâr dan duymuşum dediği bir üstadın kaleminden çıkmadır Gülşen i Râz ın yazarı Şebüsterî Yüzlerce yıl geçer de Attâr gibi bir şair gelmez der Hüsn ü Aşk ın yazarı dâhî şairimiz Şeyh Galib de ilhamını Attâr dan aldığını söyler Hz Attâr bu eseri yazmak için şairliğini bir araya getirerek tasavvuf edebiyatında yepyeni bir çığır açtı Batı dillerinin hemen hemen hepsine defalarca tercüme edilen dünyanın pek çok diline aktarılan ve bütün insanlığa seslenen bu eser herkesi etkileyen kendine özgü çok çarpıcı bir özelliğe sahiptir Dünyanın seçkin aydınlarının sık sık göz atmak ihtiyacı duydukları bir başucu kitabıdır Büyük psikolog ve psikiyatristlerin de insan ruh ve karakterini anlamak için kullandıkları bir kaynak eserdir Bu kitabın en önemli özelliği insanı eski hâlinde bırakmaması ve okuyucusunu gönül adamlığı yolunda ilerlemeye yönlendirmesidir Tanıtım Bülteninden

Sufi Kitap
çev. Cemal Aydın
Bu kitap Hz Mevlâna nın Attâr yedi aşk şehrini dolaştı bizse hâlâ bir küçük sokağın başındayız diyerek övdüğü bir İslâm sûfî şairinin şaheseridir Bu eser yine Hz Mevlâna nın Ben söz söylemede Şeyh Attâr ın kulu kölesiyim Ey dost her ne söyledimse onu Attâr dan duymuşum dediği bir üstadın kaleminden çıkmadır Gülşen i Râz ın yazarı Şebüsterî Yüzlerce yıl geçer de Attâr gibi bir şair gelmez der Hüsn ü Aşk ın yazarı dâhî şairimiz Şeyh Galib de ilhamını Attâr dan aldığını söyler Hz Attâr bu eseri yazmak için şairliğini bir araya getirerek tasavvuf edebiyatında yepyeni bir çığır açtı Batı dillerinin hemen hemen hepsine defalarca tercüme edilen dünyanın pek çok diline aktarılan ve bütün insanlığa seslenen bu eser herkesi etkileyen kendine özgü çok çarpıcı bir özelliğe sahiptir Dünyanın seçkin aydınlarının sık sık göz atmak ihtiyacı duydukları bir başucu kitabıdır Büyük psikolog ve psikiyatristlerin de insan ruh ve karakterini anlamak için kullandıkları bir kaynak eserdir Bu kitabın en önemli özelliği insanı eski hâlinde bırakmaması ve okuyucusunu gönül adamlığı yolunda ilerlemeye yönlendirmesidir

Sufi Kitap
Bu kitap Hz Mevlananın Attar yedi aşk şehrini dolaştı bizse hâlâ bir küçük sokağın başındayız diyerek övdüğü bir İslam sûfi şairinin şaheseridir Bu eser yine Hz Mevlananın Ben söz söylemede Şeyh Attarın kulu kölesiyim Ey dost her ne söyledimse onu Attârdan duymuşum dediği bir üstadın kaleminden çıkmadır Gülşen i Razın yazarı Şebüsterî Yüzlerce yıl geçer de Attâr gibi bir şair gelmez der Hüsn ü Aşkın yazarı dahî şairimiz Şeyh Galib de ilhamını Attârdan aldığını söyler Hz Attar bu eseri yazmak için şairliğini bir araya getirerek tasavvuf edebiyatında yepyeni bir çığır açtı Batı dillerinin hemen hemen hepsine defalarca tercüme edilen dünyanın pek çok diline aktarılan ve bütün insanlığa seslenen bu eser herkesi etkileyen kendine özgü çok çarpıcı bir özelliğe sahiptir Dünyanın seçkin aydınlarının sık sık göz atmak ihtiyacı duydukları bir başucu kitabıdır Büyük psikolog ve psikiyatristlerin de insan ruh ve karakterini anlamak için kullandıkları bir kaynak eserdir Bu kitabın en önemli özelliği insanı eski hâlinde bırakmaması ve okuyucusunu gönül adamlığı yolunda ilerlemeye yönlendirmesidir Yayınevi Sufi Kitap Yazar Feridüddin Attar Sayfa 400 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 13 50x21 00 cm Basım Yılı Haziran 2025 Barkod 9786059778718 Kategori Tasavvuf Mezhepler Tarikatlar

Turkuvaz Kitap
Mademki dünya gelip geçici sen de geç ondan ona bakma terk et gitsin Çünkü bâki olmayana gönül vermek gönlü diri tutmaz 12 yüzyılda yaşamış sufî şair Feridüddin Attar ın bir Fars edebiyatı klasiği olan mesnevisi Mantıku t tayr İslam tasavvufu ile İslam şiirini buluşturmuş kendisinden sonra gelen Mevlânâ Hâfız Sadî gibi Doğu nun büyük şairlerini etkilemiştir Adı Kuşların Dili anlamına gelen ve Attar ın en ünlü eseri olan bu mesnevide Simurg u arayan kuşların yolculuğu çerçeve hikâyesinin içinde dillere yerleşmiş birçok hikmetli hikâye de yer alır Fars edebiyatı Kur an tasavvuf mazmunları yalın bir dille verilirken Attar ın söz söyleyişinin gücü de her beyitte görülür Eseri modern dönemde Türkçeye ilk kez çeviren Abdülbaki Gölpınarlı olmuştur Elinizdeki tam metin çevirisi ise Fars Dili ve Edebiyatı tasavvuf ve klasik eserler alanlarında uzman Dr Veysel Başçı ve Dr Nezahat Başçı tarafından birinci el kaynaklardan yaşayan son dönem Attar uzmanlarının çalışmalarından yararlanılarak notlar ve açıklamalarla hazırlanmış önceki baskılarda yapıldığı görülen hatalar düzeltilmiştir

Kapı Yayınları
Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır İnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufî Ferîdüddin Attâr ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehrî Attâr ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir

Kapı Yayınları
Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır İnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufî Ferîdüddin Attâr ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehrî Attâr ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir

Kapı Yayınları
Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku 39 t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır İnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku 39 t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufî Ferîdüddin Attâr ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehrî Attâr ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir

Kapı Yayınları
İnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufî Ferîdüddin Attâr ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehrî Attâr ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir Bu kitaba özel çizilen minyatürlerle ve günümüz Türkçesiyle okuyucusuyla buluşan Gülşehrî nin çevirisi tasavvuf yolunun duraklarını anlamak isteyenler için keyifli bir rehber niteliğindedir Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır Tanıtım Bülteninden Sayfa Sayısı 350 Baskı Yılı 2016 Dili Türkçe Yayınevi Kapı Yayınları

Turkuvaz Kitap
Mademki dünya gelip geçici sen de geç ondan ona bakma terk et gitsin Çünkü bâki olmayana gönül vermek gönlü diri tutmaz 12 yüzyılda yaşamış sufî şair Feridüddin Attar ın bir Fars edebiyatı klasiği olan mesnevisi Mantıku l Tayr İslam tasavvufu ile İslam şiirini buluşturmuş kendisinden sonra gelen Mevlânâ Hâfız Sadî gibi Doğu nun büyük şairlerini etkilemiştir Adı Kuşların Dili anlamına gelen ve Attar ın en ünlü eseri olan bu mesnevide Simurg u arayan kuşların yolculuğu çerçeve hikâyesinin içinde dillere yerleşmiş birçok hikmetli hikâye de yer alır Fars edebiyatı Kur an tasavvuf mazmunları yalın bir dille verilirken Attar ın söz söyleyişinin gücü de her beyitte görülür Eseri modern dönemde Türkçeye ilk kez çeviren Abdülbaki Gölpınarlı olmuştur Elinizdeki tam metin çevirisi ise Fars Dili ve Edebiyatı tasavvuf ve klasik eserler alanlarında uzman Dr Veysel Başçı ve Dr Nezahat Başçı tarafından birinci el kaynaklardan yaşayan son dönem Attar uzmanlarının çalışmalarından yararlanılarak notlar ve açıklamalarla hazırlanmış önceki baskılarda yapıldığı görülen hatalar düzeltilmiştir

Kapı Yayınları
İnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufî Ferîdüddin Attâr ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehrî Attâr ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir Bu kitaba özel çizilen minyatürlerle ve günümüz Türkçesiyle okuyucusuyla buluşan Gülşehrî nin çevirisi tasavvuf yolunun duraklarını anlamak isteyenler için keyifli bir rehber niteliğindedir Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır

Sufi Kitap
Bu kitap Hz Mevlana nın Attar yedi aşk şehrini dolaştı bizse hâlâ bir küçük sokağın başındayız diyerek övdüğü bir İslam sûfi şairinin şaheseridir Bu eser yine Hz Mevlana nın Ben söz söylemede Şeyh Attar ın kulu kölesiyim Ey dost her ne söyledimse onu Attâr dan duymuşum dediği bir üstadın kaleminden çıkmadır Gülşen i Raz ın yazarı Şebüsterî Yüzlerce yıl geçer de Attâr gibi bir şair gelmez der Hüsn ü Aşk ın yazarı dahî şairimiz Şeyh Galib de ilhamını Attâr dan aldığını söyler Hz Attar bu eseri yazmak için şairliğini bir araya getirerek tasavvuf edebiyatında yepyeni bir çığır açtı Batı dillerinin hemen hemen hepsine defalarca tercüme edilen dünyanın pek çok diline aktarılan ve bütün insanlığa seslenen bu eser herkesi etkileyen kendine özgü çok çarpıcı bir özelliğe sahiptir Dünyanın seçkin aydınlarının sık sık göz atmak ihtiyacı duydukları bir başucu kitabıdır Büyük psikolog ve psikiyatristlerin de insan ruh ve karakterini anlamak için kullandıkları bir kaynak eserdir Bu kitabın en önemli özelliği insanı eski hâlinde bırakmaması ve okuyucusunu gönül adamlığı yolunda ilerlemeye yönlendirmesidir

Kapı Yayınları
İnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufi Feridüddin Attar ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehri Attar ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir Bu kitaba özel çizilen minyatürlerle ve günümüz Türkçesiyle okuyucusuyla buluşan Gülşehrî nin çevirisi tasavvuf yolunun duraklarını anlamak isteyenler için keyifli bir rehber niteliğindedir Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır

Sufi Kitap
çev. Aydın, Cemal
Bu kitap Hz Mevlana nın Attar yedi aşk şehrini dolaştı bizse hâlâ bir küçük sokağın başındayız diyerek övdüğü bir İslam sûfi şairinin şaheseridir Bu eser yine Hz Mevlana nın Ben söz söylemede Şeyh Attar ın kulu kölesiyim Ey dost her ne söyledimse onu Attâr dan duymuşum dediği bir üstadın kaleminden çıkmadır Gülşen i Raz ın yazarı Şebüsterî Yüzlerce yıl geçer de Attâr gibi bir şair gelmez der Hüsn ü Aşk ın yazarı dahî şairimiz Şeyh Galib de ilhamını Attâr dan aldığını söyler Hz Attar bu eseri yazmak için şairliğini bir araya getirerek tasavvuf edebiyatında yepyeni bir çığır açtı Batı dillerinin hemen hemen hepsine defalarca tercüme edilen dünyanın pek çok diline aktarılan ve bütün insanlığa seslenen bu eser herkesi etkileyen kendine özgü çok çarpıcı bir özelliğe sahiptir Dünyanın seçkin aydınlarının sık sık göz atmak ihtiyacı duydukları bir başucu kitabıdır Büyük psikolog ve psikiyatristlerin de insan ruh ve karakterini anlamak için kullandıkları bir kaynak eserdir Bu kitabın en önemli özelliği insanı eski hâlinde bırakmaması ve okuyucusunu gönül adamlığı yolunda ilerlemeye yönlendirmesidir

Kapı Yayınları
İnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufi Feridüddin Attar ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehri Attar ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir Bu kitaba özel çizilen minyatürlerle ve günümüz Türkçesiyle okuyucusuyla buluşan Gülşehrî nin çevirisi tasavvuf yolunun duraklarını anlamak isteyenler için keyifli bir rehber niteliğindedir Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır

Kapı
İnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufî Ferîdüddin Attâr ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehrî Attâr ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir Bu kitaba özel çizilen minyatürlerle ve günümüz Türkçesiyle okuyucusuyla buluşan Gülşehrî nin çevirisi tasavvuf yolunun duraklarını anlamak isteyenler için keyifli bir rehber niteliğindedir Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır

Sufi Kitap
Bu kitap Hz Mevlâna nın Attâr yedi aşk şehrini dolaştı bizse hâlâ bir küçük sokağın başındayız diyerek övdüğü bir İslâm sûfî şairinin şaheseridir Bu eser yine Hz Mevlâna nın Ben söz söylemede Şeyh Attâr ın kulu kölesiyim Ey dost her ne söyledimse onu Attâr dan duymuşum dediği bir üstadın kaleminden çıkmadır Gülşen i Râz ın yazarı Şebüsterî Yüzlerce yıl geçer de Attâr gibi bir şair gelmez der Hüsn ü Aşk ın yazarı dâhî şairimiz Şeyh Galib de ilhamını Attâr dan aldığını söyler Hz Attâr bu eseri yazmak için velilerin hayatlarıyla ilgili bin kadar eser okudu Tasavvuf bilgisi ile şairliğini bir araya getirerek tasavvuf edebiyatında yepyeni bir çığır açtı Batı dillerinin hemen hemen hepsine defalarca tercüme edilen dünyanın pek çok diline aktarılan ve bütün insanlığa seslenen bu eser herkesi etkileyen kendine özgü çok çarpıcı bir özelliğe sahiptir Dünyanın seçkin aydınlarının sık sık göz atmak ihtiyacı duydukları bir başucu kitabıdır Büyük psikolog ve psikiyatristlerin de insan ruh ve karakterini anlamak için kullandıkları bir kaynak eserdir Bu kitabın en büyük özelliği insanı eski hâlinde bırakmaması ve okuyucusunu gönül adamlığı yolunda ilerlemeye yönlendirmesidir

Sufi Kitap
çev. Cemal Aydın
Bu kitap Hz Mevlâna nın Attâr yedi aşk şehrini dolaştı bizse hâlâ bir küçük sokağın başındayız diyerek övdüğü bir İslâm sûfî şairinin şaheseridir Bu eser yine Hz Mevlâna nın Ben söz söylemede Şeyh Attâr ın kulu kölesiyim Ey dost her ne söyledimse onu Attâr dan duymuşum dediği bir üstadın kaleminden çıkmadır Gülşen i Râz ın yazarı Şebüsterî Yüzlerce yıl geçer de Attâr gibi bir şair gelmez der Hüsn ü Aşk ın yazarı dâhî şairimiz Şeyh Galib de ilhamını Attâr dan aldığını söyler Hz Attâr bu eseri yazmak için şairliğini bir araya getirerek tasavvuf edebiyatında yepyeni bir çığır açtı Batı dillerinin hemen hemen hepsine defalarca tercüme edilen dünyanın pek çok diline aktarılan ve bütün insanlığa seslenen bu eser herkesi etkileyen kendine özgü çok çarpıcı bir özelliğe sahiptir Dünyanın seçkin aydınlarının sık sık göz atmak ihtiyacı duydukları bir başucu kitabıdır Büyük psikolog ve psikiyatristlerin de insan ruh ve karakterini anlamak için kullandıkları bir kaynak eserdir Bu kitabın en önemli özelliği insanı eski hâlinde bırakmaması ve okuyucusunu gönül adamlığı yolunda ilerlemeye yönlendirmesidir img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img

Kapı Yayınları
çev. Gülşehri
İnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufî Ferîdüddin Attâr ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehrî Attâr ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir Bu kitaba özel çizilen minyatürlerle ve günümüz Türkçesiyle okuyucusuyla buluşan Gülşehrî nin çevirisi tasavvuf yolunun duraklarını anlamak isteyenler için keyifli bir rehber niteliğindedir Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır

Ayrıntı Yayınları
Hiç hilaf yok bizim bir padişahımız var Bir dağın ardında o dağ Kafdağı dır Onun adı Simurg dur kuşların sultanı O bize yakındır biz ondan çok uzakta Âşıklar arasında kuşlar vardır Kafesten ecelden önce uçmuşlardır Hepsinin ayrı açıklaması vardır Çünkü kuşların başka dili vardır Ne bir zalimin ekmeğini yedim Ne kitabımı birine takdim ettim Beden can gitti canımdan bedenimden Dert hayıflanma dışında yok nasibim

Ayrıntı Yayınları
çev. Mehmet Kanar
Hiç hilaf yok bizim bir padişahımız var Bir dağın ardında o dağ Kafdağı dır Onun adı Simurg dur kuşların sultanı O bize yakındır biz ondan çok uzakta Âşıklar arasında kuşlar vardır Kafesten ecelden önce uçmuşlardır Hepsinin ayrı açıklaması vardır Çünkü kuşların başka dili vardır Ne bir zalimin ekmeğini yedim Ne kitabımı birine takdim ettim Beden can gitti canımdan bedenimden Dert hayıflanma dışında yok nasibim

Kapı Yayınları
çev. Gülşehri
Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır İnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufî Ferîdüddin Attâr ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehrî Attâr ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img

Kapı Yayınları - Yayınevi Genel Dizisi
çev. Gülşehri
İnsanın hakikat arayışını alegorik bir anlatımla dile getiren Mantıku t tayr tasavvuf edebiyatının en seçkin örneklerinden biridir İranlı meşhur sufî Ferîdüddin Attâr ın şaheserinin Türkçeye farklı dönemlerde farklı çevirileri yapılmıştır Yunus Emre nin çağdaşı Gülşehrî nin çevirisi ise en otantik örneklerden biridir Gülşehrî Attâr ın ölümsüz eserini şair zevkiyle Türkçenin süt dişleriyle söylemiştir Bu kitaba özel çizilen minyatürlerle ve günümüz Türkçesiyle okuyucusuyla buluşan Gülşehrî nin çevirisi tasavvuf yolunun duraklarını anlamak isteyenler için keyifli bir rehber niteliğindedir Kuş dili ya da kuşların konuşması anlamına gelen Mantıku t tayr memleketlerinin sultansız olduğunu anlayıp yola düşen kuşların hikâyesidir Tüm kuşlar padişahı bulmak için çıkacakları yolculukta Süleyman Peygamber in sırdaşı hüthüdü kendilerine rehber olarak seçerler Hüthüt onları Kaf Dağı nın arkasında yaşayan padişahları Sîmurg a götürecektir Fakat seyahatin zahmetli ve tehlikeli olduğunu anlayan kuşlar farklı konularda hüthüde sorular sorarak mazeret beyan etmeye ve yola çıkmaktan vazgeçmeye çalışır Hüthüt ise ibretlik hikâyeler ve kıssalar anlatarak onları ikna etmeyi deneyecektir Sîmurg a giden yol er kişinin yoludur zira hakikate varacaktır Tanıtım Bülteninden Sayfa Sayısı 350Baskı Yılı 2016Dili TürkçeYayınevi Kapı Yayınları

Ayrıntı Yayınları
Hiç hilaf yok bizim bir padişahımız var Bir dağın ardında o dağ Kafdağı dırOnun adı Simurg dur kuşların sultanı O bize yakındır biz ondan çok uzaktaÂşıklar arasında kuşlar vardır Kafesten ecelden önce uçmuşlardırHepsinin ayrı açıklaması vardır Çünkü kuşların başka dili vardırNe bir zalimin ekmeğini yedim Ne kitabımı birine takdim ettimBeden can gitti canımdan bedenimden Dert hayıflanma dışında yok nasibim

Ayrıntı Yayınları
çev. Mehmet Kanar
Hiç hilaf yok bizim bir padişahımız var Bir dağın ardında o dağ Kafdağı dır Onun adı Simurg dur kuşların sultanı O bize yakındır biz ondan çok uzakta Âşıklar arasında kuşlar vardır Kafesten ecelden önce uçmuşlardır Hepsinin ayrı açıklaması vardır Çünkü kuşların başka dili vardır Ne bir zalimin ekmeğini yedim Ne kitabımı birine takdim ettim Beden can gitti canımdan bedenimden Dert hayıflanma dışında yok nasibim

Ayrıntı Yayınları
Hiç hilaf yok bizim bir padişahımız var Bir dağın ardında o dağ Kafdağı dır Onun adı Simurg dur kuşların sultanı O bize yakındır biz ondan çok uzakta Âşıklar arasında kuşlar vardır Kafesten ecelden önce uçmuşlardır Hepsinin ayrı açıklaması vardır Çünkü kuşların başka dili vardır Ne bir zalimin ekmeğini yedim Ne kitabımı birine takdim ettim Beden can gitti canımdan bedenimden Dert hayıflanma dışında yok nasibim

Ayrıntı Yayınları
Hiç hilaf yok bizim bir padişahımız var Bir dağın ardında o dağ Kafdağı dırOnun adı Simurg dur kuşların sultanı O bize yakındır biz ondan çok uzaktaÂşıklar arasında kuşlar vardır Kafesten ecelden önce uçmuşlardırHepsinin ayrı açıklaması vardır Çünkü kuşların başka dili vardırNe bir zalimin ekmeğini yedim Ne kitabımı birine takdim ettimBeden can gitti canımdan bedenimden Dert hayıflanma dışında yok nasibim

Ayrıntı
çev. Kanar, Mehmet
Hiç hilaf yok bizim bir padişahımız var Bir dağın ardında o dağ Kafdağı dır Onun adı Simurg dur kuşların sultanı O bize yakındır biz ondan çok uzakta Âşıklar arasında kuşlar vardır Kafesten ecelden önce uçmuşlardır Hepsinin ayrı açıklaması vardır Çünkü kuşların başka dili vardır Ne bir zalimin ekmeğini yedim Ne kitabımı birine takdim ettim Beden can gitti canımdan bedenimden Dert hayıflanma dışında yok nasibim

Ayrıntı Yayınları
Hiç hilaf yok bizim bir padişahımız var Bir dağın ardında o dağ Kafdağı dır Onun adı Simurg dur kuşların sultanı O bize yakındır biz ondan çok uzakta Âşıklar arasında kuşlar vardır Kafesten ecelden önce uçmuşlardır Hepsinin ayrı açıklaması vardır Çünkü kuşların başka dili vardır Ne bir zalimin ekmeğini yedim Ne kitabımı birine takdim ettim Beden can gitti canımdan bedenimden Dert hayıflanma dışında yok nasibim img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img

TURKUVAZ KİTAP
Mademki dünya gelip geçici sen de geç ondan ona bakma terk et gitsin Çünkü bâki olmayana gönül vermek gönlü diri tutmaz 12 yüzyılda yaşamış sufî şair Feridüddin Attar ın bir Fars edebiyatı klasiği olan mesnevisi Mantıku t tayr İslam tasavvufu ile İslam şiirini buluşturmuş kendisinden sonra gelen Mevlânâ Hâfız Sadî gibi Doğu nun büyük şairlerini etkilemiştir Adı Kuşların Dili anlamına gelen ve Attar ın en ünlü eseri olan bu mesnevide Simurg u arayan kuşların yolculuğu çerçeve hikâyesinin içinde dillere yerleşmiş birçok hikmetli hikâye de yer alır Fars edebiyatı Kur an tasavvuf mazmunları yalın bir dille verilirken Attar ın söz söyleyişinin gücü de her beyitte görülür Eseri modern dönemde Türkçeye ilk kez çeviren Abdülbaki Gölpınarlı olmuştur Elinizdeki tam metin çevirisi ise Fars Dili ve Edebiyatı tasavvuf ve klasik eserler alanlarında uzman Dr Veysel Başçı ve Dr Nezahat Başçı tarafından birinci el kaynaklardan yaşayan son dönem Attar uzmanlarının çalışmalarından yararlanılarak notlar ve açıklamalarla hazırlanmış önceki baskılarda yapıldığı görülen hatalar düzeltilmiştir

İnsan
Mantıku t Tayr Kuşların Dili 12 yüzyılda kaleme alınmış en derinlikli tasavvufi eserlerden biri olarak günümüze ulaşmış ve klasikleşmiştir İnsan ruhunun hakikat arayışını sembolik bir yolculukla anlatan eserde kuşların liderleri Hüdhüd ün rehberliğinde efsanevi Simurg u bulmak için çıktığı manevi serüven her bir kuşun karakteri üzerinden insanın zaaflarını arzularını ve ilahi olana ulaşma çabasını resmeder Attâr ın şiirsel ve bilgece üslubu bu alegorik anlatıyı bir edebiyat şaheserine dönüştürürken okuyucuyu da kendi içsel yolculuğuna davet eder Her bir vadide karşılaşılan zorluklar nefsin engellerini ve ruhun arınışını simgeleyen ruhsal bir hikâyeyi gözler önüne serer Mantıku t Tayr bir tasavvuf metni olduğu kadar insan varoluşunun anlam ve dayanak arayışına dair bir kılavuzdur Attâr kuşların öyküsü üzerinden aşk fedakârlık cesaret ve teslimiyet gibi temaları ustalıkla işler Eser insanın ilahi hakikat ile buluşmasının hem zorlu hem de büyüleyici yolunu sergilemektedir