Mesnevi Tercümesi 6 Cilt — Mevlana Celaleddin Rumi

Mesnevi Tercümesi 6 Cilt
Mevlana Celaleddin RumiÖtüken Neşriyat
Mesnevi Tercümesi 6 Cilt
Mevlana Celaleddin RumiMevlana Celaleddin Rumi tarafından kaleme alınan Mesnevi Tercümesi 6 Cilt Kutulu Ötüken Neşriyat eseri olarak okurlarla buluşuyor Mesnevi Tercümesi 6 Cilt Kutulu Mevlana Celaleddin Rumi Kitap Özeti Mesnevî hakîkate ulaşmak ve Allahın sırlarına âgâh olmak isteyenler için bir yoldur Mevlâna eserini etkili kılmak fikirlerini duygularını daha güzel açıklamak için bazı garip müstesnâ hikâyeleri örnek olarak vermekte irfân sahibi kişileri âdetâ büyüleyen güzel beyitlerini bu hikâyeler arasına sıkıştırmaktadır Birbiri içine giren bu nâdir hikâyeler arasında gizlenmiş bulunan Mesnevî cevherlerini bu ilâhî hikmetleri bulup çıkarmak için çok dikkatle uğraşmak emek sarf etmek ve çok sabırlı olmak gerekmektedir Bu emeği hakkıyla sarf edenlerin başında doksan altı yıllık ömrünü Mesnevîye adayan son icazetli mesnevîhan rahmetli Şefik Can gelir Şefik Can Mevlânâ ve Mesnevîsi hakkında farklı dillerde yazılan kayda değer tüm kitapları okuduktan Mesnevî tercümelerini yıllar süren bir dikkatle taradıktan sonra bu eseri kaleme almıştır Beyitler anlam kaybı oluşmamasına özen gösterilerek en doğru şekilde ve güzel bir Türkçeyle ifade edilmiştir Eserde geçen kıssaların kaynakları belirtilmiş ima edilen ve açıklanan konuların Kuran ı Kerimdeki ve diğer büyük kitaplardaki yeri gösterilmiştir Yayınevi Ötüken Neşriyat Yazar Mevlana Celaleddin Rumi Sayfa 2018 Sayfa Kağıt 2 Hamur Ciltli Boyut 14 00x21 00 cm Basım Yılı Nisan 2025 Barkod 9786051553566 Kategori Şiir Tasavvuf Mezhepler Tarikatlar

Ayrıntı Yayınları
Türk İslâm dünyasında Kur ân dan sonra en çok okunan okutulan müfredattan hiç çıkmayan sık sık çevirileri şerhleri yapılan bir dünya başyapıtıdır Mesnevi İçindeki konu çeşitliliği çağrışım yoluyla yazılan ve iç içe geçmiş hikâyeleri felsefî sonuçları âyetlerden hadislerden kelâm ı kibâr denilen büyük insanlara ait sözlerden alıntıları bunların şerhleri üç büyük dinle ilgili olarak anlatılan olaylarla ele alınan meselelerle bir kültür ansiklopedisi bir başka deyişle dinler tarihi ansiklopedisidir Mesnevi Mânâ yönü ağır bastığı için de bu şaheserin bir başka adı Mesnevî i Ma nevî dir Dünyanın belli başlı bütün dillerine çevrilmiş sekiz asırlık bu dev eser her gün artan bir ilgiye mazhar oluyor Mesnevi üzerine Türkçe de ve dünya dillerinde gün geçmiyor ki yeni bir kitap yeni bir çalışma çıkmasın ortaya Mevlana yı en iyi ancak elimizde doğru aslına en çok yaklaşan bir çeviri varsa anlayabileceğimiz düşüncesinden hareketle Türkçe de ilk defa Farsça asıllarının Latin harfleriyle yazılmış halini yan sayfada vererek bütün Mesnevi yi nazım olarak yayımlıyoruz Sayfa Sayısı 816 Baskı Yılı 2013 Dili Türkçe Yayınevi Ayrıntı Yayınları

Ayrıntı Yayınları
Türk İslâm dünyasında Kur ân dan sonra en çok okunan okutulan müfredattan hiç çıkmayan sık sık çevirileri şerhleri yapılan bir dünya başyapıtıdır Mesnevi İçindeki konu çeşitliliği çağrışım yoluyla yazılan ve iç içe geçmiş hikâyeleri felsefî sonuçları âyetlerden hadislerden kelâm ı kibâr denilen büyük insanlara ait sözlerden alıntıları bunların şerhleri üç büyük dinle ilgili olarak anlatılan olaylarla ele alınan meselelerle bir kültür ansiklopedisi bir başka deyişle dinler tarihi ansiklopedisidir Mesnevi Mânâ yönü ağır bastığı için de bu şaheserin bir başka adı Mesnevî i Ma nevî dir Dünyanın belli başlı bütün dillerine çevrilmiş sekiz asırlık bu dev eser her gün artan bir ilgiye mazhar oluyor Mesnevi üzerine Türkçe de ve dünya dillerinde gün geçmiyor ki yeni bir kitap yeni bir çalışma çıkmasın ortaya Mevlana yı en iyi ancak elimizde doğru aslına en çok yaklaşan bir çeviri varsa anlayabileceğimiz düşüncesinden hareketle Türkçe de ilk defa Farsça asıllarının Latin harfleriyle yazılmış halini yan sayfada vererek bütün Mesnevi yi nazım olarak yayımlıyoruz Sayfa Sayısı 880 Baskı Yılı 2013 Dili Türkçe Yayınevi Ayrıntı Yayınları

Ayrıntı Yayınları
çev. Prof. Dr. Mehmet Kanar
Türk İslâm dünyasında Kur ân dan sonra en çok okunan okutulan müfredattan hiç çıkmayan sık sık çevirileri şerhleri yapılan bir dünya başyapıtıdır Mesnevi İçindeki konu çeşitliliği çağrışım yoluyla yazılan ve iç içe geçmiş hikâyeleri felsefî sonuçları âyetlerden hadislerden kelâm ı kibâr denilen büyük insanlara ait sözlerden alıntıları bunların şerhleri üç büyük dinle ilgili olarak anlatılan olaylarla ele alınan meselelerle bir kültür ansiklopedisi bir başka deyişle dinler tarihi ansiklopedisidir Mesnevi Mânâ yönü ağır bastığı için de bu şaheserin bir başka adı Mesnevî i Ma nevî dir Dünyanın belli başlı bütün dillerine çevrilmiş sekiz asırlık bu dev eser her gün artan bir ilgiye mazhar oluyor Mesnevi üzerine Türkçe de ve dünya dillerinde gün geçmiyor ki yeni bir kitap yeni bir çalışma çıkmasın ortaya Mevlana yı en iyi ancak elimizde doğru aslına en çok yaklaşan bir çeviri varsa anlayabileceğimiz düşüncesinden hareketle Türkçe de ilk defa Farsça asıllarının Latin harfleriyle yazılmış halini yan sayfada vererek bütün Mesnevi yi nazım olarak yayımlıyoruz

Ayrıntı Yayınları
Türk İslâm dünyasında Kur ân dan sonra en çok okunan okutulan müfredattan hiç çıkmayan sık sık çevirileri şerhleri yapılan bir dünya başyapıtıdır Mesnevi İçindeki konu çeşitliliği çağrışım yoluyla yazılan ve iç içe geçmiş hikâyeleri felsefî sonuçları âyetlerden hadislerden kelâm ı kibâr denilen büyük insanlara ait sözlerden alıntıları bunların şerhleri üç büyük dinle ilgili olarak anlatılan olaylarla ele alınan meselelerle bir kültür ansiklopedisi bir başka deyişle dinler tarihi ansiklopedisidir Mesnevi Mânâ yönü ağır bastığı için de bu şaheserin bir başka adı Mesnevî i Ma nevîdir Dünyanın belli başlı bütün dillerine çevrilmiş sekiz asırlık bu dev eser her gün artan bir ilgiye mazhar oluyor Mesnevi üzerine Türkçe de ve dünya dillerinde gün geçmiyor ki yeni bir kitap yeni bir çalışma çıkmasın ortaya Mevlana yı en iyi ancak elimizde doğru aslına en çok yaklaşan bir çeviri varsa anlayabileceğimiz düşüncesinden hareketle Türkçe de ilk defa Farsça asıllarının Latin harfleriyle yazılmış halini yan sayfada vererek bütün Mesnevi yi nazım olarak yayımlıyoruz

Ayrıntı Yayınları
Türk İslâm dünyasında Kur ân dan sonra en çok okunan okutulan müfredattan hiç çıkmayan sık sık çevirileri şerhleri yapılan bir dünya başyapıtıdır Mesnevi İçindeki konu çeşitliliği çağrışım yoluyla yazılan ve iç içe geçmiş hikâyeleri felsefî sonuçları âyetlerden hadislerden kelâm ı kibâr denilen büyük insanlara ait sözlerden alıntıları bunların şerhleri üç büyük dinle ilgili olarak anlatılan olaylarla ele alınan meselelerle bir kültür ansiklopedisi bir başka deyişle dinler tarihi ansiklopedisidir Mesnevi Mânâ yönü ağır bastığı için de bu şaheserin bir başka adı Mesnevî i Ma nevî dir Dünyanın belli başlı bütün dillerine çevrilmiş sekiz asırlık bu dev eser her gün artan bir ilgiye mazhar oluyor Mesnevi üzerine Türkçe de ve dünya dillerinde gün geçmiyor ki yeni bir kitap yeni bir çalışma çıkmasın ortaya Mevlana yı en iyi ancak elimizde doğru aslına en çok yaklaşan bir çeviri varsa anlayabileceğimiz düşüncesinden hareketle Türkçe de ilk defa Farsça asıllarının Latin harfleriyle yazılmış halini yan sayfada vererek bütün Mesnevi yi nazım olarak yayımlıyoruz

Ayrıntı
çev. Kanar, Mehmet
Türk İslâm dünyasında Kur ân dan sonra en çok okunan okutulan mu fredattan hiç çıkmayan sık sık çevirileri şerhleri yapılan bir du nya başyapıtıdır Mesnevi İçindeki konu çeşitliliği çağrışım yoluyla yazılan ve iç içe geçmiş hikâyeleri felsefî sonuçları âyetlerden hadislerden kelâm ı kibâr denilen büyük insanlara ait sözlerden alıntıları bunların şerhleri üç büyük dinle ilgili olarak anlatılan olaylarla ele alınan meselelerle bir kültür ansiklopedisi bir başka deyişle dinler tarihi ansiklopedisidir Mesnevi Mânâ yönü ağır bastığı için de bu şaheserin bir başka adı Mesnevî i Ma nevî dir Dünyanın belli başlı bütün dillerine çevrilmiş sekiz asırlık bu dev eser her gün artan bir ilgiye mazhar oluyor Mesnevi üzerine Türkçede ve dünya dillerinde gün geçmiyor ki yeni bir kitap yeni bir çalışma çıkmasın ortaya Mevlana yı en iyi ancak elimizde doğru aslına en çok yaklaşan bir çeviri varsa anlayabileceğimiz düşüncesinden hareketle Türkçe de ilk defa Farsça asıllarının Latin harfleriyle yazılmış halini yan sayfada vererek bütün Mesnevi yi nazIm olarak yayımlıyoruz

Ayrıntı Yayınları
çev. Mehmet Kanar
Türk İslâm dünyasında Kur ân dan sonra en çok okunan okutulan müfredattan hiç çıkmayan sık sık çevirileri şerhleri yapılan bir dünya başyapıtıdır Mesnevi İçindeki konu çeşitliliği çağrışım yoluyla yazılan ve iç içe geçmiş hikâyeleri felsefî sonuçları âyetlerden hadislerden kelâm ı kibâr denilen büyük insanlara ait sözlerden alıntıları bunların şerhleri üç büyük dinle ilgili olarak anlatılan olaylarla ele alınan meselelerle bir kültür ansiklopedisi bir başka deyişle dinler tarihi ansiklopedisidir Mesnevi Mânâ yönü ağır bastığı için de bu şaheserin bir başka adı Mesnevî i Ma nevî dir Dünyanın belli başlı bütün dillerine çevrilmiş sekiz asırlık bu dev eser her gün artan bir ilgiye mazhar oluyor Mesnevi üzerine Türkçe de ve dünya dillerinde gün geçmiyor ki yeni bir kitap yeni bir çalışma çıkmasın ortaya Mevlana yı en iyi ancak elimizde doğru aslına en çok yaklaşan bir çeviri varsa anlayabileceğimiz düşüncesinden hareketle Türkçede ilk defa Farsça asıllarının Latin harfleriyle yazılmış halini yan sayfada vererek bütün Mesnevi yi nazım olarak yayımlıyoruz

AYRINTI YAYINLARI
çev. Prof. Dr. Mehmet Kanar
Tu rk İslâm du nyasında Kur ân dan sonra en çok okunan okutulan mu fredattan hiç çıkmayan sık sık çevirileri şerhleri yapılan bir du nya başyapıtıdır Mesnevi İçindeki konu çeşitliliği çağrışım yoluyla yazılan ve iç içe geçmiş hikâyeleri felsefî sonuçları âyetlerden hadislerden kelâm ı kibâr denilen bu yu k insanlara ait sözlerden alıntıları bunların şerhleri u ç bu yu k dinle ilgili olarak anlatılan olaylarla ele alınan meselelerle bir ku ltu r ansiklopedisi bir başka deyişle dinler tarihi ansiklopedisidir Mesnevi Mânâ yönu ağır bastığı için de bu şaheserin bir başka adı Mesnevî i Ma nevî dir Du nyanın belli başlı bu tu n dillerine çevrilmiş sekiz asırlık bu dev eser her gu n artan bir ilgiye mazhar oluyor Mesnevi u zerine Tu rkçede ve du nya dillerinde gu n geçmiyor ki yeni bir kitap yeni bir çalışma çıkmasın ortaya Mevlana yı en iyi ancak elimizde doğru aslına en çok yaklaşan bir çeviri varsa anlayabileceğimiz du şu ncesinden hareketle Tu rkçe de ilk defa Farsça asıllarının Latin harfleriyle yazılmış halini yan sayfada vererek bu tu n Mesnevi yi nazIm olarak yayımlıyoruz

Ayrıntı Yayınları
Türk İslâm dünyasında Kur ân dan sonra en çok okunan okutulan müfredattan hiç çıkmayan sık sık çevirileri şerhleri yapılan bir dünya başyapıtıdır Mesnevi İçindeki konu çeşitliliği çağrışım yoluyla yazılan ve iç içe geçmiş hikâyeleri felsefî sonuçları âyetlerden hadislerden kelâm ı kibâr denilen büyük insanlara ait sözlerden alıntıları bunların şerhleri üç büyük dinle ilgili olarak anlatılan olaylarla ele alınan meselelerle bir kültür ansiklopedisi bir başka deyişle dinler tarihi ansiklopedisidir Mesnevi Mânâ yönü ağır bastığı için de bu şaheserin bir başka adı Mesnevî i Ma nevî dir Dünyanın belli başlı bütün dillerine çevrilmiş sekiz asırlık bu dev eser her gün artan bir ilgiye mazhar oluyor Mesnevi üzerine Türkçe de ve dünya dillerinde gün geçmiyor ki yeni bir kitap yeni bir çalışma çıkmasın ortaya Mevlana yı en iyi ancak elimizde doğru aslına en çok yaklaşan bir çeviri varsa anlayabileceğimiz düşüncesinden hareketle Türkçe de ilk defa Farsça asıllarının Latin harfleriyle yazılmış halini yan sayfada vererek bütün Mesnevi yi nazım olarak yayımlıyoruz

Ayrıntı
çev. Kanar, Mehmet
Türk İslâm dünyasında Kur ân dan sonra en çok okunan okutulan müfredattan hiç çıkmayan sık sık çevirileri şerhleri yapılan bir dünya başyapıtıdır Mesnevi İçindeki konu çeşitliliği çağrışım yoluyla yazılan ve iç içe geçmiş hikâyeleri felsefî sonuçları âyetlerden hadislerden kelâm ı kibâr denilen büyük insanlara ait sözlerden alıntıları bunların şerhleri üç büyük dinle ilgili olarak anlatılan olaylarla ele alınan meselelerle bir kültür ansiklopedisi bir başka deyişle dinler tarihi ansiklopedisidir Mesnevi Mânâ yönü ağır bastığı için de bu şaheserin bir başka adı Mesnevî i Ma nevî dir Dünyanın belli başlı bütün dillerine çevrilmiş sekiz asırlık bu dev eser her gün artan bir ilgiye mazhar oluyor Mesnevi üzerine Türkçe de ve dünya dillerinde gün geçmiyor ki yeni bir kitap yeni bir çalışma çıkmasın ortaya Mevlana yı en iyi ancak elimizde doğru aslına en çok yaklaşan bir çeviri varsa anlayabileceğimiz düşüncesinden hareketle Türkçe de ilk defa Farsça asıllarının Latin harfleriyle yazılmış halini yan sayfada vererek bütün Mesnevi yi nazım olarak yayımlıyoruz

Ötüken Neşriyat
Mesnevî hakîkate ulaşmak ve Allah ın sırlarına âgâh olmak isteyenler için bir yoldur Mesnevî temizlenmiş kişiler için gönüllere şifâdır Hüzünleri giderir Kur ân ı açıkça anlamaya yardım eder Huyları güzelleştirir diye buyrulmaktadır Mevlâna eserini etkili kılmak fikirlerini duygularını daha güzel açıklamak için bazı garip müstesnâ hikâyeleri örnek olarak vermekte irfân sahibi kişileri âdetâ büyüleyen güzel beyitlerini bu hikâyeler arasına sıkıştırmaktadır Birbiri içine giren bu nâdir hikâyeler arasında gizlenmiş bulunan Mesnevî cevherlerini bu ilâhî hikmetleri bulup çıkarmak için çok dikkatle uğraşmak emek sarf etmek ve çok sabırlı olmak gerekmektedir Bu emeği hakkıyla sarf edenlerin başında doksan altı yıllık ömrünü Mesnevî ye adayan son icazetli mesnevîhan rahmetli Şefik Can gelir Bu eser onun Mesnevî hakkındaki çalışmalarının hasılasıdır Mesnevî yi dil ve mânâ tartışmalarından kurtarır Mânâ denizinin derinlerine dalar inciler derler aşk bahçesinin en güzel çiçekleri arasında dolaşır güller derer Ondan erbabının anlayabileceği bir Hazret i Mevlana kokusu Mevlevilik şuası yayılır Mesnevî nin orijinali altı cilttir Bu altı cilt yayınevimiz tarafından hiçbir eksiltme yapılmadan üç ciltte toplanmıştır Konularına Göre Açıklamalı Mesnevî Tercümesi yazı karakteri ve kâğıt seçimi sayfa düzenlemesi ve kapak tasarımı gibi hiçbir ayrıntı ihmal edilmeden Mesnevî ye yakışan bir zarafet ve titizlikle hazırlanmıştır Baskı kalitesi ve tasarım özellikleri bakımından benzerlerinin çok üzerindedir Eserin asıl üstün yanı muhtevasıdır Şefik Can Mevlâna ve Mesnevîsi hakkında farklı dillerde yazılan kayda değer tüm kitapları okuduktan Mesnevî tercümelerini yıllar süren bir dikkatle taradıktan sonra bu eseri kaleme almıştır Beyitler anlam kaybı oluşmamasına özen gösterilerek en doğru şekilde ve güzel bir Türkçeyle ifade edilir Eserde geçen kıssaların kaynakları belirtilir ima edilen ve açıklanan konuların Kur an ı Kerim deki ve diğer büyük kitaplardaki yeri gösterilir Dipnotlarında yapılan açıklamalar sebebiyle aynı zamanda bir şerhtir Bilgi hazinelerinin kapılarını aralayarak girilen odalar o bilgileri olguya dönüştürmüş bir sarrafın ince işlemeleriyle donanmıştır Yayınlanmasından itibaren tasavvuf kitaplarının baş sırasına yerleşmiş ilgili ve bilgili herkesin övgüsünü kazanmış kısa zamanda geniş bir atıf çerçevesi oluşturarak Mesnevî ye yönelen teveccühün bânisi olmuştur Mesnevî nin yeniden gündeme gelmesi ve sevilmeye başlaması biraz da yazar ve eseri sayesindedir Bu kitap gönül ehli olanlara Allah yolunda yürüyenlere manevi ve rûhanî hayatı yaşayanlara susup herşeye dikkat eden nûr ehline bedende yaşadıkları halde rûhen namevcud olanlara yırtık pırtık elbiseler içinde padişahların ta kendisi olanlara fazilet ve hidayet nûrları ile dolu olanlara ve halk arasında adsız sansız dolaşan gerçek asilzadeler için Allah ın bir lütfudur Bu kitap dünya nimetlerini terk edip Allah ı bilmeye onunla yaşamaya onunla manen birlik olmaya çalışan nefsanî arzularını öldürerek manevî murakabe hayatına kendini veren kişilere hitap eder Ne yazık ki Mesnevî

Ötüken Neşriyat
Mesnevî hakîkate ulaşmak ve Allah ın sırlarına âgâh olmak isteyenler için bir yoldur Mevlâna eserini etkili kılmak fikirlerini duygularını daha güzel açıklamak için bazı garip müstesnâ hikâyeleri örnek olarak vermekte irfân sahibi kişileri âdetâ büyüleyen güzel beyitlerini bu hikâyeler arasına sıkıştırmaktadır Birbiri içine giren bu nâdir hikâyeler arasında gizlenmiş bulunan Mesnevî cevherlerini bu ilâhî hikmetleri bulup çıkarmak için çok dikkatle uğraşmak emek sarf etmek ve çok sabırlı olmak gerekmektedir Bu emeği hakkıyla sarf edenlerin başında doksan altı yıllık ömrünü Mesnevî ye adayan son icazetli mesnevîhan rahmetli Şefik Can gelir Şefik Can Mevlânâ ve Mesnevîsi hakkında farklı dillerde yazılan kayda değer tüm kitapları okuduktan Mesnevî tercümelerini yıllar süren bir dikkatle taradıktan sonra bu eseri kaleme almıştır Beyitler anlam kaybı oluşmamasına özen gösterilerek en doğru şekilde ve güzel bir Türkçeyle ifade edilmiştir Eserde geçen kıssaların kaynakları belirtilmiş ima edilen ve açıklanan konuların Kur an ı Kerim deki ve diğer büyük kitaplardaki yeri gösterilmiştir

çev. Şefik Can
Mesnevi Tercümesi 6 Cilt Kutulu Mesnevî hakîkate ulaşmak ve Allah ın sırlarına âgâh olmak isteyenler için bir yoldur Mevlâna eserini etkili kılmak fikirlerini duygularını daha güzel açıklamak için bazı garip müstesnâ hikâyeleri örnek olarak vermekte irfân sahibi kişileri âdetâ büyüleyen güzel beyitlerini bu hikâyeler arasına sıkıştırmaktadır Birbiri içine giren bu nâdir hikâyeler arasında gizlenmiş bulunan Mesnevî cevherlerini bu ilâhî hikmetleri bulup çıkarmak için çok dikkatle uğraşmak emek sarf etmek ve çok sabırlı olmak gerekmektedir Bu emeği hakkıyla sarf edenlerin başında doksan altı yıllık ömrünü Mesnevî ye adayan son icazetli mesnevîhan rahmetli Şefik Can gelir Şefik Can Mevlânâ ve Mesnevîsi hakkında farklı dillerde yazılan kayda değer tüm kitapları okuduktan Mesnevî tercümelerini yıllar süren bir dikkatle taradıktan sonra bu eseri kaleme almıştır Beyitler anlam kaybı oluşmamasına özen gösterilerek en doğru şekilde ve güzel bir Türkçeyle ifade edilmiştir Eserde geçen kıssaların kaynakları belirtilmiş ima edilen ve açıklanan konuların Kur an ı Kerim deki ve diğer büyük kitaplardaki yeri gösterilmiştir Yazar Mevlana Celaleddin Rumi Sayfa Sayısı 2018 Çeviri Şefik Can Ebat 14X21 Basım Dili TÜRKÇE Basım Tarihi Şubat 2021 Kağıt Cinsi 1 hamur Kredi Kartı Tek Çekim 0 00

Ötüken Neşriyat
Mesnevî hakîkate ulaşmak ve Allah ın sırlarına âgâh olmak isteyenler için bir yoldur Mesnevî temizlenmiş kişiler için gönüllere şifâdır Hüzünleri giderir Kur ân ı açıkça anlamaya yardım eder Huyları güzelleştirir diye buyrulmaktadır Mevlâna eserini etkili kılmak fikirlerini duygularını daha güzel açıklamak için bazı garip müstesnâ hikâyeleri örnek olarak vermekte irfân sahibi kişileri âdetâ büyüleyen güzel beyitlerini bu hikâyeler arasına sıkıştırmaktadır Birbiri içine giren bu nâdir hikâyeler arasında gizlenmiş bulunan Mesnevî cevherlerini bu ilâhî hikmetleri bulup çıkarmak için çok dikkatle uğraşmak emek sarf etmek ve çok sabırlı olmak gerekmektedir Bu emeği hakkıyla sarf edenlerin başında doksan altı yıllık ömrünü Mesnevî ye adayan son icazetli mesnevîhan rahmetli Şefik Can gelir Bu eser onun Mesnevî hakkındaki çalışmalarının hasılasıdır Mesnevî yi dil ve mânâ tartışmalarından kurtarır Mânâ denizinin derinlerine dalar inciler derler aşk bahçesinin en güzel çiçekleri arasında dolaşır güller derer Ondan erbabının anlayabileceği bir Hazret i Mevlana kokusu Mevlevilik şuası yayılır Mesnevî nin orijinali altı cilttir Bu altı cilt yayınevimiz tarafından hiçbir eksiltme yapılmadan üç ciltte toplanmıştır Konularına Göre Açıklamalı Mesnevî Tercümesi yazı karakteri ve kâğıt seçimi sayfa düzenlemesi ve kapak tasarımı gibi hiçbir ayrıntı ihmal edilmeden Mesnevî ye yakışan bir zarafet ve titizlikle hazırlanmıştır Baskı kalitesi ve tasarım özellikleri bakımından benzerlerinin çok üzerindedir Eserin asıl üstün yanı muhtevasıdır Şefik Can Mevlâna ve Mesnevîsi hakkında farklı dillerde yazılan kayda değer tüm kitapları okuduktan Mesnevî tercümelerini yıllar süren bir dikkatle taradıktan sonra bu eseri kaleme almıştır Beyitler anlam kaybı oluşmamasına özen gösterilerek en doğru şekilde ve güzel bir Türkçeyle ifade edilir Eserde geçen kıssaların kaynakları belirtilir ima edilen ve açıklanan konuların Kur an ı Kerim deki ve diğer büyük kitaplardaki yeri gösterilir Dipnotlarında yapılan açıklamalar sebebiyle aynı zamanda bir şerhtir Bilgi hazinelerinin kapılarını aralayarak girilen odalar o bilgileri olguya dönüştürmüş bir sarrafın ince işlemeleriyle donanmıştır Yayınlanmasından itibaren tasavvuf kitaplarının baş sırasına yerleşmiş ilgili ve bilgili herkesin övgüsünü kazanmış kısa zamanda geniş bir atıf çerçevesi oluşturarak Mesnevî ye yönelen teveccühün bânisi olmuştur Mesnevî nin yeniden gündeme gelmesi ve sevilmeye başlaması biraz da yazar ve eseri sayesindedir Bu kitap gönül ehli olanlara Allah yolunda yürüyenlere manevi ve rûhanî hayatı yaşayanlara susup herşeye dikkat eden nûr ehline bedende yaşadıkları halde rûhen namevcud olanlara yırtık pırtık elbiseler içinde padişahların ta kendisi olanlara fazilet ve hidayet nûrları ile dolu olanlara ve halk arasında adsız sansız dolaşan gerçek asilzadeler için Allah ın bir lütfudur Bu kitap dünya nimetlerini terk edip Allah ı bilmeye onunla yaşamaya onunla manen birlik olmaya çalışan nefsanî arzularını öldürerek manevî murakabe hayatına kendini veren kişilere hitap eder Ne yazık ki Mesnevî

Ötüken Neşriyat
Mesnevî hakîkate ulaşmak ve Allah ın sırlarına âgâh olmak isteyenler için bir yoldur Mevlâna eserini etkili kılmak fikirlerini duygularını daha güzel açıklamak için bazı garip müstesnâ hikâyeleri örnek olarak vermekte irfân sahibi kişileri âdetâ büyüleyen güzel beyitlerini bu hikâyeler arasına sıkıştırmaktadır Birbiri içine giren bu nâdir hikâyeler arasında gizlenmiş bulunan Mesnevî cevherlerini bu ilâhî hikmetleri bulup çıkarmak için çok dikkatle uğraşmak emek sarf etmek ve çok sabırlı olmak gerekmektedir Bu emeği hakkıyla sarf edenlerin başında doksan altı yıllık ömrünü Mesnevî ye adayan son icazetli mesnevîhan rahmetli Şefik Can gelir Şefik Can Mevlânâ ve Mesnevîsi hakkında farklı dillerde yazılan kayda değer tüm kitapları okuduktan Mesnevî tercümelerini yıllar süren bir dikkatle taradıktan sonra bu eseri kaleme almıştır Beyitler anlam kaybı oluşmamasına özen gösterilerek en doğru şekilde ve güzel bir Türkçeyle ifade edilmiştir Eserde geçen kıssaların kaynakları belirtilmiş ima edilen ve açıklanan konuların Kur an ı Kerim deki ve diğer büyük kitaplardaki yeri gösterilmiştir

Ötüken Neşriyat
Mesnevî hakîkate ulaşmak ve Allah ın sırlarına âgâh olmak isteyenler için bir yoldur Mevlâna eserini etkili kılmak fikirlerini duygularını daha güzel açıklamak için bazı garip müstesnâ hikâyeleri örnek olarak vermekte irfân sahibi kişileri âdetâ büyüleyen güzel beyitlerini bu hikâyeler arasına sıkıştırmaktadır Birbiri içine giren bu nâdir hikâyeler arasında gizlenmiş bulunan Mesnevî cevherlerini bu ilâhî hikmetleri bulup çıkarmak için çok dikkatle uğraşmak emek sarf etmek ve çok sabırlı olmak gerekmektedir Bu emeği hakkıyla sarf edenlerin başında doksan altı yıllık ömrünü Mesnevî ye adayan son icazetli mesnevîhan rahmetli Şefik Can gelir Şefik Can Mevlânâ ve Mesnevîsi hakkında farklı dillerde yazılan kayda değer tüm kitapları okuduktan Mesnevî tercümelerini yıllar süren bir dikkatle taradıktan sonra bu eseri kaleme almıştır Beyitler anlam kaybı oluşmamasına özen gösterilerek en doğru şekilde ve güzel bir Türkçeyle ifade edilmiştir Eserde geçen kıssaların kaynakları belirtilmiş ima edilen ve açıklanan konuların Kur an ı Kerim deki ve diğer büyük kitaplardaki yeri gösterilmiştir

Ötüken Neşriyat
Mesnevî hakîkate ulaşmak ve Allah ın sırlarına âgâh olmak isteyenler için bir yoldur Mevlâna eserini etkili kılmak fikirlerini duygularını daha güzel açıklamak için bazı garip müstesnâ hikâyeleri örnek olarak vermekte irfân sahibi kişileri âdetâ büyüleyen güzel beyitlerini bu hikâyeler arasına sıkıştırmaktadır Birbiri içine giren bu nâdir hikâyeler arasında gizlenmiş bulunan Mesnevî cevherlerini bu ilâhî hikmetleri bulup çıkarmak için çok dikkatle uğraşmak emek sarf etmek ve çok sabırlı olmak gerekmektedir Bu emeği hakkıyla sarf edenlerin başında doksan altı yıllık ömrünü Mesnevî ye adayan son icazetli mesnevîhan rahmetli Şefik Can gelir Şefik Can Mevlânâ ve Mesnevîsi hakkında farklı dillerde yazılan kayda değer tüm kitapları okuduktan Mesnevî tercümelerini yıllar süren bir dikkatle taradıktan sonra bu eseri kaleme almıştır Beyitler anlam kaybı oluşmamasına özen gösterilerek en doğru şekilde ve güzel bir Türkçeyle ifade edilmiştir Eserde geçen kıssaların kaynakları belirtilmiş ima edilen ve açıklanan konuların Kur an ı Kerim deki ve diğer büyük kitaplardaki yeri gösterilmiştir

Ötüken Neşriyat
Mesnevî hakîkate ulaşmak ve Allah ın sırlarına âgâh olmak isteyenler için bir yoldur Mevlâna eserini etkili kılmak fikirlerini duygularını daha güzel açıklamak için bazı garip müstesnâ hikâyeleri örnek olarak vermekte irfân sahibi kişileri âdetâ büyüleyen güzel beyitlerini bu hikâyeler arasına sıkıştırmaktadır Birbiri içine giren bu nâdir hikâyeler arasında gizlenmiş bulunan Mesnevî cevherlerini bu ilâhî hikmetleri bulup çıkarmak için çok dikkatle uğraşmak emek sarf etmek ve çok sabırlı olmak gerekmektedir Bu emeği hakkıyla sarf edenlerin başında doksan altı yıllık ömrünü Mesnevî ye adayan son icazetli mesnevîhan rahmetli Şefik Can gelir Şefik Can Mevlânâ ve Mesnevîsi hakkında farklı dillerde yazılan kayda değer tüm kitapları okuduktan Mesnevî tercümelerini yıllar süren bir dikkatle taradıktan sonra bu eseri kaleme almıştır Beyitler anlam kaybı oluşmamasına özen gösterilerek en doğru şekilde ve güzel bir Türkçeyle ifade edilmiştir Eserde geçen kıssaların kaynakları belirtilmiş ima edilen ve açıklanan konuların Kur an ı Kerim deki ve diğer büyük kitaplardaki yeri gösterilmiştir

Ötüken Neşriyat
çev. Şefik Can
Mesnevî hakîkate ulaşmak ve Allah ın sırlarına âgâh olmak isteyenler için bir yoldur Mevlâna eserini etkili kılmak fikirlerini duygularını daha güzel açıklamak için bazı garip müstesnâ hikâyeleri örnek olarak vermekte irfân sahibi kişileri âdetâ büyüleyen güzel beyitlerini bu hikâyeler arasına sıkıştırmaktadır Birbiri içine giren bu nâdir hikâyeler arasında gizlenmiş bulunan Mesnevî cevherlerini bu ilâhî hikmetleri bulup çıkarmak için çok dikkatle uğraşmak emek sarf etmek ve çok sabırlı olmak gerekmektedir Bu emeği hakkıyla sarf edenlerin başında doksan altı yıllık ömrünü Mesnevî ye adayan son icazetli mesnevîhan rahmetli Şefik Can gelir Şefik Can Mevlânâ ve Mesnevîsi hakkında farklı dillerde yazılan kayda değer tüm kitapları okuduktan Mesnevî tercümelerini yıllar süren bir dikkatle taradıktan sonra bu eseri kaleme almıştır Beyitler anlam kaybı oluşmamasına özen gösterilerek en doğru şekilde ve güzel bir Türkçeyle ifade edilmiştir Eserde geçen kıssaların kaynakları belirtilmiş ima edilen ve açıklanan konuların Kur an ı Kerim deki ve diğer büyük kitaplardaki yeri gösterilmiştir img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img