Modern Türk Edebiyatının Fransız Kaynakları — Gül Mete Yuva

Modern Türk Edebiyatının Fransız Kaynakları
Gül Mete Yuvaİletişim Yayınları
Modern Türk Edebiyatının Fransız Kaynakları
Gül Mete YuvaGül Mete Yuva nın önemli çalışması Modern Türk Edebiyatının FransızKaynakları hem titizlikle yapılan metin taramalarının bir sonucuolmasıyla edebiyat tarihçilerine araştırmacılarına eleştirmenlerinehem de gün yüzüne çıkardığı ilginç ve dikkat çekici edebi bağlantılarlagenel edebiyat okuruna hitap ediyor Türkçenin modern olarak adlandırdığımız edebi ürünlerinin ortayaçıkışında Fransız edebiyatının etkisini inceleyen Yuva Halit ZiyaUşaklıgil ve Tevfik Fikret inkiler başta olmak üzere dönem eserlerininruhunda Hugo dan André Theuriet ye Baudelaire den Flaubert euzanan geniş bir etki alanının izlerini sürüyor Tabii bunu Halit Ziya nınnefret ettiği her şeyde bir intihal keşfetmek arzusu ile değil bir edebianlayışın epistemolojik temellerini ortaya çıkarmak için yapıyor Dönem aydınları ve yazarlarının Fransız edebiyatına yönelmelerininaltında yatan sebepleri Osmanlı Türk modernleşmesi serüvenininFransız kültür dünyası ile arasındaki bağla birlikte düşündüren temelbir başucu kitabı

Yapı Kredi Yayınları ( YKY )
Gül Mete Yuva bu çalışmasında 19 yüzyılda Fransız kültürünün Osmanlı kültürünü nasıl ve hangi yollardan etkilediğini inceliyor Kültürel anlamda Batılılaşma çabalarının ilk adımlarını ele alan Modern Turk Edebiyatının Fransız Kaynakları Türk edebiyatında Batılı edebiyat türlerinin doğuşunu Fransız kültüründen Osmanlı münevverlerinin ne şekilde etkilendiklerini ve bunun eserlerine nasıl yansıdığını gözler önüne seren titiz bir çalışma

İletişim Yayınları
Gül Mete Yuva nın önemli çalışması Modern Türk Edebiyatının Fransız Kaynakları hem titizlikle yapılan metin taramalarının bir sonucu olmasıyla edebiyat tarihçilerine araştırmacılarına eleştirmenlerine hem de gün yüzüne çıkardığı ilginç ve dikkat çekici edebi bağlantılarla genel edebiyat okuruna hitap ediyor Türkçenin modern olarak adlandırdığımız edebi ürünlerinin ortaya çıkışında Fransız edebiyatının etkisini inceleyen Yuva Halit Ziya Uşaklıgil ve Tevfik Fikret inkiler başta olmak üzere dönem eserlerinin ruhunda Hugo dan André Theuriet ye Baudelaire den Flaubert e uzanan geniş bir etki alanının izlerini sürüyor Tabii bunu Halit Ziya nın nefret ettiği her şeyde bir intihal keşfetmek arzusu ile değil bir edebi anlayışın epistemolojik temellerini ortaya çıkarmak için yapıyor Dönem aydınları ve yazarlarının Fransız edebiyatına yönelmelerinin altında yatan sebepleri Osmanlı Türk modernleşmesi serüveninin Fransız kültür dünyası ile arasındaki bağla birlikte düşündüren temel bir başucu kitabı Kitaptan bir bölüm okumak için tıklayın

İLETİŞİM YAYINLARI
Gül Mete Yuva nın önemli çalışması Modern Türk Edebiyatının Fransız Kaynakları hem titizlikle yapılan metin taramalarının bir sonucu olmasıyla edebiyat tarihçilerine araştırmacılarına eleştirmenlerine hem de gün yüzüne çıkardığı ilginç ve dikkat çekici edebi bağlantılarla genel edebiyat okuruna hitap ediyor Türkçenin modern olarak adlandırdığımız edebi ürünlerinin ortaya çıkışında Fransız edebiyatının etkisini inceleyen Yuva Halit Ziya Uşaklıgil ve Tevfik Fikret inkiler başta olmak üzere dönem eserlerinin ruhunda Hugo dan André Theuriet ye Baudelaire den Flaubert e uzanan geniş bir etki alanının izlerini sürüyor Tabii bunu Halit Ziya nın nefret ettiği her şeyde bir intihal keşfetmek arzusu ile değil bir edebi anlayışın epistemolojik temellerini ortaya çıkarmak için yapıyor Dönem aydınları ve yazarlarının Fransız edebiyatına yönelmelerinin altında yatan sebepleri Osmanlı Türk modernleşmesi serüveninin Fransız kültür dünyası ile arasındaki bağla birlikte düşündüren temel bir başucu kitabı