MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Muğni l Muhtac Delilleriyle Büyük Şafii Fıkhı 20 Cilt Takım — Hatib Eş Şirbini

Muğni l Muhtac Delilleriyle Büyük Şafii Fıkhı 20 Cilt Takım
11.250,00
GenelFıkıh İlmihalDiğer

Muğni l Muhtac Delilleriyle Büyük Şafii Fıkhı 20 Cilt Takım

Hatib Eş Şirbini

Mirac Yayınları

2021-09-082. baskı12160 sf.
Karton170-240-0ŞamuaTürkçe
Teklif KitapEn ucuz

Muğni l Muhtac Delilleriyle Büyük Şafii Fıkhı 20 Cilt Takım

Hatib Eş Şirbini

Türkçe basıma hazırlanan ciltlerin tercümesini mütercim bana getirdiğinde birçok yerini okudum ve inceledim Okuduğum kısımlar ve yaptığım incelemelerde bu kardeşimizin tercümenin hakkını verdiğini gördüm ve bundan büyük bir memnuniyet duydum Mütercim kardeşimizin zekâsına güveniyor bu eserin bütününün en güzel şekilde ortaya konması konusunda Cenab ı Hakk tan muvaffakiyetler diliyorum Her biri birer kaynak ve İslam ilim mirasının vazgeçilmez eserleri olan bu tür kitapların Türkçe ye kazandırılması yönündeki gayret ve çabaların artmasını da Yüce Allah tan temennî ediyorum HALİL GÜNENÇ Bilenlerin takdir edeceği üzere Muğni l muhtâc gibi zor bir eseri Türkçe ye tercüme etmek kuşkusuz kolay bir iş değildir Bu bir yandan Şâfiî fıkhını terimlerini şerh sistemini bilmeyi diğer yandan Türkçe yi iyi kullanmayı gerektirir Biz bugüne kadar gerek Şâfiî fıkhı üzerinde yaptığımız tercüme ve çalışmalar gerekse Hanefî fıkhına dair yaptığımız çevirilerin verdiği güç ile bu şerhi tercüme etmeye giriştik Gerek şekil gerekse üslup noktasında elimizden geleni yapmaya çalıştık Bununla birlikte hatasız kul olmaz düsturu gereğince yaptığımız işin kusursuz hatasız olduğunu asla iddia etmiyoruz Zaten haddini bilen bir insanın böyle bir iddiada bulunması da mümkün değildir Bu sebeple üslup şekil tercüme vb gibi noktalarda tercümemizde hata bulunduğunu düşünen okuyucularımız bundan bizi haberdar ederlerse hem ilmin gereğini yapmış hem de bu hataların eserin tekrar basımlarında düzeltilmesine vesile olmuş olurlar Gayret bizden tevfik ve inayet Allah tandır PROF DR SONER DUMAN

Şehadet Kitap
14.000,00

Mirac Yayınları

202112160 sf.
Şehadet Kitap

Türkçe basıma hazırlanan ciltlerin tercümesini mütercim bana getirdiğinde birçok yerini okudum ve inceledim Okuduğum kısımlar ve yaptığım incelemelerde bu kardeşimizin tercümenin hakkını verdiğini gördüm ve bundan büyük bir memnuniyet duydum Mütercim kardeşimizin zekâsına güveniyor bu eserin bütününün en güzel şekilde ortaya konması konusunda Cenab ı Hakk tan muvaffakiyetler diliyorum Her biri birer kaynak ve İslam ilim mirasının vazgeçilmez eserleri olan bu tür kitapların Türkçe ye kazandırılması yönündeki gayret ve çabaların artmasını da Yüce Allah tan temennî ediyorum HALİL GÜNENÇ Bilenlerin takdir edeceği üzere Muğni l muhtâc gibi zor bir eseri Türkçe ye tercüme etmek kuşkusuz kolay bir iş değildir Bu bir yandan Şâfiî fıkhını terimlerini şerh sistemini bilmeyi diğer yandan Türkçe yi iyi kullanmayı gerektirir Biz bugüne kadar gerek Şâfiî fıkhı üzerinde yaptığımız tercüme ve çalışmalar gerekse Hanefî fıkhına dair yaptığımız çevirilerin verdiği güç ile bu şerhi tercüme etmeye giriştik Gerek şekil gerekse üslup noktasında elimizden geleni yapmaya çalıştık Bununla birlikte hatasız kul olmaz düsturu gereğince yaptığımız işin kusursuz hatasız olduğunu asla iddia etmiyoruz Zaten haddini bilen bir insanın böyle bir iddiada bulunması da mümkün değildir Bu sebeple üslup şekil tercüme vb gibi noktalarda tercümemizde hata bulunduğunu düşünen okuyucularımız bundan bizi haberdar ederlerse hem ilmin gereğini yapmış hem de bu hataların eserin tekrar basımlarında düzeltilmesine vesile olmuş olurlar Gayret bizden tevfik ve inayet Allah tandır PROF DR SONER DUMAN

Benli Kitap
15.000,00

Mirac Yayınları

2021-09-082. baskı12160 sf.
Karton170-240-0ŞamuaTürkçe

çev. Soner Duman

Benli Kitap

Türkçe basıma hazırlanan ciltlerin tercümesini mütercim bana getirdiğinde birçok yerini okudum ve inceledim Okuduğum kısımlar ve yaptığım incelemelerde bu kardeşimizin tercümenin hakkını verdiğini gördüm ve bundan büyük bir memnuniyet duydum Mütercim kardeşimizin zekâsına güveniyor bu eserin bütününün en güzel şekilde ortaya konması konusunda Cenab ı Hakk tan muvaffakiyetler diliyorum Her biri birer kaynak ve İslam ilim mirasının vazgeçilmez eserleri olan bu tür kitapların Türkçe ye kazandırılması yönündeki gayret ve çabaların artmasını da Yüce Allah tan temennî ediyorum HALİL GÜNENÇ Bilenlerin takdir edeceği üzere Muğni l muhtâc gibi zor bir eseri Türkçe ye tercüme etmek kuşkusuz kolay bir iş değildir Bu bir yandan Şâfiî fıkhını terimlerini şerh sistemini bilmeyi diğer yandan Türkçe yi iyi kullanmayı gerektirir Biz bugüne kadar gerek Şâfiî fıkhı üzerinde yaptığımız tercüme ve çalışmalar gerekse Hanefî fıkhına dair yaptığımız çevirilerin verdiği güç ile bu şerhi tercüme etmeye giriştik Gerek şekil gerekse üslup noktasında elimizden geleni yapmaya çalıştık Bununla birlikte hatasız kul olmaz düsturu gereğince yaptığımız işin kusursuz hatasız olduğunu asla iddia etmiyoruz Zaten haddini bilen bir insanın böyle bir iddiada bulunması da mümkün değildir Bu sebeple üslup şekil tercüme vb gibi noktalarda tercümemizde hata bulunduğunu düşünen okuyucularımız bundan bizi haberdar ederlerse hem ilmin gereğini yapmış hem de bu hataların eserin tekrar basımlarında düzeltilmesine vesile olmuş olurlar Gayret bizden tevfik ve inayet Allah tandır PROF DR SONER DUMAN

Ekin Kitap
19.250,00

Miraç Yayınları

20201 sf.
Ekin Kitap

Sayfa Sayısı 12160 dir Eserin iç baskısı 2 renk olarak basılmıştır Minhâc üt Tâlibîn in arapça metin kısmı ve o metne ait tercüme kısmı kırmızı renkli olarak basılmıştır Hatîb Eş Şirbînî Hazretlerinin şerh kısmı ise siyah olarak basılmıştır Cildin daha uzun ömürlü olması için baskılı ve selefonlu yan kağıdı kullanılmıştır Türkçe basıma hazırlanan ciltlerin tercümesini mütercim bana getirdiğinde birçok yerini okudum ve inceledim Okuduğum kısımlar ve yaptığım incelemelerde bu kardeşimizin tercümenin hakkını verdiğini gördüm ve bundan büyük bir memnuniyet duydum Mütercim kardeşimizin zekâsına güveniyor bu eserin bütününün en güzel şekilde ortaya konması konusunda Cenab ı Hakk tan muvaffakiyetler diliyorum Her biri birer kaynak ve İslam ilim mirasının vazgeçilmez eserleri olan bu tür kitapların Türkçe ye kazandırılması yönündeki gayret ve çabaların artmasını da Yüce Allah tan temennî ediyorum Halil GÜNENÇ Bilenlerin takdir edeceği üzere Muğni l muhtâc gibi zor bir eseri Türkçe ye tercüme etmek kuşkusuz kolay bir iş değildir Bu bir yandan Şâfiî fıkhını terimlerini şerh sistemini bilmeyi diğer yandan Türkçe yi iyi kullanmayı gerektirir Biz bugüne kadar gerek Şâfiî fıkhı üzerinde yaptığımız tercüme ve çalışmalar gerekse Hanefî fıkhına dair yaptığımız çevirilerin verdiği güç ile bu şerhi tercüme etmeye giriştik Gerek şekil gerekse üslup noktasında elimizden geleni yapmaya çalıştık Bununla birlikte hatasız kul olmaz düsturu gereğince yaptığımız işin kusursuz hatasız olduğunu asla iddia etmiyoruz Zaten haddini bilen bir insanın böyle bir iddiada bulunması da mümkün değildir Bu sebeple üslup şekil tercüme vb gibi noktalarda tercümemizde hata bulunduğunu düşünen okuyucularımız bundan bizi haberdar ederlerse hem ilmin gereğini yapmış hem de bu hataların eserin tekrar basımlarında düzeltilmesine vesile olmuş olurlar Gayret bizden tevfik ve inayet Allah tandır PROF DR Soner DUMAN

Nobel Kitap
20.750,00

Mirac Yayınları

20201 sf.
Ciltsiz17x24 cm1. Hamur
Nobel Kitap

Sayfa Sayısı 12160 dir Eserin iç baskısı 2 renk olarak basılmıştır Minhâc üt Tâlibîn in arapça metin kısmı ve o metne ait tercüme kısmı kırmızı renkli olarak basılmıştır Hatîb Eş Şirbînî Hazretlerinin şerh kısmı ise siyah olarak basılmıştır Cildin daha uzun ömürlü olması için baskılı ve selefonlu yan kağıdı kullanılmıştır Türkçe basıma hazırlanan ciltlerin tercümesini mütercim bana getirdiğinde birçok yerini okudum ve inceledim Okuduğum kısımlar ve yaptığım incelemelerde bu kardeşimizin tercümenin hakkını verdiğini gördüm ve bundan büyük bir memnuniyet duydum Mütercim kardeşimizin zekâsına güveniyor bu eserin bütününün en güzel şekilde ortaya konması konusunda Cenab ı Hakk tan muvaffakiyetler diliyorum Her biri birer kaynak ve İslam ilim mirasının vazgeçilmez eserleri olan bu tür kitapların Türkçe ye kazandırılması yönündeki gayret ve çabaların artmasını da Yüce Allah tan temennî ediyorum Halil GÜNENÇ Bilenlerin takdir edeceği üzere Muğni l muhtâc gibi zor bir eseri Türkçe ye tercüme etmek kuşkusuz kolay bir iş değildir Bu bir yandan Şâfiî fıkhını terimlerini şerh sistemini bilmeyi diğer yandan Türkçe yi iyi kullanmayı gerektirir Biz bugüne kadar gerek Şâfiî fıkhı üzerinde yaptığımız tercüme ve çalışmalar gerekse Hanefî fıkhına dair yaptığımız çevirilerin verdiği güç ile bu şerhi tercüme etmeye giriştik Gerek şekil gerekse üslup noktasında elimizden geleni yapmaya çalıştık Bununla birlikte hatasız kul olmaz düsturu gereğince yaptığımız işin kusursuz hatasız olduğunu asla iddia etmiyoruz Zaten haddini bilen bir insanın böyle bir iddiada bulunması da mümkün değildir Bu sebeple üslup şekil tercüme vb gibi noktalarda tercümemizde hata bulunduğunu düşünen okuyucularımız bundan bizi haberdar ederlerse hem ilmin gereğini yapmış hem de bu hataların eserin tekrar basımlarında düzeltilmesine vesile olmuş olurlar Gayret bizden tevfik ve inayet Allah tandır PROF DR Soner DUMAN