MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Muhasebe Sözlüğü — Mehmet Sayarı

Muhasebe Sözlüğü
233,28
Halkla İlişkiler İnsan KaynaklarıAkademik Kitaplarİşletme Muhasebe Maliye

Muhasebe Sözlüğü

Mehmet Sayarı

Gazi Kitabevi

2018257 sf.
Şehadet KitapEn ucuz
Kitap Sepeti
253,44

Gazi Kitabevi

2007257 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Bu sözlük İngilizce yazılmış eserlerdeki muhasebe bilim dalına özgü ifadelerin Türkçe karşılıklarının ve Türkçede kullanılan muhasebe sözcüklerinin İngilizce karşılıklarının anlaşılabilmesi amacıyla hazırlanmıştır Sözlük hazırlanmasının çok ayrıntılı ve kapsamlı araştırmalar gerektiren bir çalışma olduğu açıktır Hele bu sözlük bir bilim dalma ait teknik ifadeleri içeren bir yapıya sahipse gösterilmesi gereken özenin daha da artacağı tabiidir Değinilen bu gerçekler yanında bilinmesi gereken husus çalışmamızın konuyla ilgilenenlere yol göstermek ve yardımcı olmak yanında özellikle öğretim programlarında İngilizce muhasebe dersleri bulunan öğrencilerin belli terim ve sözcüklerin anlamlarını kavramalarını kolaylaştırmak gibi amaçlarla kaleme alınmış olmasıdır İşte bu çerçevede belirtilmesi gereken bir başka husus ise sözlükte daha ziyade yalın sözcüklere yer verilmiş olduğudur Birçok sözcüğün önüne ve arkasına getirilen sıfatlar ve eklerle daha tanımlayıcı anlamlar kazandığı bilinmektedir Bu noktada tercihimiz eklerle bir sözcüğe kazandırılabilen anlamların tamamını vermek yerine gerektiğinde özellik taşıyan bazı tanımlayıcı ifade ve açıklamalara yer vererek okuyucunun aydınlatılması olmuştur Bilindiği üzere uluslararası muhasebe ve finansal raporlama standartları Türkiye Muhasebe Standartları Kurulu Tmsk tarafından da benimsenerek 2006 yılından itibaren ülkemizde uygulanmak üzere set halinde ve aynen Türkçeye çevrilerek yayımlanmış bulunmaktadır Buna ek olarak standartlarda yer alan özgün ifadelerin Türkçe karşılıklarının neler olduğunu gösteren bir tercüme de yapılmış bulunmaktadır Bu bağlamda ilgilenenlere yardımcı olacağı düşünülerek çalışmamızda yeri geldikçe sözü edilen standartlarla ilgili sözcüklerin anlamlan verildikten sonra parantez içinde Tms veya Tfrs şeklinde hangi standartta geçtiği gösterilmiştir Geniş kapsamlı ve derinlik gerektiren böyle bir çalışmada eksiklikler bulunabileceğinin ve bazı ayrıntıları gözden kaçırmış olabileceğimin bilincindeyim Herşeye rağmen konuyla ilgilenenlere katkı sağlayabileceği umuduyla hazırlanmış olan bu sözlüğün kullanıcılarına yararlı olması en büyük dileğimdir

Nobel Kitap
279,36

Gazi Kitabevi

2007257 sf.
Ciltsiz16x24 cm1. Hamur
Nobel Kitap

Bu sözlük İngilizce yazılmış eserlerdeki muhasebe bilim dalına özgü ifadelerin Türkçe karşılıklarının ve Türkçede kullanılan muhasebe sözcüklerinin İngilizce karşılıklarının anlaşılabilmesi amacıyla hazırlanmıştır Sözlük hazırlanmasının çok ayrıntılı ve kapsamlı araştırmalar gerektiren bir çalışma olduğu açıktır Hele bu sözlük bir bilim dalma ait teknik ifadeleri içeren bir yapıya sahipse gösterilmesi gereken özenin daha da artacağı tabiidir Değinilen bu gerçekler yanında bilinmesi gereken husus çalışmamızın konuyla ilgilenenlere yol göstermek ve yardımcı olmak yanında özellikle öğretim programlarında İngilizce muhasebe dersleri bulunan öğrencilerin belli terim ve sözcüklerin anlamlarını kavramalarını kolaylaştırmak gibi amaçlarla kaleme alınmış olmasıdır İşte bu çerçevede belirtilmesi gereken bir başka husus ise sözlükte daha ziyade yalın sözcüklere yer verilmiş olduğudur Birçok sözcüğün önüne ve arkasına getirilen sıfatlar ve eklerle daha tanımlayıcı anlamlar kazandığı bilinmektedir Bu noktada tercihimiz eklerle bir sözcüğe kazandırılabilen anlamların tamamını vermek yerine gerektiğinde özellik taşıyan bazı tanımlayıcı ifade ve açıklamalara yer vererek okuyucunun aydınlatılması olmuştur Bilindiği üzere uluslararası muhasebe ve finansal raporlama standartları Türkiye Muhasebe Standartları Kurulu Tmsk tarafından da benimsenerek 2006 yılından itibaren ülkemizde uygulanmak üzere set halinde ve aynen Türkçeye çevrilerek yayımlanmış bulunmaktadır Buna ek olarak standartlarda yer alan özgün ifadelerin Türkçe karşılıklarının neler olduğunu gösteren bir tercüme de yapılmış bulunmaktadır Bu bağlamda ilgilenenlere yardımcı olacağı düşünülerek çalışmamızda yeri geldikçe sözü edilen standartlarla ilgili sözcüklerin anlamlan verildikten sonra parantez içinde Tms veya Tfrs şeklinde hangi standartta geçtiği gösterilmiştir Geniş kapsamlı ve derinlik gerektiren böyle bir çalışmada eksiklikler bulunabileceğinin ve bazı ayrıntıları gözden kaçırmış olabileceğimin bilinc

Kita Kitap
288,00

Gazi Kitabevi

20071. baskı257 sf.
Ciltsiz16 x 24 cm1. Hamurİngilizce
Kita Kitap

Bu sözlük İngilizce yazılmış eserlerdeki muhasebe bilim dalına özgü ifadelerin Türkçe karşılıklarının ve Türkçede kullanılan muhasebe sözcüklerinin İngilizce karşılıklarının anlaşılabilmesi amacıyla hazırlanmıştır Sözlük hazırlanmasının çok ayrıntılı ve kapsamlı araştırmalar gerektiren bir çalışma olduğu açıktır Hele bu sözlük bir bilim dalma ait teknik ifadeleri içeren bir yapıya sahipse gösterilmesi gereken özenin daha da artacağı tabiidir Değinilen bu gerçekler yanında bilinmesi gereken husus çalışmamızın konuyla ilgilenenlere yol göstermek ve yardımcı olmak yanında özellikle öğretim programlarında İngilizce muhasebe dersleri bulunan öğrencilerin belli terim ve sözcüklerin anlamlarını kavramalarını kolaylaştırmak gibi amaçlarla kaleme alınmış olmasıdır İşte bu çerçevede belirtilmesi gereken bir başka husus ise sözlükte daha ziyade yalın sözcüklere yer verilmiş olduğudur Birçok sözcüğün önüne ve arkasına getirilen sıfatlar ve eklerle daha tanımlayıcı anlamlar kazandığı bilinmektedir Bu noktada tercihimiz eklerle bir sözcüğe kazandırılabilen anlamların tamamını vermek yerine gerektiğinde özellik taşıyan bazı tanımlayıcı ifade ve açıklamalara yer vererek okuyucunun aydınlatılması olmuştur Bilindiği üzere uluslararası muhasebe ve finansal raporlama standartları Türkiye Muhasebe Standartları Kurulu Tmsk tarafından da benimsenerek 2006 yılından itibaren ülkemizde uygulanmak üzere set halinde ve aynen Türkçeye çevrilerek yayımlanmış bulunmaktadır Buna ek olarak standartlarda yer alan özgün ifadelerin Türkçe karşılıklarının neler olduğunu gösteren bir tercüme de yapılmış bulunmaktadır Bu bağlamda ilgilenenlere yardımcı olacağı düşünülerek çalışmamızda yeri geldikçe sözü edilen standartlarla ilgili sözcüklerin anlamlan verildikten sonra parantez içinde Tms veya Tfrs şeklinde hangi standartta geçtiği gösterilmiştir Geniş kapsamlı ve derinlik gerektiren böyle bir çalışmada eksiklikler bulunabileceğinin ve bazı ayrıntıları gözden kaçırmış olabileceğimin bilincindeyim Herşeye rağmen konuyla ilgilenenlere katkı sağlayabileceği umuduyla hazırlanmış olan bu sözlüğün kullanıcılarına yararlı olması en büyük dileğimdir img src https s3 eu west 1 amazonaws com dia kitadagitim ckeditor_assets pictures 53 content_1_original_original jpg alt height 15 width 15 font size 1 color white font img