MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Osmanlı Döneminde İbn Rüşdçülüğe Dönüş Denemesi Yanyalı Esad Efendi nin Fizik Tercümesi — Cahid Şenel

Osmanlı Döneminde İbn Rüşdçülüğe Dönüş Denemesi Yanyalı Esad Efendi nin Fizik Tercümesi
107,10
GenelOsmanlı Tarihi KitaplarıDiğer

Osmanlı Döneminde İbn Rüşdçülüğe Dönüş Denemesi Yanyalı Esad Efendi nin Fizik Tercümesi

Cahid Şenel

Dergah Yayınları

2025-01120 sf.
Karton Kapak13,5 x 21
Kitap AmbarıEn ucuz

Osmanlı Döneminde İbn Rüşdçülüğe Dönüş Denemesi Yanyalı Esad Efendi nin Fizik Tercümesi

Cahid Şenel

Felsefenin yazılı tarihi dikkate alındığında çağları farklı kültür ve medeniyetleri farklı dilleri etkileyen eser sahiplerinin başında hiç şüphesiz Aristoteles gelir Onun felsefe bilim tavrı mantık örgüsüne bağlı kalarak oluşturduğu külliyatının etki gücünü katlayarak artırmıştır Böylelikle eserleri tarihin hemen her döneminde yeniden tercüme ve şerh edilmiş farklı kavrayış biçimleri ile sürekli olarak güncellenmiştir Onun Fizik i klasik tercüme faaliyeti sırasında İshâk b Huneyn tarafından Grekçeden Arapçaya aktarılmış Mettâ b Yûnus İbnü s Semh Yahyâ b Adî İbn Bâcce ve İbn Rüşd üzerine şerhler yazmışlardır 16 yüzyıla gelindiğinde İoannis Kottounios Aristoteles in Fizik ini hem Arapçadan Latinceye aktarılan filozof ve şarihlere hem de Helenistik ve Orta Çağ filozof ve şarihlerine başvurarak Latinceye tercüme etmiştir Devasa bir hacim kazanan bu eseri 17 yüzyılda bir Osmanlı entelektüeli olan Yanyalı Esad Efendi Arapçaya aktarmış zaman zaman kendi fikir ve düşüncelerini zaman zaman da itirazlarını dile getirerek telif tercüme tarzında yeni bir metin ortaya koyarak Şerhu Kütübi s semâniye etTâlîmu s Sâlis adını vermiştir Bu kitapta Yanyalı Esad Efendi nin Fizik tercümesi incelenmiş zaman zaman Latince ve erken dönem Arapça tercümeleriyle karşılaştırılmıştır Böylelikle kavramsal ve problematik olarak oluşan farklılıklara işaret edilmiştir Tanıtım Bülteninden

Şehadet Kitap
112,20

Dergah Yayınları

2025120 sf.
Şehadet Kitap

Felsefenin yazılı tarihi dikkate alındığında çağları farklı kültür ve medeniyetleri farklı dilleri etkileyen eser sahiplerinin başında hiç şüphesiz Aristoteles gelir Onun felsefe bilim tavrı mantık örgüsüne bağlı kalarak oluşturduğu külliyatının etki gücünü katlayarak artırmıştır Böylelikle eserleri tarihin hemen her döneminde yeniden tercüme ve şerh edilmiş farklı kavrayış biçimleri ile sürekli olarak güncellenmiştir Onun Fizik i klasik tercüme faaliyeti sırasında İshâk b Huneyn tarafından Grekçeden Arapçaya aktarılmış Mettâ b Yûnus İbnü s Semh Yahyâ b Adî İbn Bâcce ve İbn Rüşd üzerine şerhler yazmışlardır 16 yüzyıla gelindiğinde İoannis Kottounios Aristoteles in Fizik ini hem Arapçadan Latinceye aktarılan filozof ve şarihlere hem de Helenistik ve Orta Çağ filozof ve şarihlerine başvurarak Latinceye tercüme etmiştir Devasa bir hacim kazanan bu eseri 17 yüzyılda bir Osmanlı entelektüeli olan Yanyalı Esad Efendi Arapçaya aktarmış zaman zaman kendi fikir ve düşüncelerini zaman zaman da itirazlarını dile getirerek telif tercüme tarzında yeni bir metin ortaya koyarak Şerhu Kütübi s semâniye etTâlîmu s Sâlis adını vermiştir Bu kitapta Yanyalı Esad Efendi nin Fizik tercümesi incelenmiş zaman zaman Latince ve erken dönem Arapça tercümeleriyle karşılaştırılmıştır Böylelikle kavramsal ve problematik olarak oluşan farklılıklara işaret edilmiştir

Teklif Kitap
113,05

Dergah Yayınları

2025-03-281. baskı120 sf.
Karton135-210-Kitap KağıdıTürkçe
Teklif Kitap

Felsefenin yazılı tarihi dikkate alındığında çağları farklı kültür ve medeniyetleri farklı dilleri etkileyen eser sahiplerinin başında hiç şüphesiz Aristoteles gelir Onun felsefe bilim tavrı mantık örgüsüne bağlı kalarak oluşturduğu külliyatının etki gücünü katlayarak artırmıştır Böylelikle eserleri tarihin hemen her döneminde yeniden tercüme ve şerh edilmiş farklı kavrayış biçimleri ile sürekli olarak güncellenmiştir Onun Fizik i klasik tercüme faaliyeti sırasında İshâk b Huneyn tarafından Grekçeden Arapçaya aktarılmış Mettâ b Yûnus İbnü s Semh Yahyâ b Adî İbn Bâcce ve İbn Rüşd üzerine şerhler yazmışlardır 16 yüzyıla gelindiğinde İoannis Kottounios Aristoteles in Fizik ini hem Arapçadan Latinceye aktarılan filozof ve şarihlere hem de Helenistik ve Orta Çağ filozof ve şarihlerine başvurarak Latinceye tercüme etmiştir Devasa bir hacim kazanan bu eseri 17 yüzyılda bir Osmanlı entelektüeli olan Yanyalı Esad Efendi Arapçaya aktarmış zaman zaman kendi fikir ve düşüncelerini zaman zaman da itirazlarını dile getirerek telif tercüme tarzında yeni bir metin ortaya koyarak Şerhu Kütübi s semâniye etTâlîmu s Sâlis adını vermiştir Bu kitapta Yanyalı Esad Efendi nin Fizik tercümesi incelenmiş zaman zaman Latince ve erken dönem Arapça tercümeleriyle karşılaştırılmıştır Böylelikle kavramsal ve problematik olarak oluşan farklılıklara işaret edilmiştir

BKM Kitap
127,50

Dergah Yayınları

2024120 sf.
Ciltsiz
BKM Kitap

Felsefenin yazılı tarihi dikkate alındığında çağları farklı kültür ve medeniyetleri farklı dilleri etkileyen eser sahiplerinin başında hiç şüphesiz Aristoteles gelir Onun felsefe bilim tavrı mantık örgüsüne bağlı kalarak oluşturduğu külliyatının etki gücünü katlayarak artırmıştır Böylelikle eserleri tarihin hemen her döneminde yeniden tercüme ve şerh edilmiş farklı kavrayış biçimleri ile sürekli olarak güncellenmiştir Onun Fizik i klasik tercüme faaliyeti sırasında İshâk b Huneyn tarafından Grekçeden Arapçaya aktarılmış Mettâ b Yûnus İbnü s Semh Yahyâ b Adî İbn Bâcce ve İbn Rüşd üzerine şerhler yazmışlardır 16 yüzyıla gelindiğinde İoannis Kottounios Aristoteles in Fizik ini hem Arapçadan Latinceye aktarılan filozof ve şarihlere hem de Helenistik ve Orta Çağ filozof ve şarihlerine başvurarak Latinceye tercüme etmiştir Devasa bir hacim kazanan bu eseri 17 yüzyılda bir Osmanlı entelektüeli olan Yanyalı Esad Efendi Arapçaya aktarmış zaman zaman kendi fikir ve düşüncelerini zaman zaman da itirazlarını dile getirerek telif tercüme tarzında yeni bir metin ortaya koyarak Şerhu Kütübi s semâniye etTâlîmu s Sâlis adını vermiştir Bu kitapta Yanyalı Esad Efendi nin Fizik tercümesi incelenmiş zaman zaman Latince ve erken dönem Arapça tercümeleriyle karşılaştırılmıştır Böylelikle kavramsal ve problematik olarak oluşan farklılıklara işaret edilmiştir

Kitap Yurdu
127,50

DERGAH YAYINLARI

28.03.2025120 sf.
Karton Kapak13.5 x 21 cmKitap KağıdıTÜRKÇE
Kitap Yurdu

Felsefenin yazılı tarihi dikkate alındığında çağları farklı kültür ve medeniyetleri farklı dilleri etkileyen eser sahiplerinin başında hiç şüphesiz Aristoteles gelir Onun felsefe bilim tavrı mantık örgüsüne bağlı kalarak oluşturduğu külliyatının etki gücünü katlayarak artırmıştır Böylelikle eserleri tarihin hemen her döneminde yeniden tercüme ve şerh edilmiş farklı kavrayış biçimleri ile sürekli olarak güncellenmiştir Onun Fizik i klasik tercüme faaliyeti sırasında İshâk b Huneyn tarafından Grekçeden Arapçaya aktarılmış Mettâ b Yûnus İbnü s Semh Yahyâ b Adî İbn Bâcce ve İbn Rüşd üzerine şerhler yazmışlardır 16 yüzyıla gelindiğinde İoannis Kottounios Aristoteles in Fizik ini hem Arapçadan Latinceye aktarılan filozof ve şarihlere hem de Helenistik ve Orta Çağ filozof ve şarihlerine başvurarak Latinceye tercüme etmiştir Devasa bir hacim kazanan bu eseri 17 yüzyılda bir Osmanlı entelektüeli olan Yanyalı Esad Efendi Arapçaya aktarmış zaman zaman kendi fikir ve düşüncelerini zaman zaman da itirazlarını dile getirerek telif tercüme tarzında yeni bir metin ortaya koyarak Şerhu Kütübi s semâniye etTâlîmu s Sâlis adını vermiştir Bu kitapta Yanyalı Esad Efendi nin Fizik tercümesi incelenmiş zaman zaman Latince ve erken dönem Arapça tercümeleriyle karşılaştırılmıştır Böylelikle kavramsal ve problematik olarak oluşan farklılıklara işaret edilmiştir

Kitap Sepeti
127,50

Dergah Yayınları

2024120 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Felsefenin yazılı tarihi dikkate alındığında çağları farklı kültür ve medeniyetleri farklı dilleri etkileyen eser sahiplerinin başında hiç şüphesiz Aristoteles gelir Onun felsefe bilim tavrı mantık örgüsüne bağlı kalarak oluşturduğu külliyatının etki gücünü katlayarak artırmıştır Böylelikle eserleri tarihin hemen her dönemindeyeniden tercüme ve şerh edilmiş farklı kavrayış biçimleri ile sürekli olarak güncellenmiştir Onun Fizik i klasik tercüme faaliyeti sırasında İshâk b Huneyn tarafından Grekçeden Arapçaya aktarılmış Mettâ b Yûnus İbnü s Semh Yahyâ b Adî İbn Bâcce ve İbn Rüşd üzerine şerhler yazmışlardır 16 yüzyıla gelindiğinde İoannis Kottounios Aristoteles in Fizik ini hem Arapçadan Latinceye aktarılan filozof ve şarihlere hem de Helenistik ve Orta Çağ filozof ve şarihlerine başvurarak Latinceye tercüme etmiştir Devasa bir hacim kazanan bu eseri 17 yüzyılda bir Osmanlı entelektüeli olan Yanyalı Esad Efendi Arapçaya aktarmış zaman zaman kendi fikir ve düşüncelerini zaman zaman da itirazlarını dile getirerek telif tercüme tarzında yeni bir metin ortaya koyarak Şerhu Kütübi s semâniye etTâlîmu s Sâlis adını vermiştir Bu kitapta Yanyalı Esad Efendi nin Fizik tercümesi incelenmiş zaman zaman Latince ve erken dönem Arapça tercümeleriyle karşılaştırılmıştır Böylelikle kavramsal ve problematik olarak oluşan farklılıklara işaret edilmiştir

Nobel Kitap
136,00

Dergah Yayınları

2024120 sf.
Ciltsiz13.5x21 cm2. Hamur
Nobel Kitap

Felsefenin yazılı tarihi dikkate alındığında çağları farklı kültür ve medeniyetleri farklı dilleri etkileyen eser sahiplerinin başında hiç şüphesiz Aristoteles gelir Onun felsefe bilim tavrı mantık örgüsüne bağlı kalarak oluşturduğu külliyatının etki gücünü katlayarak artırmıştır Böylelikle eserleri tarihin hemen her dönemindeyeniden tercüme ve şerh edilmiş farklı kavrayış biçimleri ile sürekli olarak güncellenmiştir Onun Fizik i klasik tercüme faaliyeti sırasında İshâk b Huneyn tarafından Grekçeden Arapçaya aktarılmış Mettâ b Yûnus İbnü s Semh Yahyâ b Adî İbn Bâcce ve İbn Rüşd üzerine şerhler yazmışlardır 16 yüzyıla gelindiğinde İoannis Kottounios Aristoteles in Fizik ini hem Arapçadan Latinceye aktarılan filozof ve şarihlere hem de Helenistik ve Orta Çağ filozof ve şarihlerine başvurarak Latinceye tercüme etmiştir Devasa bir hacim kazanan bu eseri 17 yüzyılda bir Osmanlı entelektüeli olan Yanyalı Esad Efendi Arapçaya aktarmış zaman zaman kendi fikir ve düşüncelerini zaman zaman da itirazlarını dile getirerek telif tercüme tarzında yeni bir metin ortaya koyarak Şerhu Kütübi s semâniye etTâlîmu s Sâlis adını vermiştir Bu kitapta Yanyalı Esad Efendi nin Fizik tercümesi incelenmiş zaman zaman Latince ve erken dönem Arapça tercümeleriyle karşılaştırılmıştır Böylelikle kavramsal ve problematik olarak oluşan farklılıklara işaret edilmiştir

Pandora
141,10

Dergah

2025120 sf.
Pandora

Felsefenin yazılı tarihi dikkate alındığında çağları farklı kültür ve medeniyetleri farklı dilleri etkileyen eser sahiplerinin başında hiç şüphesiz Aristoteles gelir Onun felsefe bilim tavrı mantık örgüsüne bağlı kalarak oluşturduğu külliyatının etki gücünü katlayarak artırmıştır Böylelikle eserleri tarihin hemen her döneminde yeniden tercüme ve şerh edilmiş farklı kavrayış biçimleri ile sürekli olarak güncellenmiştir Onun Fizik i klasik tercüme faaliyeti sırasında İshâk b Huneyn tarafından Grekçeden Arapçaya aktarılmış Mettâ b Yûnus İbnü s Semh Yahyâ b Adî İbn Bâcce ve İbn Rüşd üzerine şerhler yazmışlardır 16 yüzyıla gelindiğinde İoannis Kottounios Aristoteles in Fizik ini hem Arapçadan Latinceye aktarılan filozof ve şarihlere hem de Helenistik ve Orta Çağ filozof ve şarihlerine başvurarak Latinceye tercüme etmiştir Devasa bir hacim kazanan bu eseri 17 yüzyılda bir Osmanlı entelektüeli olan Yanyalı Esad Efendi Arapçaya aktarmış zaman zaman kendi fikir ve düşüncelerini zaman zaman da itirazlarını dile getirerek telif tercüme tarzında yeni bir metin ortaya koyarak Şerhu Kütübi s semâniye etTâlîmu s Sâlis adını vermiştir Bu kitapta Yanyalı Esad Efendi nin Fizik tercümesi incelenmiş zaman zaman Latince ve erken dönem Arapça tercümeleriyle karşılaştırılmıştır Böylelikle kavramsal ve problematik olarak oluşan farklılıklara işaret edilmiştir

D&R
147,73

Dergah Yayınları

20251. baskı120 sf.
13,5 x 212. HamurTürkçe
D&R

Felsefenin yazılı tarihi dikkate alındığında çağları farklı kültür ve medeniyetleri farklı dilleri etkileyen eser sahiplerinin başında hiç şüphesiz Aristoteles gelir Onun felsefe bilim tavrı mantık örgüsüne bağlı kalarak oluşturduğu külliyatının etki gücünü katlayarak artırmıştır Böylelikle eserleri tarihin hemen her döneminde yeniden tercüme ve şerh edilmiş farklı kavrayış biçimleri ile sürekli olarak güncellenmiştir Onun Fizik i klasik tercüme faaliyeti sırasında İshâk b Huneyn tarafından Grekçeden Arapçaya aktarılmış Mettâ b Yûnus İbnü s Semh Yahyâ b Adî İbn Bâcce ve İbn Rüşd üzerine şerhler yazmışlardır 16 yüzyıla gelindiğinde İoannis Kottounios Aristoteles in Fizik ini hem Arapçadan Latinceye aktarılan filozof ve şarihlere hem de Helenistik ve Orta Çağ filozof ve şarihlerine başvurarak Latinceye tercüme etmiştir Devasa bir hacim kazanan bu eseri 17 yüzyılda bir Osmanlı entelektüeli olan Yanyalı Esad Efendi Arapçaya aktarmış zaman zaman kendi fikir ve düşüncelerini zaman zaman da itirazlarını dile getirerek telif tercüme tarzında yeni bir metin ortaya koyarak Şerhu Kütübi s semâniye etTâlîmu s Sâlis adını vermiştir Bu kitapta Yanyalı Esad Efendi nin Fizik tercümesi incelenmiş zaman zaman Latince ve erken dönem Arapça tercümeleriyle karşılaştırılmıştır Böylelikle kavramsal ve problematik olarak oluşan farklılıklara işaret edilmiştir Tanıtım Bülteninden