MejelleKitap fiyat karşılaştırma

Osmanlı Konuşma Dili — Yavuz Kartallıoğlu

Osmanlı Konuşma Dili
343,50
Dil BilimEdebiyat DiğerDil Bilimi Etimoloji

Osmanlı Konuşma Dili

Yavuz Kartallıoğlu

Kesit Yayınları

2017
İnce Kapak14x21
Kitap AmbarıEn ucuz

Osmanlı Konuşma Dili

Yavuz Kartallıoğlu

Osmanlının dili genel olarak yazı üzerinden daha çok devletin resmi belgelerinin ve divan edebiyatına ait ürünlerin verileri üzerinden incelendiği için ya Türkçeden uzak anlaşılmaz bir dil ya da Arapça Farsça Türkçe karışımı bir dil olarak gösterilegelmiştir Bu değerlendirmede dilin yazı varyantının yanında Selçukludan hatta daha öncesinden gelen kesintisiz canlı bir konuşma dilinin varlığı göz ardı edilmiş yazılanla konuşulanın aynı olduğu görüşü hâkim olmuştur Hâlbuki Osmanlı Türkçesi bir yazı dilidir yazıldığı gibi hiçbir dönemde konuşulmamıştır O dönemde padişahlardan hanlara sultanlardan şehzadelere sadrazamlardan paşalara beylerden alplara bekçilerden kara hırsızlara sakalardan değirmencilere kasaplardan balıkçılara vaizlerden türbedarlara eşkıyalardan mollalara kadınlardan erkeklere kısacası Osmanlı toplumunu oluşturan kişilerin büyük bir kısmının konuşma dili Türkçe idi Osmanlı dönemindeki kişilerin nasıl konuştuklarının tespit edilmeye çalışıldığı Osmanlı Konuşma Dili adlı bu kitapta asıl veri tabanını oluşturan Batılı araştırıcılar tarafından yazılan çeviri yazılı Latin harfli metinlerdeki konuşmalar genel olarak halkın konuşmasının yer aldığı şeriye sicilleri ve hem halkın hem de saray çevresi gibi daha geniş bir kesimin konuşmalarının kaydedildiği Osmanlı kronikleri ve Evliya Çelebi Seyahatnamesi ndeki konuşmalar ile desteklendi Böylece büyük bir kısmı çeviri yazılı metinlerden alınan veriler ile Osmanlı Türkçesi konuşmalarının yer aldığı ilk başvuru eseri oluşturulmuş oldu Kitabın en dikkat çekici yönü 21 konudan oluşan konuşma kalıplarına ve bu konuşma kalıplarının kullanıldığı bazılarının çeşitli alt başlıklarının da bulunduğu 46 farklı konuda karşılıklı konuşma metnine yer verilmiş olmasıdır Tanıtım Bülteninden

Şehadet Kitap
361,82

Kesit Yayınları

2017560 sf.
Şehadet Kitap

Osmanlının dili genel olarak yazı üzerinden daha çok devletin resmi belgelerinin ve divan edebiyatına ait ürünlerin verileri üzerinden incelendiği için ya Türkçeden uzak anlaşılmaz bir dil ya da Arapça Farsça Türkçe karışımı bir dil olarak gösterilegelmiştir Bu değerlendirmede dilin yazı varyantının yanında Selçukludan hatta daha öncesinden gelen kesintisiz canlı bir konuşma dilinin varlığı göz ardı edilmiş yazılanla konuşulanın aynı olduğu görüşü hâkim olmuştur Hâlbuki Osmanlı Türkçesi bir yazı dilidir yazıldığı gibi hiçbir dönemde konuşulmamıştır O dönemde padişahlardan hanlara sultanlardan şehzadelere sadrazamlardan paşalara beylerden alplara bekçilerden kara hırsızlara sakalardan değirmencilere kasaplardan balıkçılara vaizlerden türbedarlara eşkıyalardan mollalara kadınlardan erkeklere kısacası Osmanlı toplumunu oluşturan kişilerin büyük bir kısmının konuşma dili Türkçe idi Osmanlı dönemindeki kişilerin nasıl konuştuklarının tespit edilmeye çalışıldığı Osmanlı Konuşma Dili adlı bu kitapta asıl veri tabanını oluşturan Batılı araştırıcılar tarafından yazılan çeviri yazılı Latin harfli metinlerdeki konuşmalar genel olarak halkın konuşmasının yer aldığı şeriye sicilleri ve hem halkın hem de saray çevresi gibi daha geniş bir kesimin konuşmalarının kaydedildiği Osmanlı kronikleri ve Evliya Çelebi Seyahatnamesi ndeki konuşmalar ile desteklendi Böylece büyük bir kısmı çeviri yazılı metinlerden alınan veriler ile Osmanlı Türkçesi konuşmalarının yer aldığı ilk başvuru eseri oluşturulmuş oldu Kitabın en dikkat çekici yönü 21 konudan oluşan konuşma kalıplarına ve bu konuşma kalıplarının kullanıldığı bazılarının çeşitli alt başlıklarının da bulunduğu 46 farklı konuda karşılıklı konuşma metnine yer verilmiş olmasıdır

Kitap Store
375,56

Kesit Yayınları

2017560 sf.
Karton Kapak
Kitap Store

Osmanlının dili genel olarak yazı üzerinden daha çok devletin resmi belgelerinin ve divan edebiyatına ait ürünlerin verileri üzerinden incelendiği için ya Türkçeden uzak anlaşılmaz bir dil ya da Arapça Farsça Türkçe karışımı bir dil olarak gösterilegelmiştir Bu değerlendirmede dilin yazı varyantının yanında Selçukludan hatta daha öncesinden gelen kesintisiz canlı bir konuşma dilinin varlığı göz ardı edilmiş yazılanla konuşulanın aynı olduğu görüşü hâkim olmuştur Hâlbuki Osmanlı Türkçesi bir yazı dilidir yazıldığı gibi hiçbir dönemde konuşulmamıştır O dönemde padişahlardan hanlara sultanlardan şehzadelere sadrazamlardan paşalara beylerden alplara bekçilerden kara hırsızlara sakalardan değirmencilere kasaplardan balıkçılara vaizlerden türbedarlara eşkıyalardan mollalara kadınlardan erkeklere kısacası Osmanlı toplumunu oluşturan kişilerin büyük bir kısmının konuşma dili Türkçe idi Osmanlı dönemindeki kişilerin nasıl konuştuklarının tespit edilmeye çalışıldığı Osmanlı Konuşma Dili adlı bu kitapta asıl veri tabanını oluşturan Batılı araştırıcılar tarafından yazılan çeviri yazılı Latin harfli metinlerdeki konuşmalar genel olarak halkın konuşmasının yer aldığı şeriye sicilleri ve hem halkın hem de saray çevresi gibi daha geniş bir kesimin konuşmalarının kaydedildiği Osmanlı kronikleri ve Evliya Çelebi Seyahatnamesi ndeki konuşmalar ile desteklendi Böylece büyük bir kısmı çeviri yazılı metinlerden alınan veriler ile Osmanlı Türkçesi konuşmalarının yer aldığı ilk başvuru eseri oluşturulmuş oldu Kitabın en dikkat çekici yönü 21 konudan oluşan konuşma kalıplarına ve bu konuşma kalıplarının kullanıldığı bazılarının çeşitli alt başlıklarının da bulunduğu 46 farklı konuda karşılıklı konuşma metnine yer verilmiş olmasıdır

Kitap Sepeti
380,14

Kesit Yayınları

2017560 sf.
Ciltsiz
Kitap Sepeti

Osmanlının dili genel olarak yazı üzerinden daha çok devletin resmi belgelerinin ve divan edebiyatına ait ürünlerin verileri üzerinden incelendiği için ya Türkçeden uzak anlaşılmaz bir dil ya da Arapça Farsça Türkçe karışımı bir dil olarak gösterilegelmiştir Bu değerlendirmede dilin yazı varyantının yanında Selçukludan hatta daha öncesinden gelen kesintisiz canlı bir konuşma dilinin varlığı göz ardı edilmiş yazılanla konuşulanın aynı olduğu görüşü hâkim olmuştur Hâlbuki Osmanlı Türkçesi bir yazı dilidir yazıldığı gibi hiçbir dönemde konuşulmamıştır O dönemde padişahlardan hanlara sultanlardan şehzadelere sadrazamlardan paşalara beylerden alplara bekçilerden kara hırsızlara sakalardan değirmencilere kasaplardan balıkçılara vaizlerden türbedarlara eşkıyalardan mollalara kadınlardan erkeklere kısacası Osmanlı toplumunu oluşturan kişilerin büyük bir kısmının konuşma dili Türkçe idi Osmanlı dönemindeki kişilerin nasıl konuştuklarının tespit edilmeye çalışıldığı Osmanlı Konuşma Dili adlı bu kitapta asıl veri tabanını oluşturan Batılı araştırıcılar tarafından yazılan çeviri yazılı Latin harfli metinlerdeki konuşmalar genel olarak halkın konuşmasının yer aldığı şeriye sicilleri ve hem halkın hem de saray çevresi gibi daha geniş bir kesimin konuşmalarının kaydedildiği Osmanlı kronikleri ve Evliya Çelebi Seyahatnamesi ndeki konuşmalar ile desteklendi Böylece büyük bir kısmı çeviri yazılı metinlerden alınan veriler ile Osmanlı Türkçesi konuşmalarının yer aldığı ilk başvuru eseri oluşturulmuş oldu Kitabın en dikkat çekici yönü 21 konudan oluşan konuşma kalıplarına ve bu konuşma kalıplarının kullanıldığı bazılarının çeşitli alt başlıklarının da bulunduğu 46 farklı konuda karşılıklı konuşma metnine yer verilmiş olmasıdır

D&R
388,84

Kesit Yayınları

20171. baskı
14x212. Hamur
D&R

Osmanlının dili genel olarak yazı üzerinden daha çok devletin resmi belgelerinin ve divan edebiyatına ait ürünlerin verileri üzerinden incelendiği için ya Türkçeden uzak anlaşılmaz bir dil ya da Arapça Farsça Türkçe karışımı bir dil olarak gösterilegelmiştir Bu değerlendirmede dilin yazı varyantının yanında Selçukludan hatta daha öncesinden gelen kesintisiz canlı bir konuşma dilinin varlığı göz ardı edilmiş yazılanla konuşulanın aynı olduğu görüşü hâkim olmuştur Hâlbuki Osmanlı Türkçesi bir yazı dilidir yazıldığı gibi hiçbir dönemde konuşulmamıştır O dönemde padişahlardan hanlara sultanlardan şehzadelere sadrazamlardan paşalara beylerden alplara bekçilerden kara hırsızlara sakalardan değirmencilere kasaplardan balıkçılara vaizlerden türbedarlara eşkıyalardan mollalara kadınlardan erkeklere kısacası Osmanlı toplumunu oluşturan kişilerin büyük bir kısmının konuşma dili Türkçe idi Osmanlı dönemindeki kişilerin nasıl konuştuklarının tespit edilmeye çalışıldığı Osmanlı Konuşma Dili adlı bu kitapta asıl veri tabanını oluşturan Batılı araştırıcılar tarafından yazılan çeviri yazılı Latin harfli metinlerdeki konuşmalar genel olarak halkın konuşmasının yer aldığı şeriye sicilleri ve hem halkın hem de saray çevresi gibi daha geniş bir kesimin konuşmalarının kaydedildiği Osmanlı kronikleri ve Evliya Çelebi Seyahatnamesi ndeki konuşmalar ile desteklendi Böylece büyük bir kısmı çeviri yazılı metinlerden alınan veriler ile Osmanlı Türkçesi konuşmalarının yer aldığı ilk başvuru eseri oluşturulmuş oldu Kitabın en dikkat çekici yönü 21 konudan oluşan konuşma kalıplarına ve bu konuşma kalıplarının kullanıldığı bazılarının çeşitli alt başlıklarının da bulunduğu 46 farklı konuda karşılıklı konuşma metnine yer verilmiş olmasıdır Tanıtım Bülteninden

Ucuz Kitap Al
389,30

Kesit Yayınları

Mart 2017560 sf.
13.50x21.00 cm2. Hamur
Ucuz Kitap Al

Yavuz Kartallıoğlu tarafından kaleme alınan Osmanlı Konuşma Dili Kesit Yayınları eseri olarak okurlarla buluşuyor Osmanlı Konuşma Dili Yavuz Kartallıoğlu Kitap Özeti Osmanlının dili genel olarak yazı üzerinden daha çok devletin resmi belgelerinin ve divan edebiyatına ait ürünlerin verileri üzerinden incelendiği için ya Türkçeden uzak anlaşılmaz bir dil ya da Arapça Farsça Türkçe karışımı bir dil olarak gösterilegelmiştir Bu değerlendirmede dilin yazı varyantının yanında Selçukludan hatta daha öncesinden gelen kesintisiz canlı bir konuşma dilinin varlığı göz ardı edilmiş yazılanla konuşulanın aynı olduğu görüşü hâkim olmuştur Hâlbuki Osmanlı Türkçesi bir yazı dilidir yazıldığı gibi hiçbir dönemde konuşulmamıştır O dönemde padişahlardan hanlara sultanlardan şehzadelere sadrazamlardan paşalara beylerden alplara bekçilerden kara hırsızlara sakalardan değirmencilere kasaplardan balıkçılara vaizlerden türbedarlara eşkıyalardan mollalara kadınlardan erkeklere kısacası Osmanlı toplumunu oluşturan kişilerin büyük bir kısmının konuşma dili Türkçe idi Osmanlı dönemindeki kişilerin nasıl konuştuklarının tespit edilmeye çalışıldığı Osmanlı Konuşma Dili adlı bu kitapta asıl veri tabanını oluşturan Batılı araştırıcılar tarafından yazılan çeviri yazılı Latin harfli metinlerdeki konuşmalar genel olarak halkın konuşmasının yer aldığı şeriye sicilleri ve hem halkın hem de saray çevresi gibi daha geniş bir kesimin konuşmalarının kaydedildiği Osmanlı kronikleri ve Evliya Çelebi Seyahatnamesi ndeki konuşmalar ile desteklendi Böylece büyük bir kısmı çeviri yazılı metinlerden alınan veriler ile Osmanlı Türkçesi konuşmalarının yer aldığı ilk başvuru eseri oluşturulmuş oldu Kitabın en dikkat çekici yönü 21 konudan oluşan konuşma kalıplarına ve bu konuşma kalıplarının kullanıldığı bazılarının çeşitli alt başlıklarının da bulunduğu 46 farklı konuda karşılıklı konuşma metnine yer verilmiş olmasıdır Yayınevi Kesit Yayınları Yazar Yavuz Kartallıoğlu Sayfa 560 Sayfa Kağıt 2 Hamur Boyut 13 50x21 00 cm Basım Yılı Mart 2017 Barkod 9786059408301 Kategori Dil Bilim

Nobel Kitap
421,36

Kesit Yayınları

2017560 sf.
Nobel Kitap

Osmanlının dili genel olarak yazı üzerinden daha çok devletin resmi belgelerinin ve divan edebiyatına ait ürünlerin verileri üzerinden incelendiği için ya Türkçeden uzak anlaşılmaz bir dil ya da Arapça Farsça Türkçe karışımı bir dil olarak gösterilegelmiştir Bu değerlendirmede dilin yazı varyantının yanında Selçukludan hatta daha öncesinden gelen kesintisiz canlı bir konuşma dilinin varlığı göz ardı edilmiş yazılanla konuşulanın aynı olduğu görüşü hâkim olmuştur Hâlbuki Osmanlı Türkçesi bir yazı dilidir yazıldığı gibi hiçbir dönemde konuşulmamıştır O dönemde padişahlardan hanlara sultanlardan şehzadelere sadrazamlardan paşalara beylerden alplara bekçilerden kara hırsızlara sakalardan değirmencilere kasaplardan balıkçılara vaizlerden türbedarlara eşkıyalardan mollalara kadınlardan erkeklere kısacası Osmanlı toplumunu oluşturan kişilerin büyük bir kısmının konuşma dili Türkçe idi Osmanlı dönemindeki kişilerin nasıl konuştuklarının tespit edilmeye çalışıldığı Osmanlı Konuşma Dili adlı bu kitapta asıl veri tabanını oluşturan Batılı araştırıcılar tarafından yazılan çeviri yazılı Latin harfli metinlerdeki konuşmalar genel olarak halkın konuşmasının yer aldığı şeriye sicilleri ve hem halkın hem de saray çevresi gibi daha geniş bir kesimin konuşmalarının kaydedildiği Osmanlı kronikleri ve Evliya Çelebi Seyahatnamesi ndeki konuşmalar ile desteklendi Böylece büyük bir kısmı çeviri yazılı metinlerden alınan veriler ile Osmanlı Türkçesi konuşmalarının yer aldığı ilk başvuru eseri oluşturulmuş oldu Kitabın en dikkat çekici yönü 21 konudan oluşan konuşma kalıplarına ve bu konuşma kalıplarının kullanıldığı bazılarının çeşitli alt başlıklarının da bulunduğu 46 farklı konuda karşılıklı konuşma metnine yer verilmiş olmasıdır

Osmanlı Konuşma Dili

Yavuz Kartallıoğlu

Kesit

2017560 sf.
Pandora

Osmanlının dili genel olarak yazı üzerinden daha çok devletin resmi belgelerinin ve divan edebiyatına ait ürünlerin verileri üzerinden incelendiği için ya Türkçeden uzak anlaşılmaz bir dil ya da Arapça Farsça Türkçe karışımı bir dil olarak gösterilegelmiştir Bu değerlendirmede dilin yazı varyantının yanında Selçukludan hatta daha öncesinden gelen kesintisiz canlı bir konuşma dilinin varlığı göz ardı edilmiş yazılanla konuşulanın aynı olduğu görüşü hâkim olmuştur Hâlbuki Osmanlı Türkçesi bir yazı dilidir yazıldığı gibi hiçbir dönemde konuşulmamıştır O dönemde padişahlardan hanlara sultanlardan şehzadelere sadrazamlardan paşalara beylerden alplara bekçilerden kara hırsızlara sakalardan değirmencilere kasaplardan balıkçılara vaizlerden türbedarlara eşkıyalardan mollalara kadınlardan erkeklere kısacası Osmanlı toplumunu oluşturan kişilerin büyük bir kısmının konuşma dili Türkçe idi Osmanlı dönemindeki kişilerin nasıl konuştuklarının tespit edilmeye çalışıldığı Osmanlı Konuşma Dili adlı bu kitapta asıl veri tabanını oluşturan Batılı araştırıcılar tarafından yazılan çeviri yazılı Latin harfli metinlerdeki konuşmalar genel olarak halkın konuşmasının yer aldığı şeriye sicilleri ve hem halkın hem de saray çevresi gibi daha geniş bir kesimin konuşmalarının kaydedildiği Osmanlı kronikleri ve Evliya Çelebi Seyahatnamesi ndeki konuşmalar ile desteklendi Böylece büyük bir kısmı çeviri yazılı metinlerden alınan veriler ile Osmanlı Türkçesi konuşmalarının yer aldığı ilk başvuru eseri oluşturulmuş oldu Kitabın en dikkat çekici yönü 21 konudan oluşan konuşma kalıplarına ve bu konuşma kalıplarının kullanıldığı bazılarının çeşitli alt başlıklarının da bulunduğu 46 farklı konuda karşılıklı konuşma metnine yer verilmiş olmasıdır